Page 641 of 762
6407-2. Medidas a tomar em caso de emergência
Sinal
sonoro
interiorSinal
sonoro
exterior
Mensagem de avisoDetalhes
Procedi-
mento
corretivo
⎯⎯
A alimentação foi
desligada devido
à função de desli-
gamento automá-
tico.
Da pró-
xima vez
que inicie o
motor,
aumente
ligeira-
mente a
velocidade
do motor e
mantenha
esse nível
durante
aproxima-
damente 5
minutos
para recar-
regar a
bateria.
Uma
vez⎯
A pilha da chave
eletrónica está
gasta.
Substitua a
pilha da
chave ele-
trónica.
(→P. 570)
(Caixa de velocidades
automática ou
Multidrive)
Page 642 of 762

6417-2. Medidas a tomar em caso de emergência
7
Quando surge uma avaria
Sinal
sonoro
interiorSinal
sonoro
exterior
Mensagem de avisoDetalhes
Procedi-
mento
corretivo
Uma
vez⎯
Indica que a porta
do condutor foi
aberta e fechada
com o interruptor
do motor desli-
gado e depois o
interruptor do
motor foi colo-
cado duas vezes
no modo ACCES-
SORY sem que
tenha iniciado o
motor.
Pressione
o interrup-
tor do
motor
enquanto
pressiona
o pedal do
travão.
Durante o pro-
cesso de arran-
que do motor, no
caso da chave
eletrónica não
funcionar correta-
mente (→P. 681),
o interruptor do
motor foi tocado
com a chave ele-
trónica.
Pressione
o interrup-
tor do
motor nos
10 segun-
dos após
ter soado o
sinal
sonoro.
Uma
vez⎯
O volante da dire-
ção não pode ser
libertado nos 3
segundos após o
interruptor do mo-
tor ter sido pressi-
onado.
Pressione
o interrup-
tor do
motor
enquanto
pressiona
o pedal do
travão e
mova o
volante da
direção
para a
esquerda e
para a
direita.
(Caixa de velocidades
automática ou
Multidrive)
ou
(Caixa de velocidades
manual)
(Pisca)
(Pisca)
Page 643 of 762
6427-2. Medidas a tomar em caso de emergência
Uma
vez⎯
O interruptor do
motor foi desli-
gado com a ala-
vanca de veloci-
dades noutra po-
sição que não P
ou N.
Coloque a
alavanca
de veloci-
dades na
posição P.
Uma
vez⎯
Depois do inter-
ruptor do motor
ter sido desligado
com a alavanca
de velocidades
noutra posição
que não P, a ala-
vanca de veloci-
dades foi
colocada em P.
Desligue o
interruptor
do motor.
Sinal
sonoro
interiorSinal
sonoro
exterior
Mensagem de avisoDetalhes
Procedi-
mento
corretivo
(Pisca)
(Caixa de velocidades
automática ou
Multidrive)
(Pisca)
(Caixa de velocidades
automática ou
Multidrive)
Page 644 of 762

6437-2. Medidas a tomar em caso de emergência
7
Quando surge uma avaria
■Sinal sonoro de aviso
Em alguns casos o sinal sonoro pode não ser ouvido, devido ao ruído ambi-
ente ou ao som do sistema áudio.
■Após mudança de óleo do motor (apenas motor diesel)
Certifique-se que os dados de mudança de óleo são reajustados. (→P. 536)
■Se a mensagem "DPF FULL SEE OWNER'S MANUAL" for exibida no
mostrador (se equipado)
O depósito recolhido no filtro precisa ser regenerado.
Para regenerar o filtro, recomendam-se os seguintes métodos de condu-
ção
*:
●Conduzir continuamente (por exemplo a cerca de 65 km/h durante 20 a 30
minutos).
●Evitar viagens curtas, ou conduzindo continuamente (deixando o motor do
veículo a trabalhar durante períodos de tempo longos).
A mensagem de aviso desaparece quando a regeneração é concluída. Con-
tudo, se esse tipo de condução não puder ser realizado ou se a mensagem
não desaparecer mesmo tendo-o realizado, leve o veículo para inspeção a
um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a
outro profissional igualmente qualificado e equipado, imediatamente.
Para detalhes sobre o sistema DPF/DPNR consulte a P. 276.
*: Durante a condução preste a devida atenção às condições meteorológi-
cas, condições da estrada, condições do terreno e do trânsito e conduza
de acordo com as leis de trânsito.
Page 645 of 762

