Page 105 of 292

103
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
Per ottenere la massima efficacia degli Airbag, rispettare
le seguenti regole di sicurezza:
Sedersi in modo normale e verticale.
Agganciare la cintura di sicurezza e posizionarla correttamente.
Tra i passeggeri anteriori e gli Airbag non devono trovarsi bambini,
animali, oggetti. Potrebbero ostacolare il funzionamento degli
Airbag o ferire i passeggeri anteriori.
Dopo un incidente o il furto del veicolo, far verificare i sistemi
Airbag.
Qualsiasi intervento sul sistema deve essere realizzato
esclusivamente presso la rete PEUGEOT
oppure presso un
riparatore
qualificato.
Anche rispettando le precauzioni qui sopra, non sono esclusi
rischi di ferite o di leggere ustioni alla testa, al torace e alle bracc\
ia
in
caso di attivazione dell'Airbag. Infatti l'Airbag si gonfia quasi
immediatamente
(in pochi millesimi di secondo), poi si sgonfia
emettendo gas caldi attraverso i fori previsti allo scopo.
Airbag frontali
Non guidare tenendo le mani sulle razze o sulla parte centrale del
volante.
Non appoggiare i piedi sul cruscotto lato passeggero.
Non fumare: l'attivazione degli Airbag può provocare scottature o
ferite causate da sigarette.
Non smontare o forare il volante, non sottoporlo ad urti violenti.
Non fissare o incollare oggetti nè sul volante nè sul cruscotto, ciò
potrebbe provocare delle ferite in caso di attivazione degli airbag.
Airbag laterali
Non fissare o incollare oggetti sugli schienali dei sedili: potrebbero ferire le braccia o il torace durante l'attivazione.
Non avvicinare eccessivamente il busto alla porta.
5/
SICUREZZA
Page 106 of 292

104
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
La sicurezza dei bambini, che PEUGEOT ha curato in particolar modo
sin dalla fase di progettazione del veicolo, dipende anche dal modo di
utilizzo del veicolo.Solamente i bambini il cui peso è compreso tra 9
e 18 kg possono
essere trasportati sui sedili posteriori con un seggiolino ISOFIX
universale per bambini posizionato in senso di marcia.
Se un seggiolino per bambini "viso verso la strada" è ubicato
sul sedile del passeggero posteriore, spostare in avanti i sedili
anteriori del veicolo e raddrizzare gl schienali in modo che il
seggiolino ed i piedi del bambino non tocchino i sedili anteriori del
veicolo.
GENERALITà SUI SEGGIOLINI PER
BAMBINI
* La regolamentazione sul trasporto dei bambini è specifica per ogni Paese. Consultare la legislazione vigente nel proprio Paese.
Per viaggiare con la massima sicurezza, rispettare le seguenti
raccomandazioni:
-
In conformità con la regolamentazione europea,
tutti i bambini
di età inferiore ai 12
anni o di statura inferiore a un metro e
cinquanta, devono essere trasportati su seggiolini per bambini
omologati, adatti al loro peso , da collocare sui sedili dotati di
cinture di sicurezza o di ancoraggi ISOFIX*,
-
statisticamente, i sedili più sicuri per il trasporto dei bambini
sono i sedili posteriori del veicolo,
-
un bambino il cui peso è inferiore a 9
kg, deve tassativamente
essere trasportato su un seggiolino in posizione "schienale
verso la strada" sia anteriormente che posteriormente.
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE POSTERIORE
PEUGEOT raccomanda di trasportare i bambini sui sedili laterali
del veicolo :
-
"con schienale verso la strada"
fino ai 3 anni di età,
-
"nel senso di marcia"
a partire dai 3 anni di età.
Page 107 of 292

