Page 97 of 244
V
BEZPEČNOST DĚTÍ
95
DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY DOPORUČENÉ SPOLEČNOSTÍ CITROËN
CITROËN nabízí ucelenou řadu dětských autosedaček, které se upevňují pomocí
tříbodového bezpečnostního pásu
ve vozidle:
Skupina 0+: od narození do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus“
Umísťuje se zády ke směru jízdy.
Skupiny 2 a 3: od 15 do 36 kg
L3
„RECARO Start“
L4
„KLIPPAN Optima“
Od 6 let (přibližně 22 kg)
používejte pouze sedák.
L5
„RÖMER KIDFIX“
Může být upevněna pomocí úchytů ISOFIX vozidla.
Dítě je připoutáno bezpečnostním pásem.
Page 98 of 244
V
!
BEZPEČNOST DĚTÍ
96
Nafukovací vak spolujezdce OFF
Dodržujte předpisy uvedené na štítku
umístěném na obou stranách sluneční
clony spolujezdce.
Pro zajištění bezpečnosti dítěte deaktivujte povinně čelní airbag spolujezd-
ce, když na sedadlo spolujezdce vpředu umístíte dětskou sedačku v poloze
zády ke směru jízdy.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu hrozilo nebezpečí vážného zranění nebo
usmrcení dítěte.
Page 99 of 244

V
BEZPEČNOST DĚTÍ
97
UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK PŘIPEVŇOVANÝCH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM VOZIDLA
V souladu s předpisy EU naleznete v následující tabulce možnosti montáže dětských sedaček, které se upevňují pomocí
bezpečnostního pásu a které jsou homologované pro univerzální použití (a), v závislosti na váze dítěte a podle místa ve
vozidle.
(a) Univerzální dětská sedačka: dětská sedačka, kterou je možno montovat do všech vozidel s bezpečnostním pásem.
(b) Skupina 0: od narození do 10 kg. Kolébky a lehátka, určená pro použití v automobilu, nelze nainstalovat na sedadlo
spolujezdce vpředu.
(c) Před montáží sedačky na toto místo si prostudujte předpisy platné ve Vaší zemi.
U
: místo uzpůsobené pro montáž dětské sedačky upevněné bezpečnostním pásem a homologované pro univerzální použití,
a to zády ke směru jízdy anebo čelem ke směru jízdy.
X
: místo neuzpůsobené pro montáž dětské sedačky v uvedené váhové kategorii.
L-
: na příslušné místo je možno montovat pouze uvedené dětské sedačky (podle země prodeje).
Místo
Váha dítěte a přibližný věk
Méně než 13 kg
(skupiny 0 (b) a 0+)
Až do
≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg
(skupina 1)
Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg
(skupina 2)
Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg
(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (c) s aktivovaným
airbagem spolujezdce
X
X
L3, L4
**
, L5
***
L3, L4
**
,
L5
***
Sedadlo spolujezdce vpředu
(c) s neutralizovaným
airbagem spolujezdce
L1
X
L3, L4
**
,
L5 ***
L3, L4
**
, L5
***
Zadní boční sedadla
(2. řada)
L1
X
U
*
U
*
Zadní prostřední
sedadlo (2. řada)
L1
X
L4
*
, L5
*
L4
*
, L5
*
*
Před namontováním dětské autosedačky na toto místo vyjměte zadní opěrku hlavy.
**
Před namontováním dětské autosedačky na toto místo umístěte přední opěrku hlavy do její nejvyšší polohy.
***
Před namontováním dětské autosedačky na toto místo vyjměte přední opěrku hlavy.
Page 100 of 244

V
!
BEZPEČNOST DĚTÍ
98
Špatná montáž dětské autose-
dačky ve vozidle ohrožuje bez-
pečnost dítěte v případě nárazu.
Dětské autosedačky ISOFIX, které lze
montovat do Vašeho vozidla, najdete
v souhrnné tabulce pro umístění dět-
ských autosedaček ISOFIX.
Úchyty „ISOFIX“
Jedná se o tři oka na každém sedadle:
- dvě oka A
, umístěná mezi opěra-
dlem a sedákem, signalizovaná štít-
kem,
- jedno oko B
pro upevnění hor-
ního popruhu, nazývaného TOP
TETHER
, signalizované štítkem. Tento upevňovací systém ISOFIX
zajišťuje spolehlivou, pevnou a rychlou
montáž dětské autosedačky ve vozidle.
Dětské autosedačky ISOFIX
jsou
opatřené dvěma zámky, které se snad-
no upevňují ke dvěma okům A
.
Některé mají také horní popruh
, který
se připevňuje k oku B
.
Pro připevnění tohoto popruhu vyjměte
opěrku hlavy sedadla. Připevněte háček
k oku B
, poté napněte horní popruh. Vaše vozidlo bylo homologováno v sou-
ladu s novými předpisy
pro úchyty
ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybave-
ná předpisovými úchyty ISOFIX:
Page 101 of 244
V
BEZPEČNOST DĚTÍ
99 Tato dětská autosedačka může být také použita na místech nevybavených úchyty ISOFIX.
V tomto případě musí být povinně upevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
Řiďte se pokyny pro montáž dětské autosedačky, uvedenými v montážním návodu vydaném jejím výrobcem.
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(třída velikosti B1
)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Upevňuje se čelem ke směru jízdy.
Je vybavena horním popruhem, připevňovaným k hornímu oku ISOFIX, nazývanému
TOP TETHER.
Sedačka má tři polohy: pro sezení, odpočinek a spánek.
Před namontováním této autosedačky na zadní boční místa vozidla musíte:
- sklopit zcela vzad opěradlo předního sedadla nebo
- zvednout zadní opěrku hlavy do nejvyšší polohy.
DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA ISOFIX, DOPORUČENÁ SPOLEČNOSTÍ CITROËN A HOMOLOGOVANÁ PRO
VAŠE VOZIDLO
Page 102 of 244

