Page 417 of 626

4 - 90
ENG
6. Montieren:
lKabelführung 1
lKupplungszug-Halterung 2
lSchraube (Kurbelgehäuse)
HINWEIS:
Die Kurbelgehäuse-Schrauben in stufenweise
und über Kreuz festziehen.
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
7. Montieren:
lÖlzufuhrleitung
lO-Ring
lSchraube (Ölzufuhrleitung)
8. Montieren:
lSteuerkette
lSteuerkettenschiene (hinten)
lSchraube (Steuerkettenschiene)
9. Entfernen:
lDichtmittel
(von der Zylinderpaßfläche getrieben)
10. Auftragen:
lMotoröl
(auf Kurbelzapfen, Lager und Ölzufuhr-
loch)
11. Kontrollieren:
lKurbelwelle und Getriebe (Leichtgän-
gigkeit)
Schwergängigkeit ® Instand setzen.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
6. Monter:
lGuide de flexible 1
lSupport de câble d’embrayage 2
lBoulon (carter)
N.B.:
Serrer les boulons de serrage de carter par étape en
suivant un ordre entrecroisé.
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
7. Monter:
lTuyau d’arrivée d’huile
lJoint torique
lBoulon (tuyau d’arrivée d’huile)
8. Monter:
lChaîne de distribution
lGuide de chaîne de distribution (arrière)
lBoulon (guide de chaîne de distribution)
9. Déposer:
lAgent d’étanchéité
Sorti sur la surface usinée du cylindre.
10. Appliquer:
lHuile de moteur
Sur la goupille de carter, le roulement et
l’orifice de sortie d’huile.
11. Contrôler:
lFonctionnement du vilebrequin et de la
transmission
Fonctionnement irrégulier ® Réparer.
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 418 of 626
4 - 91
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
Extent of removal:1 Shift fork, shift cam, main axle and drive axle removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
TRANSMISSION, SHIFT CAM
AND SHIFT FORK REMOVAL
Preparation for removal Engine Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Separate the crankcase. Refer to “CRANKCASE AND CRANK-
SHAFT” section.
1 Shift fork 1 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 2 Shift fork 2 1
3 Shift fork 3 1
4 Shift cam 1
5 Main axle 1
6 Drive axle 1
7 Collar 1
1
Page 419 of 626

ENG
4 - 91
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
Demontage-Arbeiten:1 Schaltgabel u. -walze sowie Getriebe-Eingangs- u. -Ausgangswellen demontieren
Demontage-Arbeiten1Reihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GETRIEBE, SCHALTWALZE
UND SCHALTGABELN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotor Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kurbelgehäusehälften trennen. Siehe unter “KURBELGEHÄUSE UND
KURBELWELLE”.
1 Schaltgabel 1 1
Siehe unter “AUSBAU”. 2 Schaltgabel 2 1
3 Schaltgabel 3 1
4 Schaltwalze 1
5 Eingangswelle 1
6 Ausgangswelle 1
7 Distanzhülse 1
1
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
Organisation de la dépose:1 Dépose de la fourchette de sélection, de l’arbre à cames,
de l’axe principal et de l’axe d’entraînement
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA BOITE A
VITESSES, DU TAMBOUR ET
DE LA FOURCHETTES DE
SELECTION
Préparation à la dépose Moteur Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Séparer le carter. Se reporter à la section “CARTER ET VILE-
BREQUIN”.
1 Fourchette 1 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2 Fourchette 2 1
3 Fourchette 3 1
4 Tambour 1
5 Axe principal 1
6 Axe moteur 1
7 Collerette 1
1
Page 420 of 626
4 - 92
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H3000
REMOVAL POINTS
Shift fork, shaft cam and transmission
1. Remove:
lShift forks
lShift cam
lMain axle
lDrive axle
NOTE:
lTap lightly on the transmission drive axle and
shift cam with a soft hammer to remove.
lRemove assembly carefully. Note the posi-
tion of each part. Pay particular attention to
the location and direction of shift forks.
EC4H4000
INSPECTION
EC4H4200
Gears
1. Inspect:
lMatching dog a
lGear teeth b
lShift fork groove c
Wear/damage ® Replace.
2. Check:
lGears movement
Unsmooth movement ® Repair or
replace.
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
lBearing 1
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure ® Replace.
Page 421 of 626

