Page 385 of 468
8-120
FVU00950
Batterie
Ce véhicule est équipé d’une batterie de type scellé. Par
conséquent, il n’est pas nécessaire de vérifier l’électroly-
te ou d’ajouter de l’eau distillée dans la batterie.
Si la batterie semble déchargée, consulter un concession-
naire Yamaha.ATTENTION
Ne jamais essayer de retirer le capuchon d’une cellule
de la batterie. La batterie risquerait d’être endomma-
gée.
SVU00950
Batería
Este vehículo está equipado con una batería de tipo
sellado. Por tanto, no es necesario comprobar el
electrolito ni añadir agua destilada.
Si la batería parece haberse descargado, consulte a
un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
No trate de extraer las tapas de sellado de las
celdas de la batería. Puede dañar la batería.
EE.book Page 120 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 386 of 468
8-121
WARNING
Avoid battery contact with skin, eyes, or cloth-
ing. Shield eyes when working near batteries.
Keep out of reach of children. You could be
poisoned or severely burned by the sulfuric
acid in battery electrolyte.
In case of accidental contact with battery elec-
trolyte:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg, or vegetable oil. Get prompt medical at-
tention.
EYES: Flush with water for 15 minutes and get
prompt medical attention.
WARNING
Batteries may produce explosive gases. Venti-
late when charging or using in a closed space.
Keep batteries away from sparks, flames, ciga-
rettes, or other sources of ignition.
EE.book Page 121 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 387 of 468

8-122
WARNING
Éviter tout contact d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements. Se protéger les yeux lors de travaux
à proximité de batteries. Tenir hors de portée des en-
fants. L’acide sulfurique de l’électrolyte de batterie
peut occasionner un empoisonnement et des brûlures
graves.
En cas de contact accidentel avec de l’électrolyte :
EXTERNE : rincer à l’eau.
INTERNE : boire beaucoup d’eau ou de lait. Avaler
ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile
végétale. Consulter un médecin sans tarder.
YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 minutes
et consulter rapidement un médecin.
AVERTISSEMENT
Les batteries produisent des gaz explosifs. Si la batte-
rie est utilisée ou rechargée dans un local fermé, assu-
rer une bonne ventilation. Tenir les batteries à l’écart
d’étincelles, de flammes, de cigarettes et d’autres
source de chaleur.
ADVERTENCIA
Evite el contacto de la batería con la piel, los ojos
o la ropa. Protéjase los ojos siempre que trabaje
cerca de una batería. Mantenga las baterías fuera
del alcance de los niños. El ácido sulfúrico que
contiene el electrolito de la batería puede provo-
car envenenamiento y quemaduras graves.
En caso de contacto accidental con el electrolito
de la batería:
EXTERNO: Enjuagar con agua.
INTERNO: Ingerir grandes cantidades de agua o
leche. A continuación ingerir leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Solicitar asis-
tencia médica inmediatamente.
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y
acudir al médico sin demora.
ADVERTENCIA
Las baterías pueden producir gases explosivos.
Cuando cargue o utilice una batería en un espa-
cio cerrado, ventílelo. Mantenga las baterías ale-
jadas de todo tipo de chispas, llamas, cigarrillos
y otras fuentes de ignición.
EE.book Page 122 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 388 of 468
8-123 1. Negative battery lead (black)
2. Positive battery lead (red)
1. Câble négatif de batterie (noir)
2. Câble positif de batterie (rouge)
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
2 1
EVU00960
Battery maintenance
1. If the vehicle will not be used for a month or
longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reinstallation.NOTICE_A special battery charger (constant voltage/
ampere or constant voltage) is required for re-
charging a sealed-type battery. Using a con-
ventional battery charger may shorten the
battery life._2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the vehi-
cle.
EE.book Page 123 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 389 of 468

8-124
FVU00960
Entretien de la batterie
1. Si le véhicule doit rester inutilisé pendant un mois
ou plus, déposer la batterie et la conserver dans un
endroit frais et sombre. Recharger la batterie à fond
avant de la remonter.ATTENTION_Un chargeur spécial (tension/courant constants ou
tension constante) est nécessaire pour recharger une
batterie de type scellé. L’utilisation d’un chargeur de
type conventionnel peut raccourcir la durée de servi-
ce de la batterie._2. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement.
SVU00960
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar el vehículo durante
un mes o más tiempo, extraiga la batería y
guárdela en un lugar frío y oscuro. Recargue
completamente la batería antes de volver a ins-
talarla.ATENCIÓN_Para recargar una batería de tipo sellado se ne-
cesita un cargador especial (voltaje/amperaje
constante o voltaje constante). El uso de un car-
gador convencional puede acortar la vida útil de
la batería._2. Verifique siempre que las conexiones sean co-
rrectas cuando vuelva a montar la batería en el
vehículo.
EE.book Page 124 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 390 of 468
8-125
5B410022
Jump-starting
Jump-starting the vehicle should be avoided.
The battery should be removed and charged in-
stead.
WARNING
To avoid battery explosion and/or serious
damage to the electrical system:
Do not connect the negative lead of the
jumper cable to the negative terminal of
the battery
Do not touch the positive lead of the jump-
er cable to the negative lead.
Do not reverse the polarity of the jumper
cables when connecting to the batteries.
EE.book Page 125 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 391 of 468

8-126
5B410022
Mise en marche à l’aide de câbles de démarrage
Éviter de mettre le moteur en marche à l’aide de câbles de
démarrage.
Il convient plutôt de déposer la batterie et de la recharger.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la batterie n’explose et de gravement
endommager l’équipement électrique :
Ne pas brancher le câble de démarrage négatif à
la borne négative de la batterie.
Ne pas faire se toucher les câbles de démarrage
positif et négatif.
Ne pas inverser la polarité des câbles de démar-
rage lors de leur connexion aux batteries.
5B410022
Arranque con cables auxiliares
Debe evitarse el arranque del vehículo con cables
auxiliares.
En lugar de ello, se debe extraer la batería y cargar-
la.
ADVERTENCIA
Para evitar la explosión de la batería o averías
graves del sistema eléctrico:
No conecte el cable auxiliar negativo al ter-
minal negativo de la batería.
Los terminales del cable auxiliar positivo y
del cable negativo no se deben tocar.
No invierta la polaridad de los cables auxi-
liares cuando los conecte a las baterías.
EE.book Page 126 Monday, October 8, 2007 4:48 PM
Page 392 of 468
8-127
However, if the vehicle must be jump-started, pro-
ceed as follows.
1. Turn the key to “OFF”.
2. Open the hood. (See pages 8-17–8-19 for
hood opening and closing procedures.)
3. Remove the battery compartment cover.
(See pages 8-131–8-135 for battery compart-
ment cover removal and installation proce-
dures.)
4. Remove the console. (See pages 8-21–8-23
for console removal and installation proce-
dures.)
5. Using a charged 12-volt battery, connect the
positive lead of the jumper cable to the posi-
tive terminal of the battery in the vehicle and
the other end of the positive lead to the posi-
tive terminal of the charged battery.
EE.book Page 127 Monday, October 8, 2007 4:48 PM