Page 105 of 412

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Сигурност
103
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 106 of 412

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Сигурност
104
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Page 107 of 412

Сигурност105
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Отзад
"С гръб към пътя"
Когато детско столче "с гръб към пътя" е
инсталирано на пътническо място отзад ,
изтеглете предната седалка на автомобила
напред и изправете облегалката така, че
детското столче "с гръб към пътя" да не
докосва предната седалка на автомобила.
"С лице към пътя"
Когато детско столче "с лице към пътя" е
инсталиранo на пътническо място отзад ,
изтеглете напред предната седалка на автомобила
и изправете облегалката така, че краката на детето,
настанено на детското столче "с лице към пътя" да
не докосват предната седалка на автомобила.
Уверете се, че обезопасителният
колан е добре опънат.
За детските столчета със стойка,
уверете се, че тя е в стабилен
контакт със земята. Ако е
необходимо, рег улирайте предната
седалка на превозното средство.
Отстранете и приберете предния
подглавник преди да поставите
детско столче на мястото на пътника.
Поставете подглавника, след като
детското столче е махнато.
Средно задно място
Детско столче с подпора не трябва да
се инсталира никога нa cредното задно
място
.
Неправилното поставяне на детско
столче в автомобил, застрашава
сиг урността на детето в случай на
ПТП.
5
Page 108 of 412
Сигурност
106
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Закрепване на триточков колан
Група 0+ : новородени и до 13 кг L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Инсталира се с гръб към пътя.
Група 2 и 3
: от 15 до 36 кгL4
"KLIPPAN Optima"
От 22 кг (около 6 годишна възраст)
се използва единствено подложката на столчето.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Може да бъде инсталирано чрез фиксаторите ISOFIX на автомобила. Детето се придържа от предпазния колан.
PEUGEOT ви предлага гама хомологирани детски столчета, които се закрепват с помощта
на триточков предпазен колан.
Page 109 of 412
Сигурност107
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Места на детските столчета
Тегло на детето / п римерна възраст
Място Под 13 кг
(групи 0 (б) и 0+) До ≈ 1 година От 9 до 18 кг
(група 1)
От 1 до ≈ 3 години От 15 до 25 км
(група 2)
От 3 до ≈ 6 години От 22 до 36 кг
(група 3)
От 6 до ≈ 10 години
Предна седалка пътник (в) (д)
-
с р
ег улиране във височина U(R) U(R) U(R)U(R)
-
без рег улиране във височинаU* U*U*U*
Задни странични места (г) UUUU
Задно средно място (г) U (е)U (е) UU
Деца, захванати с предпазния колан
Съобразно европейското законодателство, тази таблица ви показва възможностите за инсталиране на детски столчета, които се закрепват
с предпазния колан и са хомологирани като универсални (а), в зависимост от теглото на детето и мястото в автомобила.
5
Page 110 of 412

Сигурност
108
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
U : място за детско столче, което се закрепва с предпазния колан и е
хомологирано като универсално, в
положение "с гръб към пътя" и/или
"с
лице към пътя".
U(R)
:
к
ато U, седалката на автомобила
трябва да бъде рег улирана в най-
високо положение и максимално
назад по дължина.
U*
: като U , с изправена облегалка. (а)
y ниверсално детско столче : може да
се инсталира във всички автомобили с
помощта на предпазния колан.
(б)
г
рупа 0 : от новородено до 10 кг.
Кошниците и "авто" леглата не могат да
се инсталират на мястото на пътника до
водача.
(в)
н
аправете справка с действащото във
вашата страна законодателство преди
да настаните детето на това място.
(г)
з
а да инсталирате детско столче на
задно място, с гръб или с лице към
пътя, преместете напред предната
седалка, след което изправете
облегалката, за да оставите достатъчно
място за столчето и за краката на
детето.
(д)
К
огато детско столче "с гръб към пътя"
е поставено на мястото на предния
пътник, въздушната възглавница на
пътника задължително трабва да бъде
изк лючена. Ако ли не, детето може да
бъде тежко ранено или да загине при
отваряне на въздушната възглавница.
К
огато детското столче "с лице
към пътя" е поставено на мястото
на предния пътник, въздушната
възглавница на пътника трябва да бъде
включена.
(е)
Д
етско столче с опора не трябва никога
да се поставя на това място на пътника.
Page 111 of 412

Сигурност109
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Вашият автомобил е хомологиран,
съобразно най-новия правилник ISOFIX.
Седалките, представени тук, са оборудвани
с регламентирани скоби ISOFIX
:
Фиксатори "ISOFIX"
Към всяка седалка има по три халки :
- д ве халки A , скрити от долната извивка
на облегалката, намиращи се меж ду
облегалката и седалката и обозначени
с маркировка, отвесно на всеки
етикет
"
ISOFIX", Горният ремък позволява закрепването на
горния колан на детските столчета, които са
оборудвани с него. В случай на челен удар,
това устройство ограничава падането на
детското столче напред.
Тази система скоби ISOFIX осиг урява
надеж дно, стабилно и бързо закрепване на
детско столче в автомобила. -
е
дна халка В
, зад седалката, наречена
Top Tether , за закрепване на високия
ремък. При инсталирането на детско столче ISOFIX
на задното ляво място, преди да фиксирате
столчето, преместете средния предпазен
колан към средата на автомобила, за да не
се пречи на функционирането на колана.
Детските столчета ISOFIX са оборудвани
с два накрайника, които се закрепват за
двете халки A
.
Също така, някои столчета разполагат с
висок ремък , който се закача за халка B .
За да закрепите детското столче за горния
ремък :
-
п
овдигнете и отместете облегалката за
главата преди да инсталирате детското
столче на това място (поставете я на
мястото й след като свалите детското
столче),
-
п
рокарайте горния колан на детското
столче зад горната част на облегалката,
като го центрирате меж ду отворите
на шпилките, на които е закрепена
облегалката за главата,
-
з
акрепете скобата на горния колан в
халка B ,
-
о
пънете горния колан.
5
Page 112 of 412

Сигурност
110
208_bg_Chap05_securite_ed01-2015
Препоръчани столчета
Следвайте указанията за инсталиране на детските столчета, посочени в ръководството, предоставено от производителя на
столчето. "RÖMER Baby- Safe Plus и неговата основа Baby- Safe Plus ISOFIX" (к лас размер
: E
)
Група 0+ : от новородени до 13 кг
Монтира се "с гръб към пътя" с помощта на основа ISOFIX, която се закача към халки A.
Основата съдържа подложка, която се рег улира на височина, която стои върху пода на автомобила.
Тази седалка може да бъде фиксирана с помощта на предпазен колан. В този случай се използва
и закрепва към седалката на автомобила само основата посредством триточков предпазен колан.
Baby P2C Midi и неговата основа ISOFIX (к ласове размер : D, C, A, B, В1
)
Група 1 : от 9 до 18 кг
Инсталира се "с гръб към пътя" с помощта на основа ISOFIX, която се закача за халките А .
Основата съдържа подложка, която се рег улира във височина,
която се поставя върху пода на автомобила.
Това детско столче може да се използва също и "с лице към пътя"
Това детско столче не може да бъде фиксирано с помощта на предпазен колан. Препоръчваме ви да използвате столчето, ориентирано "с гръб към пътя"
до 3 годишна възраст.