4 - 92
ENGBOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
AUSBAU
Schaltgabeln, Schaltwalze und Getriebe
1. Demontieren:
lSchaltgabeln
lSchaltwalze
lEingangswelle
lAusgangswelle
HINWEIS:
lMit einem Gummihammer leicht gegen Aus-
gangswelle und Schaltwalze klopfen.
lDie Baugruppe vorsichtig demontieren. Die
Lage der einzelnen Teile beachten. Beson-
ders auf die Anordnung der Schaltgabeln
achten.
PRÜFUNG
Zahnräder
1. Kontrollieren:
lSchaltklauen a
lZahnradzähne b
lSchaltgabel-Führungsnut c
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
2. Kontrollieren:
lZahnräder (Leichtgängigkeit)
Schwergängigkeit ® Instand setzen
oder erneuern.
Lager
1. Überprüfen:
lLager 1
Den Innenlaufring mit dem Finger dre-
hen.
Rauhe Stellen/Steckenbleiben ® Aus-
tauschen. POINTS DE DEPOSE
Fourchette de sélection, tambour et boîte à vites-
ses
1. Déposer:
lFourchette
lTambour
lAxe principal
lAxe moteur
N.B.:
lTaper légèrement sur l’axe moteur de la boîte de
vitesse et sur le tambour avec un maillet pour les
déposer.
lEnlever l’ensemble soigneusement. Noter la posi-
tion de chaque pièce. Bien faire attention à
l’emplacement et à l’orientation des fourchettes.
CONTROLE
Pignons
1. Contrôler:
lCrabot d’accouplement a
lDent de pignon b
lGorge de fourchette c
Usure/endommagement ® Changer.
2. Contrôler:
lMouvement des pignons
Pas de douceur ® Réparer ou changer.
Roulement
1. Inspecter:
lRoulement 1
Tourner la cage intérieure avec un doigt.
Endroit irrégulier/grippage ® Remplacer.
Page 422 of 626
4 - 93
ENG
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H4801
Shift fork, shift cam and segment
1. Inspect:
l
Shift fork
1
Wear/damage/scratches
®
Replace.
2. Inspect:
l
Shift cam
1
l
Segment
2
Bend/wear/damage
®
Replace.
3. Check:
lShift fork movement
Unsmooth operation ® Replace shift
fork.
NOTE:
For a malfunctioning shift fork, replace not only
the shift fork itself but the two gears each adja-
cent to the shift fork.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Transmission
1. Install:
l5th pinion gear (21T) 1
l3rd pinion gear (18T) 2
lCollar 3
l4th pinion gear (22T) 4
l2nd pinion gear (15T) 5
To main axle 6.
NOTE:
lApply the molybdenum disulfide oil on the
4th and 5th pinion gears inner circumference
and on the end surface.
lApply the molybdenum disulfide oil on the
2nd and 3rd pinion gears inner circumfer-
ence.
Page 423 of 626

4 - 93
ENGBOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
Schaltgabeln und Schaltwalze
1. Kontrollieren:
lSchaltgabel 1
Verschleiß/Beschädigung/Riefen ®
Erneuern.
2. Kontrollieren:
lSchaltwalze 1
lSegment 2
Verbiegung/Verschleiß/Beschädigung
® Erneuern.
3. Überprüfen:
lSchaltgabelbewegung
Schwergängig ® Schaltgabel austau-
schen.
HINWEIS:
Bei defekter Schaltgabel nicht nur die Schalt-
gabel selbst, sondern auch die beiden jeweils
danebenliegenden Zahnräder austauschen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Getriebe
1. Montieren:
lRitzel 5. Gang (21 Zähne) 1
lRitzel 3. Gang (18 Zähne) 2
lDistanzhülse 3
lRitzel 4. Gang (22 Zähne) 4
lRitzel 2. Gang (15 Zähne) 5
(auf die Eingangswelle 6)
HINWEIS:
lMolybdändisulfidöl auf den Innenumfang und
auf das Oberflächenende am 4. und 5. Rit-
zelgetriebe auftragen.
lDas Molybdändisulfid-Öl auf der Ritzel für
den 2. und 3. Gang auftragen. Fourchette, tambour et barillet
1. Contrôler:
lFourchette 1
Usure/endommagement/rayures ®
Changer.
2. Contrôler:
lTambour 1
lBarillet 2
Déformation/usure/endommagement ®
Changer.
3. Contrôler:
lMouvement de la fourchette
Fonctionnement irrégulier ® Remplacer la
fourchette.
N.B.:
Lorsque la fourchette fonctionne mal, remplacer
non seulement la fourchette proprement dite mais
aussi les deux pignons adjacents à la fourchette.
REMONTAGE ET MONTAGE
Boîte à vitesses
1. Monter:
lPignon de 5ème (21D) 1
lPignon de 3ème (18D) 2
lCollerette 3
lPignon de 4ème (22D) 4
lPignon de 2ème (15D) 5
Sur l’axe principal 6.
N.B.:
lAppliquez de l’huile au bisulfure de molybdène
sur la circonférence intérieure des 4e et 5e
pignons et sur la surface d’extrémité.
lAppliquer de l’huile au bisulfure de molybdène
sur la circonférence interne des pignons de 2 et 3.
Page 424 of 626
4 - 94
ENG
TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
2. Install:
l
2nd wheel gear (23T)
1
l
4th wheel gear (24T)
2
l
3rd wheel gear (23T)
3
l
5th wheel gear (20T)
4
l
1st wheel gear (24T)
5
l
O-ring
6
To drive axle
7
.
NOTE:
l
Apply the molybdenum disulfide oil on the
1st, 2nd and 3rd wheel gears inner circum-
ference and on the end surface.
l
Apply the molybdenum disulfide oil on the
4th and 5th wheel gears inner circumfer-
ence.
l
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
3. Install:
l
Plain washer
1
l
Circlip
2
NOTE:
l
Be sure the circlip sharp-edged corner
a
is
positioned opposite side to the plain washer
and gear
b
.
l
Be sure the circlip end
c
is positioned at
axle spline groove
d
.
New
4. Install:
l
Collar
1
NOTE:
l
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
l
When installing the spacer into the crank-
case, pay careful attention to the crankcase
oil seal lip.