Page 105 of 268

7
!
103
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения наибольшей
эффективности подушек безопасности
необходимо выполнять следующие правила:
Сесть, приняв естественное вертикальное
положение.
Пристегнуться своим ремнем безопасности,
который должен быть правильно отрегули-
рован.
Ничего не размещать между людьми, сидя-
щими на передних сиденьях, и подушками
безопасности (детей, животных, предметы и
т.п.). Они могут помешать работе подушек или
поранить людей, сидящих на передних сиде-
ньях.
После аварии или угона автомобиля не-
обходимо обязательно проверить систему
подушек безопасности.
Работы с системами подушек безопас-
ности проводить нужно в сервисной сети
PEUGEOT или в специализированном тех-
центре.
Даже при соблюдении перечисленных пра-
вил сохраняется риск получить травму или
легкие ожоги верхней части тела и головы
в случае срабатывания подушки безопас-
ности. Следует помнить, что она раскрыва-
ется практически мгновенно (за тысячные
доли секунды), после чего она сразу же
начинает сдуваться - при этом через пред-
усмотренные в ней клапаны из нее выпу-
скается горячий газ. Фронтальные подушки безопасности
Не водите автомобиль, удерживая рулевое колесо за спицы, и не кладите руки на ступицу
рулевого колеса.
Пассажиру запрещается класть ноги на панель управления.
По возможности откажитесь от курения, поскольку при надувании подушек безопасности
это может привести к ожогам или ранениям сигаретой или трубкой.
Запрещается снимать и протыкать ступицу рулевого колеса, в которой находится подушка,
или подвергать ее сильным ударам.
Боковые подушки безопасности
На сиденья допускается надевать только сертифицированные чехлы, не мешающие срабаты-
ванию боковых подушек безопасности. Комплекты чехлов для своего автомобиля Вы можете
приобрести в торгово-сервисной сети PEUGEOT (см. рубрику "Практические советы по эксплу-
атации и обслуживанию - Дополнительное оборудование").
Запрещается привинчивать или приклеивать какие-либо предметы к спинкам сидений - это может при-
вести к ранениям грудной клетки и предплечья при срабатывании боковых подушек безопасности.
Запрещается прикреплять или приклеивать какие-либо предметы к передним подголовникам
(напр., для одежды) - это может привести к ранению головы при срабатывании боковой по-
душки безопасности.
Не приближайтесь к двери бпиже, чем это необходимо.
Page 106 of 268

7
i
104
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ДЕТСКИХ КРЕСЛАХ
При разработке автомобиля специалисты
PEUGEOT уделили много внимания пробле-
ме безопасной перевозки детей, но безопас-
ность Ваших детей также зависит и от Вас.
Для надлежащего обеспечения безопасности
детей соблюдайте следующие рекомендации:
- в соответствии с европейским законо-дательством, все дети моложе 12 лет,
либо ростом менее 1 м 50 см должны
перевозиться в специальных детских
креслах, прошедших сертификацию
на соответствие нормам безопасно-
сти, учитывающих их весовые пока-
затели и устанавливаемых на сиденьях,
оборудованных ремнями безопасности
или креплениями ISOFIX * ,
- по статистике, для безопасной пере- возки детей лучше использовать за-
дние сиденья автомобиля,
- детей весом менее 9 кг перевозите только в положении "спинкой вперед"
как на переднем сиденье, так и на за-
днем.
* В каждой стране перевозка детей в автомо- биле регламентируется действующим в ней
собственным законодательством. Читайте
правила, принятые в Вашей стране.
УСТАНОВКА ДЕТСКОГО КРЕСЛА НА ПЕРЕДНЕМ СИДЕНЬЕ *
"Лицом вперед"
"Спинкой вперед"
При установке детского кресла "спинкой
вперед" на сиденье переднего пассажира ,
отодвиньте его в среднее положение про-
дольной регулировки, поднимите подушку и
выпрямите спинку.
Подушку безопасности пассажира следует
обязательно отключать. Иначе надувшаяся
подушка безопасности может тяжело трав-
мировать или повлечь гибель ребенка . При установке детского кресла для перевозки ребенка
"лицом вперед" на сиденье переднего пассажира ,
это сиденье следует установить в среднем положении
продольной регулировки, привести его в верхнее по-
ложение, выпрямить спинку и оставить включенной
подушку безопасности переднего пассажира.
* Ознакомьтесь с действующими в Вашей стране правилами перед тем, как разме-
стить ребенка на этом месте.
Убедитесь, что ремень безопасности
надлежаще натянут.
Если сиденье снабжено опорной стой-
кой, убедитесь, что она прочно стоит на
полу. В случае необходимости отрегули-
руйте положение сиденья пассажира. Сиденье пассажира приведено в среднее
положение продольной регулировки.
Page 107 of 268
7
!
i
105
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Отключение подушки безопасности пассажира ("OFF")
Никогда не устанавливайте удержива-
ющие системы для перевозки ребенка
"спинкой вперед" на сиденье с неотклю-
ченной фронтальной подушкой безопас-
ности. Это может привести к гибели или
травмированию ребенка.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ФРОНТАЛЬНОЙ ПОДУШКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПАССАЖИРА
Этикетки с этим указанием наклеены на про-
тивосолнечный козырек пассажира с обеих
сторон. Согласно действующей регламента-
ции, это предупреждение помещено далее
на страницах на всех необходимых языках.
Подробную информацию об отключе-
нии фронтальной подушки безопас-
ности пассажира читайте в рубрике
"Подушки безопасности".
Page 108 of 268

