Page 33 of 130
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU00161
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite.
Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers
la poignée.Le levier de frein est équipé d’une molette de ré-
glage de position. Pour régler la distance entre le
levier de frein et la poignée du guidon, tourner la
molette de réglage tout en éloignant le levier de
la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien
aligner la position sélectionnée figurant sur la
molette et la flèche sur le levier d’embrayage.
FAU00162
Pédale de frein La pédale de frein est situé du côté droit de la
moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer
sur la pédale de frein.
1. Levier de frein
1. Molette de réglage de la position du levier de frein
2. Flèche
a. Distance entre le levier de frein et la poignée
1. Pédale de frein
U5SLF0.book Page 16 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 34 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
FAU02935
Bouchon du réservoir de carburant Ouverture du bouchon du réservoir de car-
burant
Relever le cache-serrure du bouchon du réser-
voir de carburant, introduire la clé dans la ser-
rure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre. La serrure est alors
déverrouillée et le bouchon du réservoir de car-
burant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant
insérée dans la serrure.2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position
initiale, la retirer, puis refermer le cache-
serrure.
N.B.:_ Le bouchon du réservoir de carburant ne peut
être refermé si la clé ne se trouve pas dans la ser-
rure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas refermé et verrouillé correcte-
ment. _
FWA00025
AVERTISSEMENT
_ S’assurer que le bouchon du réservoir de car-
burant est refermé correctement avant de dé-
marrer. _
FAU03753
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffi-
sant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à
l’extrémité inférieure du tube de remplissage,
comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
_
Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès, sinon le carburant risque
de déborder lorsqu’il chauffe et se di-
late.
Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud.
_
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
U5SLF0.book Page 17 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 35 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU04940
FCA00104
ATTENTION:_ Utiliser uniquement de l’essence sans plomb.
L’utilisation d’essence avec plomb endom-
magerait gravement certaines pièces du mo-
teur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement. _
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super
sans plomb d’un indice d’octane recherche de
95 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAU02955
Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durit de mise à l’air du ré-
servoir de carburant est branchée correcte-
ment.
S’assurer que la durit n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la remplacer si
nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durit n’est
pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la
durit. Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
17 l
Quantité d’essence au moment où
le témoin d’avertissement du niveau
de carburant s’allume :
3,5 l
1. Durit de mise à l’air du réservoir de carburantCôté gauche
U5SLF0.book Page 18 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 36 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU01084
Pot catalytique Le collecteur des gaz d’échappement de cette
moto est équipé d’un pot catalytique.
FW000128
AVERTISSEMENT
_ Le système d’échappement est chaud lorsque
le moteur a tourné. S’assurer que le système
d’échappement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule. _
FC000114
ATTENTION:_ Prendre les précautions suivantes afin d’évi-
ter tout risque d’incendie ou d’endommage-
ment.
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
Ne jamais garer la moto à proximité
d’objets ou matériaux posant un risque
d’incendie, tel que de l’herbe ou
d’autres matières facilement inflamma-
bles.
Ne pas laisser tourner le moteur trop
longtemps au ralenti.
_
FAU03814
Selles Selle du pilote
Dépose de la selle du piloteRelever les coins arrière de la selle du pilote,
comme illustré, retirer ensuite les vis, puis reti-
rer la selle.Repose de la selle du pilote
Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle
du pilote dans le support de selle, comme illus-
tré. Placer ensuite la selle du pilote à sa position
d’origine, remettre les vis en place.
1. Vis (× 2)
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5SLF0.book Page 19 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 37 of 130
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Selle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle,
puis la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette position,
relever l’avant de la selle du passager et la
tirer vers l’avant.Repose de la selle du passager
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de la
selle du passager dans le support de selle,
puis appuyer à l’avant de la selle afin de la
refermer correctement.
2. Retirer la clé.N.B.:_ S’assurer que les selles sont bien remises en
place avant de démarrer. _
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.Côté gauche
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U5SLF0.book Page 20 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 38 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU04489
Accroche-casques Les accroche-casques se trouvent au dos de la
selle du passager.
Fixation d’un casque à un accroche-casque
1. Retirer la selle du passager. (Voir les ex-
plications relatives à sa dépose et sa mise
en place à la page 3-20.)
2. Accrocher le casque à un accroche-cas-
que, puis refermer correctement la selle du
passager.
FWA00015
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
un accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et cela risque de provoquer
la perte de contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident. _
FCA00128
ATTENTION:_ Certains casques, de par leur forme ou leur
taille, risquent de toucher le pot d’échappe-
ment lorsque attachés à l’accroche-casque de
droite. Bien s’assurer que le casque ne touche
pas le pot d’échappement lorsqu’il est atta-
ché à cet accroche-casque. _Retrait d’un casque d’un accroche-casque
Déposer la selle du passager, décrocher le cas-
que de l’accroche-casque, puis remettre la selle
en place.
FAU04949
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement se trouve sous
la selle du passager. (Voir les explications rela-
tives à sa dépose et sa mise en place à la
page 3-20.)
Ce compartiment de rangement est destiné à ac-
cueillir un antivol “U” de Yamaha. (Les antivols
d’autres marques pourraient ne pas y trouver
place.)
FWA00005
AVERTISSEMENT
_
Ne pas dépasser la limite de charge du
compartiment de rangement, qui est de
3kg.
Ne pas dépasser la charge maximum du
véhicule, qui est de 193 kg.
_
1. Accroche-casque (× 2)U5SLF0.book Page 21 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 39 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
Pour entreposer un antivol “U” dans le compar-
timent de rangement :
1. Retirer le capuchon en caoutchouc proté-
geant l’orifice du fond du compartiment
de rangement, puis le conserver à un en-
droit sûr afin de ne pas le perdre.
2. Introduire les extrémités de l’antivol “U”
dans les orifices figurant au fond du com-
partiment de rangement, comme illustré.
3. Disposer la fermeture de l’antivol “U” à
l’emplacement illustré.4. Attacher solidement l’antivol “U” et sa
fermeture à l’aide de la sangle, comme il-
lustré.
N.B.:_
Lorsque l’on sort l’antivol “U” du com-
partiment de rangement, bien veiller à re-
mettre le capuchon en caoutchouc en place
afin de recouvrir l’orifice figurant au fond
du compartiment.
Emballer tout objet dans un sac en plasti-
que avant de le ranger dans le comparti-
ment afin d’éviter de le perdre.
_
1. Orifice (× 3)
2. Capuchon en caoutchouc
3. Antivol “U” (en option)
4. Fermeture de l’antivol “U” (en option)
5. Sangle (× 2)
U5SLF0.book Page 22 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM
Page 40 of 130

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU04944*
Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de la
précontrainte de ressort et de vis de réglage de la
force d’amortissement à la détente et à la com-
pression.
FW000035
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux bras de fourche. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la maniabilité et
la stabilité du véhicule. _
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la vis de ré-
glage de chacun des bras de fourche dans le
sens
a. Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner ces deux
vis dans le sens
b.
N.B.:_ Bien veiller à aligner la rainure de réglage figu-
rant sur le dispositif de réglage et le sommet du
bouchon de tube de fourche. _CI-18F
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Bouchon de tube de fourche
Réglage
Minimum (doux) 8
Standard 7
Maximum (dur) 1
U5SLF0.book Page 23 Wednesday, September 18, 2002 1:47 PM