V
BEZPEČNOST DĚTÍ
100
SOUHRNNÁ TABULKA S INFORMACEMI PRO UMÍSTĚNÍ DĚTSKÝCH AUTOSEDAČEK ISOFIX
IUF
: místo uzpůsobené pro montáž univerzální dětské autosedačky čelem ke směru jízdy, vybavené horním popruhem „Top
Tether“.
IL-SU
: místo uzpůsobené pro montáž polouniverzální dětské autosedačky:
- zády ke směru jízdy, vybavení horním popruhem „Top Tether“ nebo vzpěrou,
- čelem ke směru jízdy, vybavení vzpěrou.
Pokyny pro upevnění horního popruhu „Top Tether“ naleznete v kapitole „Úchyty ISOFIX“.
X
: místo nevhodné pro montáž dětské autosedačky ISOFIX uvedené velikostní třídy.
Opěrka hlavy sedadla, na kterém je namontována autosedačka ISOFIX, musí být vyjmuta a bezpečně uložena. V souladu s předpisy Evropské hospodářské komise (EHK 16) naleznete v této tabulce informace pro možnost montáže
dětských autosedaček ISOFIX na místa vybavená úchyty ISOFIX ve vozidle.
U univerzálních a polouniverzálních dětských autosedaček ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky, označovaná
písmeny A
až G
, uvedená na dětské autosedačce vedle loga ISOFIX.
Váha dítěte
/přibližný věk
Nižší než 10 kg
(skupina 0)
Do přibližně
6 měsíců
Nižší než 10 kg
(skupina 0)
Nižší než 13 kg
(skupina 0+)
Do přibližně 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od přibližně 1 do 3 let
Typ dětské autosedačky
ISOFIX
Kolébka
Montáž zády ke
směru jízdy
Montáž zády ke
směru jízdy
Montáž čelem ke
směru jízdy
Třída velikosti ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Univerzální a
polouniverzální dětské
autosedačky ISOFIX, které
lze montovat na zadní boční
místa
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
Page 103 of 244

V
!
BEZPEČNOST DĚTÍ
101
DOPORUČENÍ PRO DĚTSKÉ AUTOSEDAČKY
Montáž podložky
Hrudníková část pásu musí být umístě-
ná na rameni dítěte a nesmí se dotýkat
krku.
Ověřte, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
CITROËN Vám doporučuje používat
podložku s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramena.
Z důvodu zajištění bezpečnosti nene-
chávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru
ve vozidle,
-
dítě nebo zvíře ve vozidle se zavře-
nými okny, stojícím na slunci,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevře-
ní dveří, používejte „dětskou pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před sluneč-
ními paprsky namontujte na zadní
okna roletky.
DĚTSKÁ POJISTKA
)
Zatlačte ovladač A
do polohy 1
.
Zajištění
Odjištění
)
Zvedněte ovladač A
do polohy 2
.
Mechanické zařízení znemožňující ote-
vření zadních dveří jejich vnitřním ovla-
dačem.
Ovladač pojistky se nachází na boku
obou zadních dveří. Špatně namontovaná dětská auto-
sedačka ve vozidle může v případě
dopravní nehody ohrozit bezpečnost
dítěte.
Neopomeňte zapnout bezpečnost-
ní pásy nebo vlastní popruhy dětské
autosedačky tak, aby byla co nejvíce
omezena vůle
mezi pásem a tělem
dítěte, a to i při jízdě
na malou vzdá-
lenost.
Aby byla instalace dětské autosedač-
ky čelem ke směru jízdy optimální,
ověřte, že se její opěradlo řádně opí-
rá o opěradlo sedadla vozidla a že
nepřekáží opěrka hlavy.
Jestliže musíte opěrku hlavy vyjmout,
dobře ji uložte nebo upevněte, aby se
z ní nestal nebezpečný projektil v pří-
padě prudkého brždění.
Děti mladší 10 let nesmí být pře-
váženy v poloze čelem ke směru jíz-
dy na sedadle spolujezdce vpředu,
kromě případu, kdy jsou zadní místa
již obsazená dalšími dětmi nebo jsou
zadní sedadla nepoužitelná či neexis-
tují.
Neutralizujte nafukovací vak „airbag“
spolujezdce, jakmile namontujete dět-
skou autosedačku zády ke směru jízdy na přední sedadlo. Jinak by v případě
rozvinutí vaku mohlo dojít k vážnému
zranění nebo usmrcení dítěte.
Page 104 of 244