Page 97 of 206

96
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
Pre maximálnu ochranu,
majte vzpriamené operadlo,
oprite dobre chrbát a pás nechajte
dobre priliehať k trupu a panve. Pá-
sy si zapínajte vždy, a to predné ako
aj zadné! Cestovanie bez zapnutých
bezpečnostných pásov zvyšuje riziko
ťažkých poranení alebo smrti v prí-
pade zrážky.
UPOZORNENIE!
Je prísne zakázané odmonto-
vať alebo poškodzovať sú-
časti bezpečnostného pásu a napína-
ča bezpečnostného pásu. Akýkoľvek
zásah musí vykonať kvalifikovaný a
autorizovaný personál. Vždy sa ob-
ráťte na Autorizovaný servis Abarth.
UPOZORNENIE!
Ak bol bezpečnostný pás
podrobený silnému namáha-
niu, napr. v dôsledku nehody, je treba
ho úplne vymeniť aj s ukotvením, pri-
pevňovacími skrutkami samotného
ukotvenia a napínača, a to aj keď ne-
vykazuje zjavné poškodenia; bezpeč-
nostný pás by mohol stratiť svoje
vlastnosti pevnosti.
UPOZORNENIE!
Každý bezpečnostný pás sa
musí použiť iba pre jednu
osobu: neprepravujte deti na kolenách
pasažierov použitím bezpečnostného
pásu pre ochranu oboch. Vo všeobec-
nosti nezapínajte k osobe žiadne pred-
mety.
UPOZORNENIE!
Page 98 of 206

97
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
AKO UDRŽIAVAŤ STÁLE
ÚČINNÉ BEZPEČNOSTNÉ PÁSY
Pre správnu údržbu bezpečnostných pásov,
dodržujte pozorne nasledovné upozorne-
nia:
❒vždy používajte vyrovnané pásy, nie oto-
čené, uistite sa, že pásom sa dá bez pre-
kážok hýbať;
❒po zrážke s určitým pôsobením sily vy-
meňte použitý pás, aj keď by sa vzhľa-
dovo nemusel javiť ako poškodený. Vy-
meňte pásy aj v prípade aktivácie napí-
načov;
❒pri čistení pásy ručne vyperte vo vode
s neutrálnym saponátom, vyplákajte ich
a nechajte vyschnúť v tieni. Nepouži-
íajte čistiace prostriedky, ktoré sú silné,
bielacie alebo farbiace na chemickej bá-
ze, ktoré by mohli oslabiť vlákna pásu;
❒zabráňte styku navíjačov s vodou: ich
správne fungovanie je zaručené iba ak
nie sú infiltrované vodou;
❒vymeňte pás, keď vykazuje jemné opot-
rebenie alebo zárezy.Pre lepšiu ochranu v prípade nárazu musia
všetci pasažieri cestovať v sede a byť za-
istený vhodnými systémami.
To platí hlavne pre deti.
Tento predpis je povinný, podľa nariade-
nia 2003/20/EÚ, vo všetkých členských
krajinách Európskej Únie.
Deti, oproti dospelým, majú proporčne väč-
šiu a ťažšiu hlavičku ako zvyšok telíčka, kým
svaly a kostná štruktúra nie sú kompletne
vyvinuté. Pre ich správne zadržanie v prí-
pade nárazu sú preto treba iné systémy ako
pásy pre dospelých. Výsledky výskumu o
najlepšej ochrane detí sú zosumarizované v
Európskom Predpise CEE-R44, ktorý
okrem toho, že systémy stanovuje povin-
nými, ich rozdeľuje do piatich skupín:Skupina 0 - do 10 kg váhy
Skupina 0+ - do 13 kg váhy
Skupina 1 9 -18 kg váhy
Skupina 2 15 -25 kg váhy
Skupina 3 22 -36 kg váhy
Ako je vidno existuje čiastočné prekrytie
medzi skupinami, fakticky sú na trhu k dis-
pozícii zariadenia, ktoré pokrývajú viac ako
jednu váhovú skupinu.
Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa
musia mať uvedené homologačné údaje,
spolu s kontrolkou známkou, na štítku
pevne prichytenom k sedačke, ktorý ne-
smie byť odstránený.
BEZPEČNÁ PREPRAVA DETÍ
Page 99 of 206

