Page 329 of 626
ENG
4 - 46
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Stahlscheibe 7
13 Reibscheibe 2 8
14 Mutter 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 15 Sicherungsscheibe 1
16 Kupplungsnabe 1
17 Stahlscheibe 1
18 Reibscheibe 1 1
19 Kupplungsdämpferfeder 1
20 Sitzscheibe 1
21 Anlaufscheibe 1
22 Kupplungsgehäuse 1
23 Druckhebel 1
4
1
3
4
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
12 Disque d’embrayage 7
13 Disque de friction 2 8
14 Ecrou 1
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 15 Rondelle d’arrêt 1
16 Noix d’embrayage 1
17 Disque d’embrayage 1
18 Disque de friction 1 1
19 Ressort amortisseur d’embrayage 1
20 Siège 1
21 Rondelle de butée 1
22 Cloche d’embrayage 1
23 Levier de poussée 1
4
1
3
4
Page 330 of 626
4 - 47
ENGCLUTCH
EC493000
REMOVAL POINTS
EC483211
Clutch boss
1. Remove:
lNut 1
lLock washer 2
lClutch boss 3
NOTE:
Straighten the lock washer tab and use the
clutch holding tool 4 to hold the clutch boss.
For USA and CDN
õExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
õ
EC494000
INSPECTION
EC484100
Clutch housing and boss
1. Inspect:
lClutch housing 1
Cracks/wear/damage ® Replace.
lClutch boss 2
Scoring/wear/damage ® Replace.
EC484201
Primary driven gear
1. Check:
lCircumferential play
Free play exists ® Replace.
lGear teeth a
Wear/damage ® Replace.
EC484400
Clutch spring
1. Measure:
lClutch spring free length a
Out of specification ® Replace springs
as a set.
Clutch spring free length:
Standard
50 mm (1.97 in) 49 mm (1.93 in)
Page 331 of 626

4 - 47
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
AUSBAU
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
lMutter 1
lSicherungsscheibe 2
lKupplungsnabe 3
HINWEIS:
Die Sicherungsscheibe gerade biegen und die
Kupplungsnabe mit dem Universal-Kupplungs-
halter 4 gegenhalten.
Nur USA und CAN
õNicht USA und CAN
Universal-Kupplungshalter
YM-91042/90890-04086
PRÜFUNG
Kupplungsgehäuse und Kupplungsnabe
1. Kontrollieren:
lKupplungsgehäuse 1
Rißbildung/Verschleiß/Beschädigung
® Erneuern.
lKupplungsnabe 2
Riefen/Verschleiß/Beschädigung ® Er-
neuern.
Primärabtriebszahnrad
1. Kontrollieren:
lSpiel am Umfang
Spiel vorhanden ® Erneuern.
lZähne a
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
Kupplungsfeder
1. Messen:
lUngespannte Länge der Kupplungsfe-
der a
Unvorschriftsmäßig ® Die Feder im
Satz erneuern.
Ungespannte Länge der Kupp-
lungsfeder
Standard
50 mm 49 mm
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
lEcrou 1
lRondelle-frein 2
lNoix d’embrayage 3
N.B.:
Redresser la rondelle-frein et utiliser l’outil de poi-
gnée d’embrayage 4 pour maintenir la noix
d’embrayage.
Pour les E.-U. et le Canada
õExcepté pour les E.-U. et le Canada
Outil de maintien d’embrayage:
YM-91042/90890-04086
CONTROLE
Cloche et noix d’embrayage
1. Contrôler:
lCloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommagement ®
Changer.
lNoix d’embrayage 2
Rayures/usure/endommagement ® Changer.
Pignon mené primaire
1. Vérifier:
lJeu circonférentiel
Le jeu existe ® Changer.
lDent a
Usure/endommagement ® Changer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
lLongueur libre de ressort d’embrayage a
Hors spécification ® Changer tous les res-
sorts.
Longueur libre de ressort d’embray-
age:
Standard
50 mm
(1,97 in)49 mm
(1,93 in)
Page 332 of 626
4 - 48
ENGCLUTCH
EC484500
Friction plate
1. Measure:
lFriction plate thickness
Out of specification ® Replace friction
plate as a set.
Measure at all four points.
EC484600
Clutch plate
1. Measure:
lClutch plate warpage
Out of specification ® Replace clutch
plate as a set.
Use a surface plate 1 and thickness
gauge 2.
Friction plate thickness:
2.9 ~ 3.1 mm
(0.114 ~ 0.122 in)
: 2.7 mm (0.106 in)
Warp limit:
0.1 mm (0.004 in)
Push lever
1. Inspect:
lPush lever 1
Wear/damage ® Replace.
EC484810
Push rod
1. Inspect:
lPush rod 1 1
lBearing 2
lPlain washer 3
lPush rod 2 4
lBall 5
Wear/damage/bend ® Replace.
Page 333 of 626