7
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
106
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Page 109 of 268

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w
momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
107
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Page 110 of 268
7
108
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ PEUGEOT
PEUGEOT предлагает широкий выбор детских кресел из своего каталога, закрепляемых
трехточечным ремнем безопасности . Группа 0+: от новорожденных до 13 кг Группы 1, 2 и 3: от 9 до 36 кг
L1
Кресло "RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед". L2
"KIDDY Comfort Pro"
Обязательно используйте защитную лямку
при перевозке детей
младенческого возраста (от 9 до 18 кг).
Группы 2 и 3: от 15 до 36 кг
L4
Кресло "KLIPPAN Optima"
С возраста около 6 лет (начиная с 22 кг)
следует использовать только сиденье-бустер.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи креплений ISOFIX. Ребенок пристегнут ремнем безопасности.
Page 111 of 268

7
109
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
РАЗМЕЩЕНИЕ ДЕТСКИХ КРЕСЕЛ, ЗАКРЕПЛЯЕМЫХ РЕМНЕМ БЕЗОПАСНОСТИ
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кре-
сел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места
установки в салоне автомобиля.
(a) Универсальное детское кресло: детское кресло, устанавливаемое на всех моделях автомобилей при помощи ремня безопасности.
(b)
Группа 0: от новорожденных до 10 кг. Не допускается устанавливать колыбели и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
(c) Перед тем, как разместить ребенка на этом месте, см. правила, действующие в Вашей стране.
(d)
Чтобы установить детское кресло, сдвиньте вперед переднее сиденье и поднимите в вертикальное положение спинку, чтобы освободить побольше места для
детского кресла и ног ребенка. При этом переднее сиденье, возможно, придется установить не в среднее, а в переднее положение продольной регулировки.
U : сиденье, адаптированное под установку детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности и сертифицированного как "универсаль-ное" для перевозки ребенка в положении "спинкой вперед" и/или "лицом вперед".
U(R1) : аналогично U , при этом штатное сиденье должно быть в среднем положении продольной регулировки.
U(R2) : аналогично U , при этом штатное сиденье должно быть поднято в самое верхнее положение.
Место
Весовая группа / примерный возраст
До 13 кг
(группы 0 (b) и 0+) До ≈ 1 года От 9 до 18 кг
(группа 1)
От 1 до ≈ 3-х лет От 15 до 25 кг
(группа 2)
От 3 до ≈ 6 лет От 22 до 36 кг
(группа 3)
От 6 до ≈ 10 лет
Сиденье переднего пассажира (c)
- нерегулируемое
сиденье
- регулируемое по высоте
U(R1)
U(R2) U(R1)
U(R2) U(R1)
U(R2) U(R1)
U(R2)
Задние боковые
сиденья (d) U
U U U
Page 112 of 268

7
!
i
11 0
СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ
КРЕПЛЕНИЯ "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в соответ-
ствии с последней регламентацией ISOFIX.
Ниже показаны сиденья, оборудованные ре-
гламентированными креплениями ISOFIX:
Крепления представляют собой две замоч-
ных скобы A , расположенных между спинкой
и подушкой каждого штатного сиденья, отме-
ченных биркой.
Небрежная установка детского кресла
в автомобиле снижает надежность за-
щиты ребенка в случае столкновения
в ДТП. Строго соблюдайте предписания по
монтажу, содержащиеся в руковод-
стве, приложенном к детскому креслу.
О возможности установки детских кре-
сел "ISOFIX" в Вашем автомобиле, чи-
тайте в сводной таблице.
Скобы закрыты заглушками. Чтобы открыть их:
вставьте ключ зажигания в щель заглушки,
потяните вперед, чтобы снять ее с фик-
сатора и опустите.
Система креплений ISOFIX обеспечивает
прочную, надежную и быструю установку
кресла для перевозки ребенка в автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы дву-
мя замками, которые легко закрепляются на
указанных скобах A .