98
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
Pri aktívnom airbagu spolu-
jazdca, neukladajte deti do
sedačky otočenej do protismeru jazdy
na predné sedadlo. Aktivácia airba-
gu by v prípade nárazu mohla prevá-
žanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto prepravovať, stá-
le, deti posadené do vlastnej sedačky
na zadnom sedadle, nakoľko táto po-
zícia je najchránenejšia v prípade ná-
razu.
UPOZORNENIE!
VÁŽNE RIZIKO V prípade ak
je potrebné prepravovať die-
ťa na prednom mieste spo-
lujazdca, so sedačkou otoče-
nou do protismeru jazdy, air-
bagy spolujazdca (predný a
bočný pre ochranu hrudníka/brucha
(side bag), pre určené verzie/trhy),
musia byť deaktivované cez menu se-
tup a overiť priamo deaktiváciu pro-
stredníctvom kontrolky “na prístro-
jovom paneli. Okrem toho sedadlo
spolujazdca bude musieť byť nasta-
vené v polohe čo najviac vzadu tak,
aby sa predišlo prípadnému kontak-
tu detskej sedačky s palubnou doskou.
UPOZORNENIE!Nad 1,50 metra výšky sú deti z pohľadu
zachytávacích zariadení považované za do-
spelých a normálne si zapínajú pásy.
V radu doplnkov Lineaccessori Abarth sú
dostupné detské sedačky pre každú váho-
vú skupinu. Odporúčame tento výber,
vzhľadom na to, že boli navrhnuté a od-
skúšané špeciálne pre automobily Abarth.
Page 100 of 206

99
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
SKUPINA 0 a 0+
Kojenci do 13 kg musia byť prepravovaný
otočený dozadu na sedačke, ktorá podo-
pieraním hlavičky, nespôsobuje namáhanie
krku v prípade prudkých akcelerácií.
Kolíska je upevnená bezpečnostnými pás-
mi vozidla obr. 7a dieťa musí pridržať
svojimi zabudovanými pásmi.
obr. 7F0M0046m
Obrázky pre montáž sú iba informačné. Pri montáži sedačky alebo ko-
liesky postupujte podľa návodu k použitiu dodaného so sedačkou.
UPOZORNENIE!
Existujú vhodné sedačky pokrývajúce váhové skupiny 0 a 1 so zadnou
prípojkou ku pásom vozidla a vlastnými pásmi pre pridržanie dieťaťa.
Ak neboli správne namontované, môžu byť v prípade poškodenia nebezpečné (na-
príklad ak sú prichytené k bezpečnostným pásom automobilu, ale je medzi ne vlo-
žený vankúš). Presne dodržiavajte priložené montážne inštrukcie.
UPOZORNENIE!
obr. 8F0M0047mobr. 9F0M0048m
SKUPINA 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg môžu
byť zaistené priamo bezpečnostnými pás-
mi automobilu obr. 9. Sedačky majú skôr
iba funkciu správneho uloženia dieťaťa
oproti pásom, tak aby priečna časť prilie-
hala na trup a nikdy nie na krk a aby hori-
zontálna časť priliehala na pánev a nie na
brucho dieťaťa. SKUPINA 1
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg môžu
už byť prevážané otočené smerom do-
predu, so sedačkami vybavenými vankú-
šom vpredu, pomocou ktorého bezpeč-
nostný pás automobilu zadržiava dieťa
spolu so sedačkou. obr. 8.
Obrázok je iba indikatívny
pre montáž. Pri montáži se-
dačky alebo koliesky postupujte pod-
ľa návodu k použitiu dodaného so se-
dačkou.
UPOZORNENIE!
Page 101 of 206

