Page 345 of 626

4 - 54
ENG
AUSBAU
Flügelradwelle
1. Demontieren:
lFlügelradwelle 1
lBeilagscheibe 2
lFlügelradwelle 3
HINWEIS:
Laufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von Span-
nern usw. halten und Laufrad ausbauen.
Dichtring
HINWEIS:
Es ist nicht notwendig die Wasserpumpe zu
zerlegen, es sei denn es liegt ein anormaler
Zustand vor, wie zum Beispiel starkes Sinken
des Kühlmittelstands, ein Verfärbung des
Kühlmittels oder milchiges Getriebeöl.
1. Demontieren:
lLager 1
lDichtring 2
PRÜFUNG
Flügelradwelle
1. Kontrollieren:
lFlügelradwelle 1
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung
® Erneuern.
Kalkablagerungen ® Reinigen. POINTS DE DEPOSE
Axe de turbine
1. Déposer:
lAxe de turbine 1
lRondelle ordinaire 2
lAxe de turbine 3
N.B.:
Maintenir l’arbre de rotor par les zones latérales
aplaties a au moyen d’une clé, etc., et déposer le
rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la pompe à eau
à moins d’anomalie, comme un changement exces-
sif du niveau ou une décoloration du liquide de
refroidissement, ou une huile de transmission lai-
teuse.
1. Déposer:
lRoulement 1
lBague d’étanchéité 2
CONTROLE
Arbre de rotor
1. Contrôler:
lArbre de rotor 1
Déformation/usure/endommagement ®
Changer.
Dépôts de tartre ® Nettoyer. FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 346 of 626
4 - 55
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
lBearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
EC444400
Oil seal
1. Inspect:
lOil seal
Wear/damage ® Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4G5110
Oil seal
1. Install:
lOil seal 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing inward.
Bearing
1. Install:
lBearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race
parallel.
New
Page 347 of 626

4 - 55
ENG
Lager
1. Kontrollieren:
lLager
Den inneren Laufring mit dem Finger
drehen.
Schwergängigkeit/Freßspuren ® Er-
neuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
lDichtring
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
lDichtring 1
HINWEIS:
lLithiumfett auf die Dichringlippe auftragen.
lDichtring mit den Herstellerangaben nach in-
nen einbauen.
New
Lager
1. Montieren:
lLager 1
HINWEIS:
Zur Lager-Montage den äußeren Laufring par-
allel einpressen. Roulement
1. Contrôler:
lRoulement
Faire tourner la bague intérieure avec le
doigt.
Point dur/grippage ® Changer.
Bague d’étanchéité
1. Contrôler:
lBague d’étanchéité
Usure/endommagement ® Changer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Bague d’étanchéité
1. Monter:
lBague d’étanchéité 1
N.B.:
lAppliquer la graisse à base de savon au lithium
sur la lèvre de la bague d’étanchéité.
lMonter la bague d’étanchéité avec ses marques
ou numéros de fabricant dirigés vers l’intérieur.
New
Roulement
1. Monter:
lRoulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant parallèlement sur
la cage extérieure. FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 348 of 626
4 - 56
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4G5220
Impeller shaft
1. Install:
lImpeller shaft 1
lPlain washer 2
lImpeller 3
NOTE:
lTake care so that the oil seal lip is not dam-
aged or the spring does not slip off its posi-
tion.
lWhen installing the impeller shaft, apply the
engine oil on the oil seal lip, bearing and
impeller shaft. And install the shaft while
turning it.
lHold the impeller shaft on its width across
the flats a with spanners, etc. and remove
the impeller.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
Crankcase cover (right)
1. Install:
lDowel pin 1
lO-ring 2
lCollar 3
lGasket 4 New
2. Install:
lCrankcase cover (right) 1
lBolt
NOTE:
lApply the engine oil on the impeller shaft
end.
lWhen installing the crankcase cover onto the
crankcase, be sure that the impeller shaft
end 2 aligns with the balancer end slot 3.
lTighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 349 of 626

