Page 409 of 468
8-144
FVU00990
Réglage du faisceau des pharesATTENTION
Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha.
Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens a.
Pour abaisser le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens b.
SVU00990
Ajuste de la luz del faroATENCIÓN
Es aconsejable que un concesionario Yamaha
realice este ajuste.
Para elevar la luz, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción a.
Para bajar la luz, gire el tornillo de ajuste en la direc-
ción b.
EE.book Page 144 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 410 of 468
8-145 1. Panel A
1. Cache A
1. Panel A
1
1. Panel B
1. Cache B
1. Panel B
1
EVU01000
Tail/brake light bulb replacement
If a tail/brake light bulb burns out, replace it as fol-
lows:
1. Remove the quick fastener screws and bolts
from panel A (if replacing the left tail/brake
light bulb) or panel B (if replacing the right tail/
brake light bulb).
EE.book Page 145 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 411 of 468
8-146
FVU01000
Remplacement d’une ampoule de feu arrière/stop
Si une ampoule de feu arrière/stop grille, la remplacer
comme suit :
1. Retirer le cache A (pour remplacer l’ampoule du
feu arrière/stop gauche) ou le cache B (pour rem-
placer l’ampoule du feu arrière/stop droit) en reti-
rant les vis à serrage rapide et les vis.
SVU01000
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto
trasero
Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto trase-
ro, cámbiela del modo siguiente:
1. Extraiga los tornillos de fijación rápida y los per-
nos del panel A (si va a cambiar la bombilla de
la luz de freno/piloto trasero izquierda) o el pa-
nel B (si va a cambiar la bombilla de la luz de
freno/piloto trasero derecha).
EE.book Page 146 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 412 of 468
8-147 1. Quick fastener screw (× 8) 2. Bolt (× 2) 3. Panel A
1. Vis à serrage rapide (× 8) 2. Vis (× 2) 3. Cache A
1. Tornillo de fijación rápida (× 8)
2. Perno (× 2) 3. Panel A
1. Tail/brake light bulb holder
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
2. Lift the cargo bed up. (See page 4-45 for car-
go bed lifting and lowering procedures.)
3. Remove the panel (panel A or B).
4. Remove the bulb holder (together with the
bulb) by turning it counterclockwise.
5. Push the defective bulb in and turn it counter-
clockwise to remove it from the bulb holder.
6. Push a new bulb in and turn it clockwise to in-
stall in the bulb holder.
EE.book Page 147 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 413 of 468

8-148
2. Relever la benne. (Le procédé de relevage et
d’abaissement de la benne est expliqué à la page
4-46.)
3. Retirer le cache (cache A ou B).
4. Déposer le porte-ampoule (ainsi que l’ampoule) en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
5. Enfoncer l’ampoule défectueuse et la tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre afin de la
séparer du porte-ampoule.
6. Enfoncer une nouvelle ampoule et la tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre afin de l’accro-
cher au porte-ampoule.2. Levante la caja de carga. (Consulte en la pági-
na 4-46 las instrucciones para levantar y bajar
la caja de carga).
3. Desmonte el panel (panel A o B).
4. Extraiga el portabombillas (junto con la bombi-
lla) girándolo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj.
5. Empuje la bombilla fundida hacia dentro y gíre-
la en el sentido contrario al de las agujas del re-
loj para extraerla del portabombillas.
6. Introduzca una nueva bombilla, empújela hacia
dentro y gírela en el sentido de las agujas del
reloj para instalarla en el portabombillas.
EE.book Page 148 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 414 of 468
8-149
7. Reinstall the bulb holder (together with the
bulb) by turning it clockwise.
8. Install the panel.
9. Lower the cargo bed.
10. Reinstall the quick fastener screws and bolts,
and then tighten the bolts to the specified
torque.
Tightening torque:
Panel bolt:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
EE.book Page 149 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 415 of 468
8-150
7. Mettre le porte-ampoule (y compris l’ampoule) en
place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8. Remettre le cache en place.
9. Abaisser la benne.
10. Remettre les vis à serrage rapide et des vis en place,
puis serrer les vis au couple spécifié.
Couples de serrage :
Vis du cache :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
7. Instale el portabombillas (junto con la bombilla)
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
8. Monte el panel.
9. Baje la caja de carga.
10. Coloque los tornillos de fijación rápida y los per-
nos y apriete los pernos con el par especifica-
do.
Par de apriete:
Perno del panel:
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
EE.book Page 150 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 416 of 468

8-151
EVU01010
Troubleshooting
Although Yamaha vehicles receive an inspection
before shipment from the factory, trouble may oc-
cur during operation. Any problem in the fuel, com-
pression, or ignition systems can cause poor
starting and loss of power. The troubleshooting
chart describes a quick, easy procedure for mak-
ing checks. If your vehicle requires any repair, take
it to a Yamaha dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your vehicle. Use only genuine
Yamaha parts on your vehicle. Imitation parts may
look like Yamaha parts, but they are often inferior.
Consequently, they have a shorter service life and
can lead to expensive repair bills.
WARNING
When checking the fuel system, do not smoke
and make sure there are no open flames or
sparks in the area, including pilot lights from
water heaters or furnaces. Gasoline or gaso-
line vapors can ignite or explode, causing se-
vere injury or property damage.
EE.book Page 151 Monday, October 8, 2007 4:48 PM