100
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
SKUPINA 3
Pre deti od 22 do 36 kg váhy je hrúbka
hrudníka taká, že nie je potrebné medzio-
peradlo.
Obr. 10uvádza príklad správneho umiest-
nenia dieťaťa na zadnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú pá-
sy ako dospelí.VHODNOSŤ SEDADIEL PASAŽIEROV PRE POUŽITIE SEDAČIEK
Tento automobil je konformný s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá regu-
luje možnosť namontovania detských sedačiek na rôzne miesta automobilu podľa na-
sledujúcej tabuľky:
obr. 10F0M0049m
Obrázok je iba indikatívny
pre montáž. Umiestnite se-
dačku podľa pokynov, ktoré k nej mu-
sia byť povinne priložené.
UPOZORNENIE!
Hmotnostná Hmotnostná Spolujazdec Pasažierskupina zóna predný zadný
Skupina 0, 0+ až do 13 kg U (▼)U
Skupina 1 9-18 kg U (▼)U
Skupina 2 15-25 kg U (▼)U
Skupina 3 22-36 kg U (▼)U
Legenda:
U = vhodné pre upevňovacie systémy kategórie “Univerzálnej” podľa Európskeho Pred-
pisu CEE-R44 pre “Určené skupiny”.
(
▼) u vozov s nenastavitelnou výškou sedadla spolujazdca musí byť operadlo dokonale
zvislé.
Page 102 of 206

101
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
Nižšie zrekapitulujeme
bezpečnostné normy pre
transport detí, ktoré je treba
dodržiavať:
1) Pre inštaláciu detských sedačiek je od-
porúčaná pozícia na zadnom sedadle, na-
koľko je táto najviac chránená v prípade
nárazu.
2) V prípade deaktivácie air bagu spolu-
jazdca stále skontrolujte, prostredníctvom
permanentne zasvietenej príslušnej žltej
kontrolky na prístrojovom paneli, či nastala
deaktivácia.
3) Prísne rešpektujte inštrukcie dodané
so sedačkou, ktoré je dodávateľ povinný
priložiť. Uchovať ich v automobile spolu s
dokladmi a v prítomnosti dieťaťa. Ne-
používajte sedačky bez inštrukcií na po-
užívanie.4)Stále preverte ťahom na páse či nasta-
lo zapnutie pásov.
5) Každý upevňovací systém je prísne jed-
nomiestny; neprepravujte nikdy dve deti
súčasne.
6) Stále preverte, či sa pásy neopierajú
o krk dieťaťa.
7) Počas jazdy nedovoľte dieťaťu uložiť
sa do chybných pozícií alebo odopnúť pá-
sy.
8) Neprepravujte nikdy deti ani novoro-
dencov v náručí. Nikto, hociako silný, nie
je schopný ich udržať v prípade nárazu.
9) V prípade nehody vymeňte sedačku za
novú.
Pri aktívnom airbagu spolu-
jazdca, neukladajte deti do
sedačky otočenej do protismeru jazdy
na predné sedadlo. Aktivácia airba-
gu by v prípade nárazu mohla prevá-
žanému dieťaťu spôsobiť smrteľné
zranenia bez ohľadu na silu nárazu.
Odporúča sa preto stále prepravovať
deti sediace vo vlastnej sedačke na za-
dnom sedadle, nakoľko je táto pozí-
cia najchránenejšia v prípade nárazu.
UPOZORNENIE!
Page 103 of 206

