Page 121 of 269

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
119
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
119
TURVALLISUUS
4
Page 122 of 269

LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais
DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/
tifl a
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan
van de airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT
KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ
PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal
ACTIVADO. Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu
AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti
smere jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim
sedežem AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega,
jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller
DÖDLIGA skador på barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN
ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
120
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
120
Page 123 of 269
121
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
121
TURVALLISUUS
4
CITROËNIN SUOSITTELEMAT LASTEN TURVAISTUIMET
CITROËN suosittelee seuraavia kolmipisteturvavyöllä kiinnitettäviä istuimia:
Ryhmä 0+: vastasyntynyt - 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Asennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmä 2 ja 3: 15 - 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
Yli 6-vuotiaat (n. 22 kg) voivat käyttää pelkkää koroketyynyä.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Voidaan kiinnittää ajoneuvon ISOFIX-kiinnityspaikkoihin. Lapsi kiinnitetään turvavyöllä.
Page 124 of 269

122
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
122
TURVAVYÖLLÄ KIINNITETTÄVIEN LASTEN TURVAISTUIMIEN ASENTAMINEN
Tästä taulukosta käy ilmi Euroopan unionin määräysten mukaisesti, mihin auton istuimiin yleisesti hyväksytyt turvavöillä
kiinnitettävät lasten turvaistuimet voidaan kiinnittää riippuen lapsen painosta ja paikasta:
a: Ryhmä 0: alle 10 kg
b: Ota selvää kohdemaassa voimassaolevasta lainsäädännöstä, ennen kuin kiinnität lapsen turvaistuimen tälle paikalle.
c : Jos 3. rivin istuinpaikat ovat varattuja, älä kiinnitä lapsen turvaistuinta 2. rivin käännettävälle istuinpaikalle, jotta pääsy 3. rivin paikoille helpottuu.
d : Niskatuet rivin 2 ja 3 istuimissa tulee poistaa, jotta lapsen turvaistuin voidaan asettaa paremmin.
U: Paikka, johon voidaan asentaa yleisesti hyväksytty ja turvavyöllä kiinnitettävä turvaistuinmalli selkä menosuuntaan ja/ tai kasvot menosuuntaan.
Paikka
Lapsen paino ja ohjeellinen ikä
alle 13 kg
(ryhmät 0 (a) ja 0+)
syntymästä noin 1 vuoden ikään asti 9-18 kg
(ryhmä 1)
noin 1 - 3 vuotta 15- 25 kg
(ryhmä 2)
noin 3 - 6 vuotta 22- 36 kg
(ryhmä 3)
noin 6 - 10 vuotta
Rivi 1 (b) Etumatkustajan
istuin U
U U U
Rivi 2 (d)
(5 ja 7 paikkaa)
Sivuistuimet U U U U
Keski-istuin U U U U
Rivi 3 (c, d)
(7 paikkaa)
U U U U
Page 125 of 269

123
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
123
TURVALLISUUS
4
ISOFIX-KIINNITYSJÄRJESTELMÄ
Autoosi voidaan kiinnittää lasten
turvaistuin uusien ISOFIX-määräysten
mukaisesti.
Jokaista istuinta kohden on kolme
kiinnitysrengasta: - kaksi etukiinnitysrengasta
A ja B ,
jotka sijaitsevat auton istuimessa
selkänojan ja istuinosan välissä - yksi takakiinnitysrengas
C , joka
sijaitsee auton istuimen selkänojassa,
TOP TETHER -nimisen ylähihnan
kiinnitykseen.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla
lasten turvaistuin voidaan kiinnittää
auton sivuistuimiin luotettavasti,
pitävästi ja nopeasti.
ISOFIX-turvaistuimissa on kaksi
lukkoa, jotka on helppo kiinnittää
kahteen etukiinnitysrenkaaseen.
Joissakin turvaistuimissa on
myös ylähihna, joka kiinnitetään
takakiinnitysrenkaaseen C .
Ylähihna kiinnitetään nostamalla
autonistuimen niskatukea ja
pujottamalla koukku niskatuen
tankojen väliin. Kiinnitä koukku tämän
jälkeen takakiinnitysrenkaaseen ja
kiristä ylähihna.
Isofi x-istuin ja tukitanko
Sellaisia ISOFIX-turvaistuimia,
joissa on tukitanko (joka nojaa
auton lattiaan), ei voi asentaa
takaistuimiin, jos niissä on lattialaatikot
(jalkatilan alla).
Page 126 of 269
124
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
124
Turvaistuin voidaan asentaa myös
sellaisille paikoille, joissa ei ole
ISOFIX- kiinnitystä.
Tällöin turvaistuin on kiinnitettävä
auton istuimeen kolmipisteturvavyöllä.
Noudata turvaistuimen mukana
tulevan asennusoppaan
kiinnitysohjeita.
AUTOOSI HYVÄKSYTTY LASTEN ISOFIX -TURVAISTUIN
RÖMER Duo Plus ISOFIX (kokoluokka B1 )
Ryhmä 1 : 9 - 18 kg
Asennetaan kasvot menosuuntaan.
Varustettu TOP TETHER -ylähihnalla, joka kiinnitetään Isofi x paikan ylärenkaaseen.
Selkänojan kolme kallistusasentoa: istuma-, lepo- ja makuuasento.
Page 127 of 269

