Page 529 of 626
5 - 51
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Schwinge zerlegen2 Übertragungshebel demontieren und zerlegen
3 Umlenkhebel
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1 Abdeckung 2
2 Umlenkhebel 1
3 Übertragungshebel 1
4 Hülse 2
5 Dichtring 2
6 Drucklager 2
7 Buchse 2
8 Dichtring 8
9
Lager8
Siehe unter “AUSBAU”.
1
2
32
3
DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage de la bielle
3 Dépose et démontage du bras de relais
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1 Capuchon 2
2 Bras de relais 1
3 Bielle 1
4 Collerette 2
5 Bague d’étanchéité 2
6 Roulement de butée 2
7 Bague 2
8 Bague d’étanchéité 8
9Roulement 8 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1
2
32
3
Page 530 of 626
5 - 52
CHASSWINGARM
EC573000
REMOVAL POINTS
EC573200
Bearing
1. Remove:
lBearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race.
EC574010
INSPECTION
Wash the bearings, bushes, collars, and cov-
ers in a solvent.
EC574111
Swingarm
1. Inspect:
lBearing 1
lBush 2
Free play exists/unsmooth revolution/
rust ® Replace bearing and bush as a
set.
2. Inspect:
lOil seal 3
Damage ® Replace.
EC574210
Relay arm
1. Inspect:
lBearing 1
lCollar 2
Free play exists/unsmooth revolution/rust
® Replace bearing and collar as a set.
2. Inspect:
lOil seal 3
Damage ® Replace.
EC574310
Connecting rod
1. Inspect:
lBearing 1
lCollar 2
Free play exists/unsmooth revolution/rust
® Replace bearing and collar as a set.
2. Inspect:
lOil seal 3
Damage ® Replace.
Page 531 of 626

5 - 52
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
AUSBAU
Lager
1. Demontieren:
lLager 1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring einpressen.
PRÜFUNG
Die Lager, Buchsen, Hülsen und Anlaufschei-
ben in Lösungsmittel waschen.
Schwinge
1. Kontrollieren:
lLager 1
lBuchse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost ® Lager
und Buchse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
lDichtring 3
Beschädigung ® Erneuern.
Umlenkhebel
1. Kontrollieren:
lLager 1
lHülse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost ® Lager
und Hülse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
lDichtring 3
Beschädigung ® Erneuern.
Übertragungshebel
1. Kontrollieren:
lLager 1
lHülse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost ® Lager
und Hülse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
lDichtring 3
Beschädigung ® Erneuern. POINTS DE DEPOSE
Roulement
1. Déposer:
lRoulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant sur la cage exté-
rieure.
CONTROLE
Laver les roulements, les bagues, les collerettes et
les caches dans un dissolvant.
Bras oscillant
1. Contrôler:
lRoulement 1
lBague 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille ® Changer à
la fois le roulement et la bague.
2. Contrôler:
lBague d’étanchéité 3
Endommagement ® Changer.
Bras de relais
1. Contrôler:
lRoulement 1
lCollerette 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille ® Changer à
la fois le roulement et la collerette.
2. Contrôler:
lBague d’étanchéité 3
Endommagement ® Changer.
Bielle
1. Contrôler:
lRoulement 1
lCollerette 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille ® Changer à
la fois le roulement et la collerette.
2. Contrôler:
lBague d’étanchéité 3
Endommagement ® Changer.
Page 532 of 626

5 - 53
CHASSWINGARM
EC575000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC575201
Bearing and oil seal
1. Install:
lBearing 1
lOil seal 2
To swingarm.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
lInstall the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
lFirst install the outer and then the inner bear-
ings to a specified depth from inside.
Installed depth of bearings:
Outer a: Zero mm (Zero in)
Inner b: 8.5 mm (0.33 in)
2. Install:
lBearing 1
lOil seal 2
To relay arm.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
lInstall the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
3. Install:
lBearing 1
lOil seal 2
To connecting rod.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
lInstall the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
Installed depth of bearings a:
5 mm (0.20 in)
Installed depth of bearings a:
5 mm (0.20 in)
Page 533 of 626

