Page 225 of 510

4 - 8
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
Schwimmer
1. Kontrollieren:
Schwimmer 1
Beschädigung → Erneuern.
Leerlaufanreicherung
1. Kontrollieren:
Membran 1
Feder 2
Deckel 3
Risse (Membran)/Beschädigung →
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vergaser
1. Montieren:
Membran 1
Feder 2
Deckel 3
Schraube 4
T R..2 Nm (0,2 m · kg)LT
2. Montieren:
Leerlaufeinstellschraube 1
Leerlaufluft-Regulierschraube 2
3. Montieren:
Leerlaufluftdüse 1 1
Leerlaufluftdüse 2 2 Folgende Montagepunkte beachten
Leerlaufluft-Regulierschraube leicht bis
zum Anschlag hineindrehen.
Leerlaufluft-Regulierschraube um die Anzahl
der Umdrehungen herausdrehen, die vor
dem Demontieren notiert wurde.
Leerlaufluft-Regulierschraube
2 1/2–3 1/2
(Beispiel)
Flotteur
1. Examiner:
Flotteur 1
Endommagement → Remplacer.
Enrichisseur d’inertie
1. Examiner:
Diaphragme 1
Ressort 2
Cache 3
Diaphragme déchiré/endommagement →
Remplacer.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Carburateur
1. Installer:
Diaphragme 1
Ressort 2
Cache 3
Vis 4
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)LT
2. Installer:
Vis d’arrêt de l’accélérateur 1
Vis d’air de ralenti 2
3. Installer:
Gicleur d’air de ralenti 1 1
Gicleur d’air de ralenti 2 2 Être attentif aux points suivants:
Serrer la vis d’air de ralenti à fond, mais sans
forcer.
Desserrer la vis d’air de ralenti du nombre de
tours noté avant la dépose.
Vis d’air de ralenti:
2-1/2 à 3-1/2
(exemple)
Page 226 of 510
4 - 9
ENG
4. Install:
Pilot jet 1
Main jet nozzle 2
Main jet 3
Needle valve seat 4
Needle valve seat holder 5
Main jet washer 6
5. Install:
Needle valve 1
Float 2
Float pivot pin 3
NOTE:
After installing the needle valve to the float,
install them to the carburetor.
Check the float for smooth movement.
6. Install:
Gasket
Float chamber 1
Screw (float chamber) 2
7. Install:
Spring 1
Starter plunger 2
On starter cable 3.
8. Install:
Jet needle set 1
Needle holder 2
On throttle valve 3.
NOTE:
Align the projections a on the throttle valve
with the grooves b in the needle holder.
CARBURETOR
Page 227 of 510

4 - 9
ENG
4. Installer:
Gicleur de ralenti 1
Ajutage de gicleur principal 2
Gicleur principal 3
Siège de pointeau 4
Support de siège de pointeau 5
Rondelle de gicleur principal 6
5. Installer:
Pointeau 1
Flotteur 2
Axe de flotteur 3
N.B.:
Après avoir monté le pointeau sur le flotteur, les
monter sur le carburateur.
S’assurer que le flotteur se déplace correctement.
6. Installer:
Joint
Cuve à niveau constant 1
Vis (cuve à niveau constant) 2
7. Installer:
Ressort 1
Plongeur de starter 2
Sur le câble de starter 3.
8. Installer:
Ensemble aiguille 1
Support d’aiguille 2
Sur le boisseau 3.
N.B.:
Aligner les saillies a sur le boisseau et les gorges
b du support d’aiguille.4. Montieren:
Leerlaufdüse 1
Hauptdüsenstock 2
Hauptdüse 3
Nadelventilsitz 4
Nadelventilsitz-Halter 5
Hauptdüsen-Dichtscheibe 6
5. Montieren:
Nadelventil 1
Schwimmer 2
Schwimmerachse 3
HINWEIS:
Nach der Montage des Nadelventils in der
Schwimmerkammer, Schwimmerkammer
am Vergaser montieren.