6447-2. Medidas a tomar em caso de emergência
AT E N Ç Ã O
■Enquanto a mensagem de aviso do nível do óleo do motor estiver a ser
exibida (apenas motor diesel)
O funcionamento continuado do motor com um nível baixo de óleo danifica
o motor.
■Mensagem de manutenção do óleo do motor (apenas motor diesel)
A mensagem de aviso baseia-se no alcance projetado de condução após a
mensagem de manutenção de óleo ter sido reiniciada.
O sistema não monitoriza a pureza do óleo do motor.
■Se a mensagem "DRAIN WATER FROM FUEL FILTER" for exibida (ape-
nas motor diesel)
Nunca conduza o veículo com a mensagem de aviso exibida. Continuar a
conduzir com água acumulada no filtro de combustível danifica a bomba de
injeção do combustível.
■Quando a mensagem de aviso do sistema DPF aparece (se equipado)
Se a mensagem de aviso do sistema DPF for deixada exibida sem efetuar
a limpeza, após uns adicionais 100 a 300 km, a lâmpada do indicador de
avaria pode acender. Se isso acontecer leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional
igualmente qualificado e equipado para inspeção.
Page 646 of 762
645
7
7-2. Medidas a tomar em caso de emergência
Quando surge uma avaria
Se tiver um pneu vazio (veículos com pneu
de reser va)
●Pare o veículo numa superfície dura e plana.
●Aplique o travão de estacionamento.
●Coloque a alavanca de velocidades na posição P (veículos com
caixa de velocidades automática ou Multidrive) ou R (veículos com
caixa de velocidades manual).
●Desligue o motor.
●Ligue o sinal de perigo. (→P. 606)
O seu veículo está equipado com um pneu de reserva. O pneu
vazio pode ser substituído pelo pneu de reserva.
Para mais detalhes sobre pneus: →P. 549
PREVENÇÃO
■Se tiver um pneu vazio
Não continue a conduzir com um pneu vazio.
Conduzindo mesmo uma curta distância pode danificar o pneu e a jante
irremediavelmente, o que pode resultar em acidente.
Antes de levantar o veículo
Page 647 of 762
6467-2. Medidas a tomar em caso de emergência
Localização do pneu de reserva, macaco e ferramentas
Saco de ferramentas (se equi-
pado)
Macaco (se equipado)Pneu de reserva
Page 648 of 762

6477-2. Medidas a tomar em caso de emergência
7
Quando surge uma avaria
PREVENÇÃO
■Utilizar o macaco (se equipado)
Observe as seguintes precauções.
O uso indevido do macaco pode fazer com que o veículo subitamente caia
do mesmo, provocando a morte ou ferimentos graves.
●Não utilize o macaco para outra finalidade que não a substituição de
pneus ou instalação e remoção de correntes nos pneus.
●Utilize apenas o macaco que é fornecido juntamente com o veículo para a
substituição de um pneu vazio.
Não o utilize noutros veículos nem use outros macacos para substituir
pneus neste veículo.
●Coloque o macaco corretamente no ponto de colocação.
●Não coloque nenhuma parte do corpo debaixo de um veículo suportado
por um macaco.
●Não ponha o motor em funcionamento e nem conduza o veículo enquanto
este estiver suportado pelo macaco.
●Não levante o veículo com alguém no seu interior.
●Quando levantar o veículo, não coloque qualquer objeto sobre ou sob o
macaco.
●Levante o veículo apenas até à altura suficiente para retirar e mudar o
pneu.
●Utilize um suporte para reforçar o macaco, no caso de ser necessário
colocar-se debaixo do veículo.
●Pare o veículo num pavimento firme, plano e nivelado, aplique firmemente
o travão de estacionamento e coloque a alavanca de velocidades na posi-
ção P (caixa de velocidades automática ou Multidrive) ou R (caixa de
velocidades manual). Calce o pneu diagonalmente oposto àquele que vai
ser mudado, se necessário.
●Quando baixar o veículo certifique-se que não há ninguém perto do veí-
culo. Se houver pessoas perto, avise-as em voz alta, antes de baixar o
veículo.