125
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
125
TURVALLISUUS
4
ISOFIX-TURVAISTUINTEN SIJOITUSTAULUKKO
Tässä taulukossa on esitetty eurooppalaisten määräysten mukaiset ISOFIX-turvaistuinten asennusmahdollisuudet (ISOFIX-
kiinnityksillä varustetuille auton paikoille).
Yleisten ja rajoitettujen ISOFIX-istuimien kokoluokka, joka on merkitty kirjaimilla A - G , ilmoitetaan istuimessa ISOFIX-logon
vieressä.
Lapsen paino / ohjeellinen ikä
Alle 10 kg
(ryhmä 0)
n. 6 kk:n ikään saakka Alle 10 kg
(ryhmä 0)
Alle 13 kg
(ryhmä 0+)
n. 1 vuoden ikään saakka 9 - 18 kg (ryhmä 1)
n. 1 - 3 v
ISOFIX-lastenistuin Turvakaukalo "selkä ajosuuntaan" "selkä
ajosuuntaan" "kasvot
ajosuuntaan"
ISOFIX-kokoluokka F G C D E C D A B B1
Rivi 2
5 ja 7 * paikkaa) Sivuistuimet
IL-SU IL-SU IL-SU IUF, IL-SU
Keski-istuin Ei I sofi x-paikka
Rivi 3
(7 paikkaa) Paikat
Ei Isofi x-paikkoja
IUF: Paikka, johon voi asentaa yleisesti hyväksytyn ISOFIX-turvaistuimen. ISOFIX-turvaistuimessa (kasvot ajosuuntaan) on ylävyö, joka kiinnitetään auton ISOFIX-paikan ylärenkaaseen.
IL-SU: Paikka, johon voi asentaa rajoitetusti hyväksytyn ISOFIX-turvaistuimen. ISOFIX-turvaistuin (kasvot ajosuuntaan).
* 7-paikkaisessa mallissa 2. rivin kolme istuinta täytyy olla paikoillaan, kun lasten turvaistuimet kiinnitetään.
Page 128 of 269

126
Lapset matkustajina
Berlingo-2-VP-papier_fi _Chap04_Securite_ed01-2014
126
OHJEITA LASTEN
TURVAISTUINTEN ASENTAMISEEN
Lapsen turvaistuimen huolimaton
asentaminen vaarantaa lapsen
turvallisuuden törmäyksessä.
Kiinnitä turvavyöt ja turvaistuinten vyöt
niin, että ne ovat mahdollisimman
tiiviisti lapsen kehoa vasten. Tee tämä
myös lyhyitä matkoja varten.
Kun asennat turvaistuimen kasvot
menosuuntaan, tarkista, että
turvaistuimen selkänoja nojaa kunnolla
auton istuimen selkänojaan ja että
istuimen niskatuki ei haittaa.
Jos auton istuimen niskatuki on
poistettava, laita niskatuki sellaiseen
paikkaan, jossa se pysyy kovassakin
jarrutuksessa.
Alle 10-vuotiaita lapsia ei saa kuljettaa
etuistuimella kasvot menosuuntaan,
paitsi jos takaistuimet ovat varattuja
muille lapsimatkustajille tai jos
takaistuimet eivät ole käytössä tai niitä
ei ole lainkaan.
Etumatkustajan turvatyyny on
kytkettävä pois toiminnasta, kun
turvaistuin asennetaan etuistuimelle
selkä menosuuntaan.
Jos näin ei tehdä, lapsi voi saada
vakavia vammoja tai menettää
henkensä turvatyynyn lauetessa.
Turvallisuussyistä, älä jätä:
- yhtä tai useampaa lasta yksin autoon ilman aikuisen valvontaa
- lasta tai eläintä autoon, joka on auringonpaisteessa ikkunat
suljettuina
- avaimia autoon lasten ulottuville.
Istuinkorokkeen asentaminen
Turvavyön olka-osan on oltava
keskellä lapsen olkapäätä, eikä se saa
koskettaa kaulaa.
Varmista, että turvavyön lantio-osa
asettuu lapsen reisien päälle.
CITROËN suosittelee selkänojallisen
istuinkorokkeen käyttämistä, jossa on
turvavyön ohjain olkapään kohdalla.
LAPSILUKOT
Kun lapsilukko on kytketty, sivuovia ei
voida avata sisäpuolelta. Käyttö käsin
Tämän turvalaitteen sijainti on merkitty
tarralla.
- Avaa ovi täysin auki vastuskohdan
yli.
- Käännä oven takasivussa olevaa vipua.
Sähkökäyttöinen tila Kun sytytysvirta on kytketty,
paina tätä painiketta.
Valodiodi syttyy.
Huom.: tämä toiminto
ei ole riippuvainen
keskuslukituksesta.
Ota aina virta-avain pois virtalukosta,
kun poistut autosta lyhyeksikin aikaa.
Lapsilukkojen toiminta on suositeltavaa
tarkistaa aina virtaa kytkettäessä.
Sähkötoimiset lapsilukot kytkeytyvät
automaattisesti pois päältä
voimakkaassa törmäyksessä.
Kytke lapsilukko, joka estää ovien
avautumisen vahingossa.
Älä avaa takaovien laseja enempää
kuin yhden kolmanneksen verran.
Suojaa lapsia liialta auringonpaahteelta
kiinnittämällä sivulaseihin
aurinkokaihtimet.