102
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
PRÍPRAVA
PRE MONTÁŽ DETSKEJ
SEDAČKY
“ISOFIX UNIVERSALE”
Automobil je predpripravený na montáž se-
dačiek Isofix Universale, nového zjednote-
ného európskeho systému na prepravu de-
tí.
Orientačne na obr. 11je príkladná ukáž-
ka sedačky.
Detská sedačka Isofix Universale pokryje
váhovú skupinu: 1.
Z dôvodu rôzneho systému uchytenia, se-
dačku je potrebné upevniť pomocou prí-
slušných spodných kovových očiek A-obr.
12, nachádzajúcich sa medzi operadlom a
zadným vankúšom, preto upevnite horný
popruh (súčasť sedačky) do príslušneho
očka A-obr. 13umiestneného na zadnej
časti sedadla.
Je možné namontovať ako tradičné se-
dačky ako aj “Isofix Univerzál”.
Pripomíname, že v prípade detských se-
dačiek Isofix Universale sa môžu použí-
vať všetky, ktoré sú homologizované v sú-
lade so znením ECE R44/03 “Isofix Uni-
versale”.
obr. 12F0M030Ab
obr. 11F0M0253mobr. 13F0M029Ab
Montovať detskú sedačku
iba v stojacom automobile.
Sedačka je správne ukotvená do pri-
pravených spon vtedy, keď zacvak-
nutie zaručí uchytenie. V každom prí-
pade dodržoavajte pokyny pre mon-
táž, demontáž a nastavenie polohy,
ktoré Konštruktér sedačky musí tak-
tiež dodať.
UPOZORNENIE!V rade doplnkov Lineaccessori Abarth je
k dispozícii detská sedačka Isofix Univer-
sale “Duo Plus”.
Pre ďalšie podrobnosti o inštalácii a/alebo
použitiu sedačky, pozri odkaz v “Návode
na použitie” dodanom spolu so sedačkou.
Page 104 of 206

103
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA
A OVLÁDAĈE
NAŠTARTOVANIE
A JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAV
ÚDRŽBA A
STAROSTLIVOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
BEZPEČNOSŤ
PREDNÉ AIRBAGY
Vozidlo je vybavené prednými airbagmi pre
vodiča a spolujazdca a kolenným airbagom
(pre určené verzie/trhy).
Predné airbagy vodiča/spolujazdca (pre ur-
čené verzie/trhy) a kolenný airbag chrá-
nia cestujúcich na predných miestach pro-
ti predným stredne-vysoko silným nára-
zom, prostredníctvom vloženia vankúša
medzi cestujúceho a volant alebo palub-
nú dosku.
Neaktivácia airbagov pri iných typoch ná-
razov (bočný, zadný, prevrátenie, atď...) nie
je preto ukazovateľom zlého fungovania
systému.
V prípade predného nárazu, elektronická
centrálna jednotka v prípade potreby ak-
tivuje nafúknutie vankúša. Poduška sa na-
fúkne okamžite a vsunie sa medzi telo ce-
stujúcich na predných sedadlách a kon-
štrukcie, ktoré by mohli spôsobiť zrane-
nie; vankúš sa bezprostredne potom vy-
fúkne.
Čelné airbagy vodiča/spolujazdca (pre ur-
čené verzie/trhy) a kolenný airbag nena-
hrádzajú, ale dopĺňajú použitie bezpeč-
nostných pásov, ktoré sa odporúča mať
stále zapnuté, ako je ostatne predpísané
legislatívou v Európe a vo väčšine mimo-
európskych krajinách.
Objem predných air bagov v momente
maximálneho nafúknutia je taký, že vyplní
väčšiu časť priestoru medzi volantom a vo-
dičom a palubnou doskou a spolujazdcom.
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE
UNIVERZÁLNYCH SEDAČIEK ISOFIX
Nasledujúca tabuľka uvádza v súlade s Európskou smernicou ECE 16 možnosti inštalá-
cie detských sedačiek Isofix Universal na sedadlá vybavené upínačmi Isofix.
Hmotnostná skupina Natočenie Trieda Poloha Isofix detská sedačka sedačka Isofix bočná zadná
Skupina 0 do 10 kg
Skupina 0+ do 13 kg
Skupina I od 9
až do 18 kg
IUF: vhodný pre systémy upevnenia detí Isofix nastavené po smere jazdy, univerzálnej
triedy (vybavené tretím horným spojom), homologozované pre použitie vo váho-
vej skupine.
IL: vhodný pre zvláštne zadržiavacie systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený
pre použitie v tomto type automobilu. Sedačka sa dá namontovať po posunutí pred-
ného sedadla smerom dopredu.
IL
IL
IL
IL
IL
IL
IUF
IUF
IUF Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
Proti smeru jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy
V smere jazdy