Page 89 of 207

87
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
FUNCIÓN
SPORT BOOST
El vehículo cuenta con un sistema que per-
mite elegir entre dos tipos de conducción:
normal y deportiva.
Presionar el pulsador SPORT BOOST
fig. 98para programar la conducción de-
portiva que se caracteriza por una mayor
rapidez de aceleración y un mayor es-
fuerzo en el volante para una sensación de
conducción adecuada.
Presionando el pulsador SPORT BOOST
se activa además la función de sobreali-
mentación del turbocompresor (overbo-
ost).
Mediante esta función, la centralita de con-
trol del motor permite, según la posición
del pedal acelerador y durante un tiem-
po limitado, llegar a los niveles de presión
máxima dentro del turbocompresor con
un consiguiente aumento de par motor
respecto del que se llega normalmente.
Dicha función es especialmente útil, en ca-
so de que se necesite el máximo rendi-
miento por un breve período (por ej. al
adelantarse).
Con la función activada, se enciende el
mensaje SPORT en el display del tablero
de instrumentos. Para desactivar la función
y restablecer la configuración de conduc-
ción normal, presionar nuevamente el pul-
sador.ADVERTENCIA Al presionar el pulsador
SPORT BOOST, la función se activa lue-
go de 5 segundos.
ADVERTENCIA En fase de aceleración,
utilizando la función SPORT BOOST, es
posible detectar tironeos durante la con-
ducción, que son característicos de la con-
figuración deportiva.ADVERTENCIA Durante las maniobras
de estacionamiento en las que se realizan
gran cantidad de virajes, se puede obser-
var un endurecimiento de la dirección. Es-
to es normal debido a la intervención del
sistema de protección contra el sobreca-
lentamiento del motor eléctrico de man-
do de la dirección, por lo tanto no se ne-
cesita intervención de reparación alguna.
Cuando se vuelve a utilizar el vehículo, la
dirección asistida volverá a funcionar nor-
malmente.
Aceleración
Acelerar violentamente perjudica los con-
sumos y las emisiones considerablemen-
te: por lo tanto acelerar gradualmente pa-
ra obtener un consumo moderado.
Al utilizar la función SPORT BOOST, los
consumos están ligeramente penalizados
con respecto a los valores declarados.
fig. 98F0M074Ab
fig. 99F0M081Ab
Page 90 of 207

88
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
ACCESORIOS
ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO
Si, después de comprar el coche, desea
instalar accesorios que necesiten una ali-
mentación eléctrica permanente (alarma,
sistema de alarma dirigido por satélite,
etc.) o de todas formas, accesorios que
graven sobre el equilibrio eléctrico, acuda
a un taller de la Red de Asistencia Abarth,
cuyo personal especializado, además de
sugerirle los dispositivos más adecuados
de la Lineaccessori Abarth, evaluará el
consumo eléctrico total, verificando si la
instalación eléctrica del coche puede so-
portar la carga demandada, o si por el con-
trario, es necesario integrarla con una ba-
tería de mayor capacidad.
Preste atención al montar
spoiler adicionales, llantas
de aleación y embellecedores de rue-
da que no sean de serie: podrían re-
ducir la ventilación de los frenos y por
lo tanto, su rendimiento en caso de
frenados imprevistos y repetidos, o en
las bajadas largas. Además, asegúre-
se de que ningún objeto (alfombras,
etc.) obstaculice el recorrido de los
pedales.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS
ELÉCTRICOS/ELECTRÓNICOS
Los dispositivos eléctricos/electrónicos
instalados posteriormente a la compra del
vehículo y en ámbito del servicio post-ven-
ta, deben poseer la marca:
Fiat Auto S.p.A. autoriza el montaje de
equipamientos de recepción-transmisión
con la condición de que las instalaciones
se realicen perfectamente, respetando las
indicaciones del fabricante, en un centro
especializado.
ADVERTENCIA el montaje de dispositi-
vos que impliquen modificaciones de las
características del vehículo, pueden com-
portar el retiro del permiso para circular
por parte de las autoridades competentes
y la eventual caducidad de la garantía li-
mitada a los defectos causados por dicha
modificación o relacionados directa o in-
directamente a la misma.
Fiat Auto S.p.A. declina toda responsabi-
lidad por los daños que puedan derivar de
la instalación de accesorios no suminis-
trados o recomendados por Fiat Auto
S.p.A. e instalados en disconformidad con
las prescripciones proporcionadas.
fig. 99/aF0M0431m
PREDISPOSICIÓN
DEL SISTEMA
DE NAVEGACIÓN
(MY PORT)
(para versiones/
paises, donde esté
previsto)
En algunas versiones el coche cuenta con
una preinstalación para montar el siste-
ma de navegación presente en la Lineac-
cesori Fiat.
Monte el sistema de navegación en el alo-
jamiento ilustrado en la fig. 99/a.
Page 91 of 207