4 - 56
ENG
Flügelradwelle
1. Montieren:
lFlügelradwelle 1
lBeilagscheibe 2
lFlügelrad 3
HINWEIS:
lDarauf achten, daß die Dichtringlippe nicht
beschädigt wird und die Feder nicht ver-
rutscht.
lBei der Montage der Flügelradwelle Motoröl
auf der Dichtringlippe, das Lager und die Flü-
gelradwelle auftragen. Die Welle drehend
montieren.
lLaufradwelle über ihre gesamte Breite quer
über die Flachscheiben a mit Hilfe von
Spannern usw. halten und Laufrad aus-
bauen.
T R..14 Nm (1,4 m · kg)
Kurbelgehäusedeckel (rechts)
1. Montieren:
lPaßstift 1
lO-Ring 2
lDistanzhülse 3
lDichtung 4 New
2. Montieren:
lKurbelgehäusedeckel (rechts) 1
lSchrauben
HINWEIS:
lMotoröl auf das Ende der Flügelradwelle auf-
tragen.
lBei der Montage des Kurbelgehäusedekkels
sicherstellen, daß das Flügelradwellenende
2 auf die Nut im Ausgleichswellenende 3
ausgerichtet ist.
lDie Schrauben stufenweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Axe de turbine
1. Monter:
lAxe de turbine 1
lRondelle ordinaire 2
lRotor 3
N.B.:
lPrendre garde à ne pas endommager la lèvre de
bague d’étanchéité et à ne pas déplacer le ressort.
lLors du montage de l’axe de turbine, enduire
d’huile de moteur la lèvre de bague d’étanchéité,
le roulement ainsi que l’axe de turbine. Tourner
l’axe de turbine en le mettant en place.
lMaintenir l’arbre de rotor par les zones latérales
aplaties a au moyen d’une clé, etc., et déposer le
rotor.
T R..14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Couvercle de carter (droit)
1. Monter:
lGoupille 1
lBague d’étanchéité 2
lCollerette 3
lJoint 4 New
2. Monter:
lCouvercle de carter (droit) 1
lBoulon
N.B.:
lEnduire l’extrémité de l’axe de turbine d’huile de
moteur.
lEn remontant le couvercle de carter sur le carter,
s’assurer d’aligner l’extrémité de l’arbre de rotor
2 sur la fente 3 de l’extrémité du balancier.
lSerrer les boulons en une seule fois en suivant un
ordre entrecroisé.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 350 of 626
4 - 57
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
Kick crank
1. Install:
lKick crank 1
lPlain washer
lBolt (kick crank)
NOTE:
Install the kick crank so that the kick crank is
as vertical as possible with the distance a
between the kick crank and the frame being
5 mm (0.20 in) or more.
T R..33 Nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Install:
lOil hose 1
lBolt (oil hose) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
3. Install:
lCopper washer 1
lOil delivery pipe 2
lUnion bolt (M8) 3
lUnion bolt (M10) 4
New
T R..18 Nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
Water pump housing
1. Install:
lDowel pin 1
lO-ring 2 New
Page 351 of 626

4 - 57
ENG
Kickstarterhebel
1. Montieren:
lKickstarterhebel 1
lBeilagscheibe
lSchraube (Kickstarterhebel)
HINWEIS:
Den Kickstarterhebel möglichst senkrecht
montieren; dabei sicherstellen, daß der Ab-
stand a zwischen Kickstarterhebel und Rah-
men mindestens 5 mm beträgt.
T R..33 Nm (3,3 m · kg)
2. Montieren:
lÖlschlauch 1
lSchraube (Ölschlauch) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
3. Montieren:
lKupferunterlegscheibe 1
lÖlsteigrohr 2
lÜberwurfschraube (M8) 3
lÜberwurfschraube (M10) 4
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
Wasserpumpengehäuse
1. Montieren:
lPaßstift 1
lO-Ring 2New
Démarreur au pied
1. Monter:
lLevier de démarreur au pied 1
lRondelle ordinaire
lBoulon (levier de démarreur au pied)
N.B.:
Monter le levier de démarreur au pied en veillant à
essayer quil soit le plus à la verticale que possible et à
ce que la distance a entre le levier de démarrevr au
pied et le cadre soit de 5 mm (0,20 in) minimum.
T R..33 Nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb)
2. Monter:
lFlexible d’huile 1
lBoulon (flexible d’huile) 2
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
3. Monter:
lRondelle de cuivre 1
lTuyau d’arrivée d’huile 2
lBoulon-raccord (M8) 3
lBoulon-raccord (M10) 4
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
Logement de la pompe à eau
1. Monter:
lGoujon 1
lBague d’étanchéité 2New
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
Page 352 of 626
4 - 58
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
2. Install:
lWater pump housing 1
lBolt (water pump housing) 2
lPlain washer 3
lCoolant drain bolt 4
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
3. Install:
lO-ring
lCoolant pipe 1
lBolt (coolant pipe) 2
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Oil filter
1. Install:
lOil filter 1
lO-ring 2
lOil filter cover 3
lBolt (oil filter cover)
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)