Schwimmer auf Leichtgängigkeit prüfen.
6. Montieren:
Dichtung
Schwimmerkammer 1
Schraube (Schwimmerkammer) 2
7. Montieren:
Feder 1
Chokeschieber 2
(am Chokezug 3)
8. Montieren:
Düsennadel-Satz 1
Nadelhalter 2
(am Drosselventil 3)
HINWEIS:
Die Nasen a auf dem Drosselventil auf die
Nuten b im Nadelhalter ausrichten.
CARBURATEUR
VERGASER
Page 228 of 510
4 - 10
ENGCARBURETOR
9. Install:
Carburetor top cover 1
Spring (throttle valve) 2
Throttle valve 3
On throttle cable 4.
NOTE:
While compressing the spring, connect the
throttle cable.
Carburetor installation
1. Install:
Carburetor assembly 1
NOTE:
Install the projection between the carburetor
joint slots.
2. Tighten:
Screw (carburetor joint) 1
Screw (air cleaner joint) 2
Page 229 of 510
4 - 10
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
9. Montieren:
Vergaserdeckel 1
Feder (Drosselventil) 2
Drosselventil 3
(am Gaszug 4)
HINWEIS:
Feder zusammendrücken und Gaszug anschlie-
ßen.
Vergaser montieren
1. Montieren:
Vergaser 1
HINWEIS:
Nase zwischen den Vergaser-Verbindungs-
schlitzen montieren.
2. Festziehen:
Schraube(Vergaser-Verbindungsteil) 1
Schraube (Luftfilter-Anschlußteil) 2 9. Installer:
Cache supérieur du carburateur 1
Ressort (boisseau) 2
Boisseau 3
Sur le câble d’accélération 4.
N.B.:
Connecter le câble d’accélération tout en compri-
mant le ressort.
Installation du carburateur
1. Installer:
Carburateur complet 1
N.B.:
Veiller à ce que la saillie soit placée entre les fentes
du raccord de carburateur.
2. Serrer:
Vis (raccord du carburateur) 1
Vis (raccord du filtre à air) 2
Page 230 of 510
4 - 11
ENGCARBURETOR
3. Install:
Carburetor top cover 1
Starter plunger 2
Air vent hose 3
Over flow hose 4
Fuel hose 5
NOTE:
Align the slit a of the throttle valve with the tab
b of the carburetor body.
4. Adjust:
Idle speed
Refer to “ENGINE IDLING SPEED
ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
Page 231 of 510
4 - 11
ENG
3. Installer:
Cache supérieur du carburateur 1
Plongeur de starter 2
Reniflard 3
Flexible de trop-plein 4
Flexible de carburant 5
N.B.:
Aligner la fente a du boisseau et l’onglet b du
corps du carburateur.
4. Régler:
Régime de ralenti
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME
DE RALENTI” au CHAPITRE 3.
CARBURATEUR
VERGASER
3. Montieren:
Vergaserdeckel 1
Chokeschieber 2
Belüftungsschlauch 3
Überlaufschlauch 4
Kraftstoffleitung 5
HINWEIS:
Schlitz a des Drosselventils auf den Dorn b
des Vergasers ausrichten.
4. Einstellen:
Leerlaufdrehzahl
Siehe unter “LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.
Page 232 of 510
4 - 12
ENGCYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD SIDE COVER AND TAPPET COVER
Extent of removal:1 Cylinder head side cover and tappet cover removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD SIDE COVER
AND TAPPET COVER
REMOVAL
Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
Muffler Refer to “MUFFLER” section.
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
CDI unit Remove from the frame.
1 Engine bracket 1
2 Spark plug 1
3 Cylinder head side cover 1
4 Tappet cover 2
5 Crankshaft end accessing screw 1
6Timing mark accessing screw
1
1