89
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
RADIOTRANSMISORES
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos radiotransmisores (móviles
e-tacs, CB o similares) no se pueden usar
en el interior del coche, a menos que se
utilice una antena separada montada en
el exterior del automóvil.
ADVERTENCIA El uso de estos disposi-
tivos en el interior del coche (sin antena
exterior) pueden causar, además de daños
potenciales a la salud de los pasajeros, fun-
cionamientos anómalos de los sistemas
electrónicos del coche, comprometien-
do la seguridad del mismo.
Además, el poder de transmisión y de re-
cepción de estos aparatos puede disminuir
por el efecto de escudo que realiza la ca-
rrocería del coche.
Por lo que se refiere al empleo de teléfo-
nos móviles (GSM, GPRS, UMTS) dota-
dos de homologación oficial CE, le acon-
sejamos respetar escrupulosamente las
instrucciones del teléfono móvil.
fig. 100F0M0138m
REPOSTADO
DEL COCHE
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo.
De todas formas, para evitar errores, el diá-
metro de la boca del depósito es demasia-
do pequeña para introducir la pistola de las
bombas de gasolina con plomo. El número
de octano de la gasolina (R.O.N.) utilizada,
no debe ser inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal es-
tado produce emisiones nocivas en el es-
cape, contaminando el medio ambiente.
ADVERTENCIA No introduzca nunca en
el depósito, ni siquiera en casos de emer-
gencia, incluso una mínima cantidad de ga-
solina con plomo: el catalizador se daña-
ría irremediablemente.TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE fig. 100
Para repostar el coche, abra la tapa Ay
afloje el tapón B; el tapón está provisto de
un dispositivo antipérdida Cque lo ase-
gura a la tapa con el fin de que no se ex-
travíe.
En algunas versiones, el tapón Bestá pro-
visto de cerradura con llave; para acceder
al mismo, abra la tapa A, y luego, utilice
la llave de contacto, gírela hacia la iz-
quierda y afloje el mismo tapón.
El cierre hermético puede determinar un
ligero aumento de presión en el depósito:
por lo tanto, es normal que al destaparlo
oiga un ruido producido por la salida del
aire.
Durante el repostado, enganche el tapón
al dispositivo que se encuentra en el in-
terior de la tapa, como se ilustra en la
fig. 100.
Page 92 of 207

90
SEGURIDAD
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
No se acerque a la boca del
depósito de combustible con
fuego ni con cigarrillos encendidos:
peligro de incendio. No se incline de-
masiado a la boca del depósito; po-
dría inhalar vapores nocivos.
ADVERTENCIA
Abastecimiento
Para garantizar el abastecimiento comple-
to del depósito, efectuar dos operaciones
de llenado después del primer disparo de
la pistola. Evitar operaciones posteriores
de llenado que podrían causar anomalías
en el sistema de alimentación.
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Los dispositivos empleados para reducir
las emisiones son:
❒convertidor catalítico trivalente (catali-
zador);
❒sondas Lambda;
❒sistema antievaporación.
No ponga en marcha el motor, incluso só-
lo para probarlo, con una o más bujías des-
conectadas.
Durante el funcionamiento
normal, el catalizador al-
canza temperaturas muy elevadas.
Por lo tanto, no estacione el coche
sobre material inflamable (hierba, ho-
jas secas, agujas de pino, etc.): peli-
gro de incendio.
ADVERTENCIA
Page 93 of 207
91
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
CINTURONES DE SEGURIDAD ..................................... 92
SISTEMA S.B.R. ..................................................................... 93
PRETENSORES ...................................................................... 94
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE....................................................................... 97
PREDISPOSICIÓN PARA EL MONTAJE DE LA SILLA
PARA LOS NIÑOS “ISOFIX UNIVERSAL”..................... 102
AIRBAG FRONTALES......................................................... 103
AIRBAG LATERALES .......................................................... 106
S S
E E
G G
U U
R R
I I
D D
A A
D D
Page 94 of 207

92
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
Si se ha estacionado el coche en una pen-
diente muy pronunciada, el carrete podría
bloquearse; esto es normal. Además, el
mecanismo del carrete bloquea la cinta ca-
da vez que se saca rápida y bruscamente
en caso de frenados bruscos, choques o
curvas tomadas a gran velocidad.
El asiento trasero está dotado de cintu-
rones de seguridad inerciales con tres
puntos de anclaje y carrete.Los cinturones de los asientos traseros
deben abrocharse siguiendo el esquema
ilustrado en la fig. 2.
CINTURONES
DE SEGURIDAD
EMPLEO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD fig. 1
Abróchese el cinturón manteniendo el
tronco recto y apoyado contra el respal-
do.
Para abrocharse los cinturones, sujete la
lengüeta de enganche Ae introdúzcala en
la hebilla B, hasta oír el “clic” de bloqueo.
Si al sacar el cinturón, éste se bloquea, de-
je que se enrolle algunos centímetros y
vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrocharse el cinturón, pulse la
tecla C. Acompañe el cinturón mientras
se enrolla para evitar que entre torcido en
el carrete.
El cinturón, a través del carrete, se adap-
ta automáticamente al cuerpo del pasaje-
ro, dándole libertad de movimiento.
No pulse la tecla C-fig. 1 du-
rante la marcha.
ADVERTENCIA
fig. 1F0M0040mfig. 2F0M025Ab
Page 95 of 207

