Page 129 of 498

4-62
2. Relever la manette de verrouillage du dossier et ra-
battre le dossier. AVERTISSEMENT ! Éloigner
les mains et toute autre partie du corps, ainsi
qu’autrui, de la fente entre le siège et le dossier
lors du rabattement du dossier. L’on pourrait
être pincé par le dossier. ATTENTION : Avant
de rabattre le dossier, s’assurer qu’aucun objet
ne se trouve sur le siège. En effet, les objets ris-
quent d’être abîmés ou d’abîmer le siège.
3. Accrocher le câble de maintien du dossier au cro-
chet sur le dossier.2. Levante la palanca de bloqueo y baje el respal-
do. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos,
el cuerpo y a otras personas alejadas del
espacio situado entre el asiento y el respal-
do cuando vaya a abatir el respaldo. Usted
u otra persona pueden quedar atrapados
por el respaldo. ATENCIÓN: Antes de abatir
el respaldo, compruebe que no haya nin-
gún objeto en el asiento. De lo contrario el
objeto o el asiento podrían resultar daña-
dos.
3. Enganche el cable en el gancho del respaldo.
EE.book Page 62 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 130 of 498
4-63 1. Seat lock lever (× 2)
1. Manette de verrouillage de siège (× 2)
1. Palanca de bloqueo del asiento (× 2)
1
1. Seat strap (× 2)
1. Sangle de maintien de siège (× 2)
1. Correa del asiento (× 2)
1
4. Pull the right and left seat lock levers upward
and tip the seat upright. WARNING! Be sure
to fully tip the seat upright before releas-
ing it. Otherwise, the seat could fall down
and cause injury. NOTICE: Before tipping
the seat upright, make sure there are no
items placed in the cup holders or on the
floorboard. Otherwise, damage to the
items or seat may occur.
5. Remove the hook on the end of each seat
strap from its holder on the bottom of the
seat.
EE.book Page 63 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 131 of 498

4-64
4. Tirer les manettes de verrouillage de siège gauche
et droite vers le haut et replier le siège.
AVERTISSEMENT ! Bien veiller à replier
tout à fait le siège avant de le relâcher. En effet,
le siège risquerait de tomber et de provoquer
des blessures. ATTENTION : Avant de replier
le siège, bien veiller à avoir retiré tout objet des
porte-gobelets et du plancher. En effet, les ob-
jets risquent d’être abîmés ou d’abîmer le siè-
ge.
5. Retirer les crochets, situés à l’extrémité de chaque
sangle de maintien du siège, des fixations situées à
la base du siège.4. Levante las palancas izquierda y derecha de
bloqueo del asiento y coloque este en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Recline el asiento
al máximo hasta la posición vertical antes
de soltarlo. De lo contrario el asiento puede
caer y hacerle daño. ATENCIÓN: Antes de
situar el asiento en posición vertical, com-
pruebe que no haya ningún objeto en los
portavasos o en el panel del suelo. De lo
contrario el objeto o el asiento podrían re-
sultar dañados.
5. Extraiga de la sujeción situada en la parte infe-
rior del asiento el gancho del extremo de cada
una de las correas.
EE.book Page 64 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 132 of 498
4-65 1. Passenger handhold 2. Seat strap
1. Poignée du passager 2. Sangle de maintien de siège
1. Asidero del pasajero 2. Correa del asiento
1
2
1. Buckle storage compartment lid
1. Couvercle du compartiment de rangement des boucles
1. Tapa del compartimento para las hebillas
11
6. Hook the seat straps onto the left and right
passenger handholds, and then pull the end
of each strap to remove any slack. NOTICE:
Make sure that the seat is securely fas-
tened.
7. Remove the buckle storage compartment lid
from the bottom of the rear seat, and then fit
the lid over the compartment.
EE.book Page 65 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 133 of 498
4-66
6. Accrocher les sangles de maintien aux poignées de
passager gauche et droite, puis tirer sur l’extrémité
des sangles afin d’éliminer tout mou.
ATTENTION : S’assurer que le siège est correc-
tement attaché.
7. Retirer le couvercle à la base du siège arrière, puis
poser le couvercle sur le compartiment de range-
ment des boucles.6. Enganche las correas en los asideros de los
pasajeros izquierdo y derecho y tire del extre-
mo de cada correa para tensarla. ATENCIÓN:
Verifique que el asiento quede bien sujeto.
7. Retire la tapa del compartimento de las hebillas
en la parte inferior del asiento trasero y coló-
quela sobre el compartimento.
EE.book Page 66 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 134 of 498
4-67
To tip the seat to the original position1. Remove the buckle storage compartment lid
from the buckle storage compartment, and
then install the lid onto the bottom of the rear
seat.
2. Unhook the seat straps from the passenger
handholds, and then secure the straps by fit-
ting their hook onto its holder on the bottom of
the seat. NOTICE: After securing the seat
straps, pull the end of each strap to re-
move any slack.
3. Lower the seat to the original position.
WARNING! Keep hands, body, and other
people away from the seat latches when
lowering the seat. You or someone else
could be pinched by the seat. NOTICE:
Before lowering the seat, make sure there
are no items placed in the cargo bed. Oth-
erwise, damage to the items or seat may
occur.
EE.book Page 67 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 135 of 498

4-68
Remise en place du siège1. Retirer le couvercle du compartiment de rangement
des boucles, puis le remettre en place à la base du
siège arrière.
2. Décrocher les sangles de maintien des poignées de
passager, puis les attacher fermement en les accro-
chant aux fixations à la base du siège.
ATTENTION : Après avoir attaché les sangles
de maintien, tirer sur leur extrémité afin d’éli-
miner le mou.
3. Abaisser le siège afin de le remettre à sa position
d’origine. AVERTISSEMENT ! Éloigner les
mains et toute autre partie du corps, ainsi
qu’autrui, des points de contact lors de l’abais-
sement du siège. Quelqu’un pourrait être pincé
par le siège. ATTENTION : Avant d’abaisser le
siège, s’assurer qu’aucun objet ne se trouve
dans la benne. En effet, les objets risquent d’être
abîmés ou d’abîmer le siège.Para volver a colocar el asiento en su posición origi-
nal1. Retire la tapa del compartimiento de las hebi-
llas y colóquela en la parte inferior del asiento
trasero.
2. Desenganche las correas de los asideros de
los pasajeros y sujételas colocando el gancho
en la sujeción situada en la parte inferior del
asiento. ATENCIÓN: Después de sujetar las
correas, tire del extremo de cada una de
ellas para tensarlas.
3. Baje el asiento a su posición original.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos, el
cuerpo y a otras personas apartados de las
fijaciones del asiento al bajarlo. Usted u
otra persona pueden quedar atrapados por
el asiento. ATENCIÓN: Antes de abatir el
respaldo, compruebe que no haya ningún
objeto en el espacio de carga. De lo contra-
rio el objeto o el asiento podrían resultar da-
ñados.
EE.book Page 68 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 136 of 498
4-69
4. Make sure the seat is securely latched.
WARNING! A loose seat could cause a
passenger to fall.
5. Unhook the backrest cable from the backrest
hook.
6. Lift up the backrest to the original position.
7. Make sure the backrest is securely latched.
WARNING! A loose backrest could fold
down and cause injury, or cause a pas-
senger to fall.
8. Place the rear seat belt buckles in their origi-
nal position.
EE.book Page 69 Monday, January 19, 2009 5:30 PM