Page 305 of 510

4 - 48
ENG
9. Einstellen:
Ausrückhebel ausrichten
Arbeitsschritte
Sicherungsmutter 1 lösen.
Druckstange 1 2 im Uhrzeigersinn oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die
Markierungen aufeinander ausgerichtet
sind.
Druckstange 1 gegen Mitdrehen sichern,
und Sicherungsmutter mit dem vorge-
schriebenen Drehmoment festziehen.
Sicherungsmutter 1 festziehen.
T R..
Sicherungsmutter
8 Nm (0,8 m • kg)
10. Montieren:
Paßhülsen
Dichtung (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
Kurbelgehäusedeckel (rechts)
Schrauben (rechter Kurbelgehäusedek-
kel)
HINWEIS:
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215 auf die
Schrauben des rechten Kurbelgehäusedek-
kels auftragen, wie in der Abbildung gezeigt.
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
Quick gasket®
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
11. Montieren:
Kickstarterkurbel 1
Mutter (Kickstarterkurbel) 2
HINWEIS:
Kickstarterkurbel so montieren, daß ein
Abstand von 5–10 mm a zwischen der Kick-
starterkurbel und dem rechten Kurbelgehäuse-
deckel besteht.
T R..50 Nm (5,0 m · kg)
9. Régler:
Position du levier de poussée
Étapes du réglage:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner la tige de commande 1 2 dans un
sens ou l’autre afin d’aligner les repères d’ali-
gnement.
Maintenir fermement la tige de commande 1 et
serrer l’écrou au couple spécifié.
Serrer le contre-écrou 1.
T R..
Contre-écrou:
8 Nm (0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
10. Installer:
Goujons
Joint (demi-carter droit)
Demi-carter droit
Boulons (demi-carter droit)
N.B.:
Enduire l’extcémité des boulons du demi-carter
droit de produit frein-filet Quick gasket
®
(YAMAHA Bond n˚1215), comme illustré.
Serrer les boulons dans un ordre entrecroisé.
Quick gasket®:
ACC-QUICK-GS-KT
YAMAHA Bond n˚1215:
90890-85505
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
11. Installer:
Pédale de kick 1
Écrou (pédale de kick) 2
N.B.:
Monter la pédale du kick en veillant à laisser un
écart de 5 à 10 mm (0,2 à 0,4 in) a entre la pédale
et le demi-carter droit.
T R..50 Nm (5,0 m · kg, 36 ft · lb)
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
Page 306 of 510
4 - 49
ENGOIL PUMP
OIL PUMP
Extent of removal:1 Oil pump removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP REMOVAL
Preparation for removal Clutch and primary drive gear Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
1 Rotary filter 1
2 Oil pump drive gear 1
3 Oil pump assembly 1
4 Gasket 1
5Oil strainer
1
1
Page 307 of 510
ENG
4 - 49
ÖLPUMPE
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauKupplung und Primärantriebs-
zahnradSiehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1 Zentrifugalfilter 1
2Ölpumpen-Antriebsrad 1
3Ölpumpe (komplett) 1
4 Dichtung 1
5Ölpumpensieb
1
1
POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Dépose de la pompe à huile
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE LA POMPE À
HUILE
Préparation à la dépose Pignon menant primaire et
embrayageSe reporter à “EMBRAYAGE ET PIGNON
MENÉ PRIMAIRE”.
1 Filtre rotatif 1
2 Pignon menant de pompe à huile 1
3 Ensemble pompe à huile 1
4 Joint 1
5Crépine à huile 1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 308 of 510
4 - 50
ENGOIL PUMP
OIL PUMP DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Oil pump disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL PUMP DISASSEMBLY
1Circlip 1
2Oil pump driven gear 1
3Conical spring washer 1
4Circlip 1
5Washer 1
6Oil pump cover 1
7Pin 2
8Oil pump shaft 1
9Pin 1
0Inner rotor 1
AOuter rotor 1
BOil pump housing 1
1
Page 309 of 510
ENG
4 - 50
ÖLPUMPE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE ZERLEGEN
1Sicherungsring 1
2Ölpumpen-Abtriebszahnrad 1
3Konische Federscheibe 1
4Sicherungsring 1
5Unterlegscheibe 1
6Ölpumpen-Abdeckung 1
7Stift 2
8Ölpumpenwelle 1
9Stift 1
0Innenrotor 1
AAußenrotor 1
BÖlpumpengehäuse 1
1
DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE
Déposes à effectuer:1 Démontage de la pompe à huile
Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DE LA POMPE À
HUILE
1Circlip 1
2Pignon mené de pompe à huile 1
3Rondelle élastique conique 1
4Circlip 1
5Rondelle 1
6Couvercle de pompe à huile 1
7Goupille 2
8Arbre de pompe à huile 1
9Goupille 1
0Rotor intérieur 1
ARotor extérieur 1
BLogement de la pompe à huile 1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 310 of 510
4 - 51
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
Oil pump drive gear
Oil pump driven gear
Oil pump housing
Oil pump cover
Cracks/wear/damage → Replace.