93
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
ADVERTENCIA El respaldo está correc-
tamente enganchado cuando ya no se ve
la “banda roja” ubicada al lado de las pa-
lancas para reclinar el respaldo. Al volver
a colocar el respaldo en su posición nor-
mal preste atención de oír el “clic” de blo-
queo para comprobar que se ha engan-
chado correctamente.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal des-
pués de su inclinación, preste atención de
colocar el cinturón de seguridad correc-
tamente en modo de permitir su rápida
disponibilidad de uso.
SISTEMA S.B.R.
El coche está dotado del sistema deno-
minado S.B.R. (Seat Belt Reminder), com-
puesto por una señal acústica que, junto
con el testigo
ro de instrumentos, advierte al conductor
y al pasajero del asiento delantero que no
se han abrochado el propio cinturón de
seguridad.
La señal acústica puede desactivarse tem-
poralmente (hasta que se apague el mo-
tor) mediante el siguiente procedimiento:
❒abroche el cinturón de seguridad del la-
do conductor y del lado pasajero;
❒gire la llave de contacto a la posición
MAR;
❒espere más de 20 segundos y desabro-
che uno de los cinturones de seguridad.
Para desactivarlos permanentemente, acu-
da a un taller de la Red de Asistencia Abarth.
Con pantalla multifunción, es posible re-
activar el sistema S.B.R. incluso a través
del menú de set-up.
Recuerde que, en caso de
choque violento, los pasaje-
ros de los asientos traseros que no lle-
ven los cinturones de seguridad abro-
chados, además de exponerse perso-
nalmente a un grave riesgo, se con-
vierten en un peligro para los pasa-
jeros de los asientos delanteros.
ADVERTENCIA
Compruebe que el respaldo
esté enganchado correcta-
mente en ambos lados para evitar
que en caso de frenazos, el respaldo
pueda proyectarse hacia adelante
con el consiguiente riesgo de lesiones
para los pasajeros.
ADVERTENCIA
fig. 3F0M0042m
Page 96 of 207

94
ARRANQUE Y
CONDUCCIÓN
TESTIGOS Y
MENSAJES
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTOY CUIDADO
DATOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
SALPICADERO
Y MANDOS
SEGURIDAD
PRETENSORES
Para reforzar aún más la acción de pro-
tección de los cinturones de seguridad, el
coche está dotado de pretensores para los
asientos delanteros que, en caso de un vio-
lento choque frontal, disminuyen algunos
centímetros el cinturón garantizando la
adherencia de los cinturones al cuerpo de
los pasajeros, antes de que inicie la acción
de sujeción.
Los carretes bloqueados indican que el
pretensor ha intervenido; la cinta del cin-
turón no se alarga ni siquiera tirando de
ella.
ADVERTENCIA Para asegurar la máxima
protección de la acción de los pretenso-
res, abróchese el cinturón teniéndolo bien
adherido al tronco y a las caderas.
La activación de los pretensores puede li-
berar una pequeña cantidad de humo; es-
te humo no es nocivo ni supone un prin-
cipio de incendio.
Los pretensores no necesitan manteni-
miento ni lubricación.
Cualquier modificación de sus condicio-
nes originales anula su buen funciona-
miento.
Es absolutamente necesario sustituir el
dispositivo en caso de que le haya entra-
do agua o barro debido a fenómenos at-
mosféricos excepcionales, tales como alu-
viones o marejadas.LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar la protección de los pasa-
jeros en caso de accidente, los carretes de
los cinturones de seguridad, tienen en su
interior un dispositivo que permite dosi-
ficar oportunamente la fuerza que inter-
viene en el tórax y en los hombros du-
rante la acción de sujeción del cinturón en
caso de choque frontal.El pretensor se puede utili-
zar una sola vez. Después de
su activación, acuda a un taller de la
Red de Asistencia Abarth para su sus-
titución. La validez del dispositivo es-
tá indicada en la tarjeta ubicada en
la guantera: al acercarse este plazo,
acuda a un taller de la Red de Asis-
tencia Abarth para la sustitución del
dispositivo.
ADVERTENCIA
Golpes, vibraciones o aumen-
tos de la temperatura (supe-
riores a 100°C y por una du-
ración máxima de 6 horas) lo-
calizados en la zona de los pretensores
pueden dañarlos o provocar su inter-
vención; no hay peligro de que se ac-
tiven debido a las vibraciones produ-
cidas por las irregularidades de la ca-
rretera o cuando se superen acciden-
talmente pequeños obstáculos como
aceras, etc. Acuda a un taller de la Red
de Asistencia Abarth en caso de que se
tenga que realizar alguna reparación
en los pretensores.