5 - 53
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1. Montieren:
lLager 1
lDichtringe 2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
lMolybdändisulfidfett auf die eingebauten La-
ger auftragen.
lDie Lager zum Einbauen auf der Seite mit
den Herstellerangaben einpressen.
lZuerst die äußeren, dann die inneren Lager
vorschriftsmäßig eintreiben.
2. Montieren:
lLager 1
lDichtring 2
(am Umlenkhebel)
HINWEIS:
lMolybdändisulfidfett auf die eingebauten La-
ger auftragen.
lDie Lager zum Einbauen auf der Seite mit
den Herstellerangaben einpressen.
3. Montieren:
lLager 1
lDichtring 2
(am Übertragungshebel)
HINWEIS:
lMolybdändisulfidfett auf die eingebauten La-
ger auftragen.
lDie Lager zum Einbauen auf der Seite mit
den Herstellerangaben einpressen.
Lager-Einbautiefe
Außen a: 0 mm
Innen b: 8,5 mm
Lager-Einbautiefe a
5 mm
Lager-Einbautiefe a
5 mm
REMONTAGE ET MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1. Monter:
lRoulement 1
lBague d’étanchéité 2
sur le bras oscillant.
N.B.:
lAppliquer une graisse au bisulfure de molybdène
sur le roulement lors de la repose.
lInstaller le roulement en appuyant sur le côté où
figurent les repères ou numéros du fabricant.
lMettre d’abord les roulements externes puis les
roulements internes en place, à la protondeur spé-
cifiée.
2. Monter:
lRoulement 1
lBague d’étanchéité 2
Sur le bras relais.
N.B.:
lAppliquer une graisse au bisulfure de molybdène
sur le roulement lors de la repose.
lInstaller le roulement en appuyant sur le côté où
figurent les repères ou numéros du fabricant.
3. Monter:
lRoulement 1
lBague d’étanchéité 2
Sur la bielle.
N.B.:
lAppliquer une graisse au bisulfure de molybdène
sur le roulement lors de la repose.
lInstaller le roulement en appuyant sur le côté où
figurent les repères ou numéros du fabricant.
Protondeur d’installation des roule-
ments:
Externe a: 0 mm (0 in)
Interne b: 8,5 mm (0,33 in)
Profondeur d’installation des roule-
ments a:
5 mm (0,20 in)
Profondeur d’installation des roule-
ments a:
5 mm (0,20 in)
Page 534 of 626
5 - 54
CHASSWINGARM
EC5751B1
Swingarm
1. Install:
lBush 1
lThrust bearing 2
lOil seal 3
lCollar 4
To swingarm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushes, thrust bearings and oil seal lips.
2. Install:
lCollar 1
To relay arm 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collars, bearings and oil seal lips.
3. Install:
lCollar 1
To connecting rod 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collar, bearings and oil seal lips.
4. Install:
lConnecting rod 1
lBolt (connecting rod) 2
lPlain washer 3
lNut (connecting rod) 4
To relay arm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
ACHTUNG:CAUTION:
Install the nut on the left side of the chas-
sis. If you make a mistake in its installation
position, the nut contacts the swingarm
when stroking the rear shock absorber.
T R..80 Nm (8.0 m · kg, 58 ft · lb)
Page 535 of 626

5 - 54
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Schwinge
1. Montieren:
lBuchse 1
lDrucklager 2
lDichtring 3
lHülse 4
(an der Schwinge 5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Buchsen, Drucklager
und Öldichtring lippen auftragen.
2. Montieren:
lHülse 1
(am Umlenkhebel 2)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Hülsen, Lager und
den Dichringlippen auftragen.
3. Montieren:
lHülse 1
(am Übertragungshebel 2)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf Hülsen, Lager und
den Dichringlippen auftragen.
4. Montieren:
lÜbertragungshebel 1
lSchraube (Übertragungshebel) 2
lBeilagscheibe 3
lMutter (Übertragungshebel) 4
(am Umlenkhebel 5)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube auftra-
gen.
ACHTUNG:
Die Mutter an der linken Fahrzeugseite ein-
bauen. Anderenfalls berührt die Mutter die
Schwinge bei eingefedertem Federbein.
T R..80 Nm (8,0 m · kg)
Bras oscillant
1. Monter:
lBague 1
lRoulement de butée 2
lBague d’étanchéité 3
lCollerette 4
Sur le bras oscillant 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur les bagues, les roulements de butée et les lèvres
de joint d’huile.
2. Monter:
lCollerette 1
Sur le bras de relais 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur les collerettes, les roulements et les lèvres de
bague d’étanchéité.
3. Monter:
lCollerette 1
Sur la bielle 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur la collerette, les roulements et les lèvres de
bague d’étanchéité.
4. Monter:
lBielle 1
lBoulon (bielle) 2
lRondelle ordinaire 3
lEcrou (bielle) 4
Sur le bras de relais 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur le boulon.
ATTENTION:
Installer l’écrou sur le côté gauche du châssis. Si
l’écrou est mal positionné, il risque de toucher le
bras oscillant quand l’amortisseur arrière
absorbe des coups.
T R..80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
Page 536 of 626
5 - 55
CHASSWINGARM
5. Install:
lRelay arm 1
lBolt (relay arm) 2
lPlain washer 3
lNut (relay arm) 4
To swingarm.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
lDo not tighten the nut yet.
6. Install:
lSwingarm 1
lPivot shaft 2
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the pivot shaft.
lInsert the pivot shaft from right side.
T R..85 Nm (8.5 m · kg, 61 ft · lb)
7. Check:
lSwingarm side play a
Free play exists ® Replace thrust bear-
ing.
lSwingarm up and down movement b
Unsmooth movement/binding/rough
spots ® Grease or replace bearings,
bushes and collars.
8. Install:
lBolt (connecting rod) 1
lPlain washer 2
lNut (connecting rod) 3
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
lDo not tighten the nut yet.
9. Install:
lPlain washer 1
lBolt (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
lInsert the bolt from right side.
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)