105
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
"SCHIENALE VERSO LA STRADA "
SEGGIOLINO PER BAMBINI SUL SEDILE ANTERIORE *
Quando un seggiolino per bambini "con schienale verso la strada" viene
collocato sul sedile del passeggero anteriore, regolare il sedile del veicolo in
posizione longitudinale intermedia, in posizione alta, con schienale rad\
drizzato.
L'airbag frontale del passeggero deve essere tassativamente disattivato.\
Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi o addirittura mortali durante
l'attivazione dell'airbag.
"NEL SENSO DI MARCIA "
Quando un seggiolino per bambini viene posizionato "nel senso di marcia"\
sul sedile del passeggero anteriore, occorre regolare il sedile del veicolo
in posizione longitudinale intermedia, in posizione alta al massimo, con\
lo
schienale verticale e lasciare l'airbag frontale del passeggero attivato\
.
Accertarsi che la cintura di sicurezza sia ben tesa.
Per i seggiolini con asta, accertarsi che questa sia bene a contatto
con il suolo. Se necessario, regolare il sedile del passeggero.
*
Consultare la legislazione in vigore nel proprio Paese, prima di
trasportare il proprio bambino su questo sedile.
Sedile del passeggero regolato nella posizione longitudinale intermedia.\
5/
SICUREZZA
Page 108 of 292
106
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
DISATTIVAZIONE DELL'AIRBAG
FRONT
ALE LATO PASSEGGERO
Per ulteriori dettagli sulla disattivazione dell'Airbag frontale lato
passeggero, attenersi alla rubrica "Airbag".
L'etichetta d'avvertenza situata da ogni lato della visiera parasole
del passeggero contiene questo suggerimento. Conformemente
alla regolamentazione in vigore, nelle tabelle seguenti questa
avvertenza è presente in tutte le lingue.
Non installare mai sistemi di ritenuta per bambini con le "spalle
verso la strada" su un sedile protetto da un Airbag frontale attivato.
Ciò potrebbe provocare al bambino ferite gravi o addirittura mortali.\
Airbag lato passeggero OFF
Page 109 of 292

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en\
AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen \
der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal
ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. T urvapadja avanemine
võib last TÕSISEL T või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUR VATYYNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai V
AKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
T de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
hRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
hUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario\
a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPIL
VENS.
Tas
var izraisīt BĒRNA
NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
107
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
5/
SICUREZZA
Page 110 of 292

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEV
AARLIJK GEWOND RAKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVER T KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT
eller h ARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIV
AT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Эт
о может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOV ANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
T akšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMR
T ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvä\
nd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA Y ASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
Y ARALANMASINA sebep olabilir.
108
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
Page 111 of 292
109
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
SEGGIOLINI PER BAMBINI RACCOMANDATI DA PEUGEOT
PEUGEOT propone una gamma di seggiolini per bambini da fissare con una cintura di sicurezza a tre punti:
Gruppo 0+: dalla nascita a 13 kgL1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Da
fissare con lo schienale verso la strada
Gruppi 2
e 3: da 15 a 36 Kg
L4
"KLIPP
AN Optima"
A partire dai 22
kg (circa 6 anni),
utilizzare solo il rialzo. L5
"RÖMER KIDFIX"
Può
essere fissato agli ancoraggi
ISOFIX del veicolo.
Il bambino è trattenuto dalla cintura di sicurezza.
5/
SICUREZZA
Page 112 of 292

11 0
RCZ_it_Chap05_securite_ed01-2015
POSIZIONAMENTO DEI SEGGIOLINI PER BAMBINI FISSATI CON LA
CINTURA
DI SICUREZZA
In conformità alla legislazione europea, questa tabella indica le possibilità di montaggio dei seggiolini per bambini da fissare con la cintura di sicurezza ed omologati nella categoria universale (a) in funzione del \
peso del bambino e della posizione nel veicolo.
Posizione Peso del bambino
/ età indicativa
Inferiore a 13
kg
(gruppi 0
(b) e 0+)
Fino
a ≈ 1 annoDa 9
a 18 kg
(gruppo 1)
Da
1 a ≈ 3 anniDa 15
a 25 kg
(gruppo 2)
Da
3 a ≈ 6 anniDa 22
a 36 kg
(gruppo 3)
Da
6 a ≈ 10 anni
Sedile del passeggero
anteriore (c) (d) U(R)
U(R)U(R)U(R)
Sedili posteriori laterali XXXX
(a)
Seggiolino universale per bambini: seggiolino per bambini da collocare su qualsiasi veicolo e fissato con la cintura di sicurezza.
(b)
Gruppo 0: dalla nascita fino a 10 Kg. Le culle e i lettini per auto non possono essere collocati sul sedile del passeggero anteriore.
(c) Consultare la legislazione vigente nel proprio Paese prima di mont\
are un seggiolino per bambini in questa posizione.
(d)
Se un seggiolino per bambini "spalle verso la strada" è ubicato sul
sedile del passeggero anteriore, l'airbag frontale del passeggero deve
essere disattivato tassativamente. Altrimenti, il bambino rischia ferite gravi o addirittura mortali in caso di attivazione dell'airbag.
Se un seggiolino per bambini "in senso di marcia"
è posizionato sul sedile del passeggero anteriore, l'airbag frontale del passeggero deve
rimanere attivo.
U (R):
Sedile
adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini da fissare con la cintura di sicurezza ed omologato nella categoria universale
"con schienale rivolto alla strada" e/o "nel senso di marcia" con il sed\
ile del veicolo regolato nella sua posizione più alta.
X :
sedile non adatto alla collocazione di un seggiolino per bambini del gr\
uppo di peso indicato.