2. Measure:
Tip clearance Å
(between the inner rotor 1 and the
outer rotor 2)
Side clearance ı
(between the outer rotor 2 and the oil
pump housing 3)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Housing and rotor clearance Ç
(between the pump housing 3 and the
rotors 1 2)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance Å:
0.15 mm (0.0059 in)
: 0.20 mm (0.0079 in)
Side clearance ı:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Housing and rotor clearance Ç:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Rotary filter
1. Inspect:
Rotary filter
Cracks/damage → Replace.
Page 311 of 510

4 - 51
ENG
PRÜFEN
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpe-Antriebsrad
Ölpumpe-Abtriebsrad
Ölpumpengehäuse
Ölpumpen-Abdeckung
Risse/Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel Å
(zwischen dem Innenrotor 1 und dem
Außenrotor 2)
Radialspiel ı
(zwischen dem Außenrotor 2 und dem
Ölpumpengehäuse 3)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Rotor-Laufspiel Ç
(zwischen dem Pumpengehäuse 3
und den Rotors 1 2)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Radialspiel zwischen dem Innen-
rotor und dem AußenrotorÅ
0,15 mm
: 0,20 mm
Radialspiel zwischen dem Außen-
rotor und dem Ölpumpenge-
häuseı
0,06–0,10 mm
: 0,15 mm
Rotor-Laufspiel Ç
0,06–0,10 mm
: 0,15 mm
Zentrifugalfilter
1. Kontrollieren:
Zentrifugalfilter
Risse/Beschädigung → Erneuern. INSPECTION
Pompe à huile
1. Examiner:
Pignon menant de pompe à huile
Pignon mené de pompe à huile
Logement de la pompe à huile
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommagement →
Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu en bout Å
(entre rotors intérieur 1 et extérieur 2)
Jeu latéral ı
(entre le rotor extérieur 2 et le logement de
la pompe à huile 3)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu de lubrification entre le logement et le
rotor Ç
(entre le logement de la pompe 3 et les
rotors 1 et 2)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu en bout Å:
0,15 mm (0,0059 in)
: 0,20 mm (0,0079 in)
Jeu latéral ı:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in )
: 0,15 mm (0,0059 in)
Jeu rotor et logement Ç:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
: 0,15 mm (0,0059 in)
Filtre rotatif
1. Examiner:
Filtre rotatif
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 312 of 510
4 - 52
ENGOIL PUMP
Oil strainer
1. Inspect:
Oil strainer
Cracks/damage → Replace.
Contamination → Clean the flushing oil.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump housing 1
Outer rotor 2
Inner rotor 3
Pin 4
Oil pump shaft 5
Pin 6
Oil pump cover 7
Washer 8
Circlip 9
Conical spring washer 0
Oil pump driven gear A
Circlip B
Screws C
NOTE:
Apply engine oil onto the outer rotor, inner
rotor and oil pump shaft.
Install the conical spring washer in the direc-
tion as shown.
2. Install:
Oil strainer
Gasket
Oil pump assembly
Screws (oil pump assembly)
NOTE:
Apply engine oil onto the crankcase oil pas-
sage and oil pump assembly.
New
New
T R..5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
Oil pump drive gear 1
Rotary filter 2
NOTE:
Install the oil pump drive gear with its groove
a facing the engine.
Install the rotary filter with the dog b facing
out.
Align the rotary filter dog b with groove c of
the crankshaft.