4 - 48
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Reibscheiben
1. Messen:
lReibscheibenstärke
Unvorschriftsmäßig ® Die Reibschei-
ben im Satz erneuern.
Die Reibscheiben an vier Stellen mes-
sen.
Kupplungsscheiben
1. Messen:
lVerzug der Kupplungsscheiben
Unvorschriftsmäßig ® Kupplungsschei-
ben im Satz erneuern.
Eine Richtplatte 1 und eine Fühlerleh-
re 2 verwenden.
Reibscheibenstärke
2,9–3,1 mm
2,7 mm
Verzugsgrenze
0,1 mm
Druckhebel
1. Kontrollieren:
lDruckhebel 1
Verschleiß/Beschädigung ® Erneuern.
Druckstangen
1. Kontrollieren:
lDruckstange 1 1
lLager 2
lBeilagscheibe 3
lDruckstange 2 4
lKugel 5
Verschleiß/Beschädigung/Verbiegung
® Erneuern. Disque de friction
1. Mesurer:
lEpaisseur de disque de friction
Hors-spécification ® Changer tous les dis-
ques de friction.
Mesurer chaque disque en quatre endroits.
Disque d’embrayage
1. Mesurer:
lVoile de disque d’embrayage
Hors-spécification ® Changer tous les dis-
ques d’embrayage.
Utiliser une plaque à surfacer 1 et une
jauge d’épaisseur 2.
Epaisseur de disque de friction:
2,9 à 3,1 mm (0,114 à 0,122 in)
: 2,7 mm (0,106 in)
Limite de déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Levier de poussée
1. Contrôler:
lLevier de poussée 1
Usure/endommagement ® Changer.
Tige de poussée
1. Contrôler:
lTige de poussée 1 1
lRoulement 2
lRondelle ordinaire 3
lTige de poussée 2 4
lBille 5
Usure/endommagement/déformation ®
Changer.
Page 334 of 626
4 - 49
ENGCLUTCH
EC4A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Push lever
1. Install:
lPush lever 1
lBolt (push lever)
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lApply the engine oil on the push lever.
lFit the seat plate 2 in the groove a of the
push lever 1 and tighten the bolt (seat
plate).
2
1
a
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Clutch
1. Install:
lSeat plate 1
lClutch damper spring 2
lFriction plate 1 [d = ø128 mm (5.04 in)]
3
lClutch plate 4
To clutch boss 5.
NOTE:
lInstall the clutch damper spring with the
“OUT SIDE” mark a facing out.
lInstall the clutch plate with its sharp-edged
corner side b facing the engine.
4 3 2 1 5
a
b
3
5
1
243
1
2
4
2. Install:
lPrimary driven gear 1
lThrust washer 2
lClutch boss 3
NOTE:
Apply the engine oil on the primary driven gear
inner circumference.
Page 335 of 626

4 - 49
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Druckhebel
1. Montieren:
lDruckhebel 1
lSchraube (Druckhebel)
HINWEIS:
lLithiumfett auf die Dichtlippe des Wellen-
dichtrings auftragen.
lMotoröl auf den Druckhebel auftragen.
lDie Befestigungsscheibe 2 in die Nut a des
Druckhebels 1 einpassen und die Schraube
(Befestigungsscheibe) festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
Kupplung
1. Montieren:
lSitzscheibe 1
lKupplungsdämpferfeder 2
lReibscheibe 1 [d = ø128 mm] 3
lKupplungsscheibe 4
Zur Kupplungsnabe 5
HINWEIS:
lDie Kupplungsdämpferfeder so einbauen,
daß die Markierung “OUT SIDE” a nach
außen weist.
lDie Kupplungsscheibe so einbauen, daß die
Seite mit der scharfen Kante b zum Motor
weist.
2. Montieren:
lPrimärabtriebszahnrad 1
lAnlaufscheibe 2
lKupplungsnabe 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenseite des Primärabtriebs-
zahnrades auftragen. ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Levier de poussée
1. Monter:
lLevier de poussée 1
lBoulon (levier de poussée)
N.B.:
lEnduire la lèvre de la bague d’étanchéité de
graisse à base de savon au lithium.
lEnduire le levier de poussée d’huile de moteur.
lAsseoir le siège 2 dans la gorge a du levier de
poussée 1 et serrer le boulon (siège).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Embrayage
1. Monter:
lSiège 1
lRessort amortisseur d’embrayage 2
lDisque de friction 1 [d = ø128 mm
(5,04 in)] 3
lDisque d’embrayage 4
Vers la noix d’embrayage 5.
N.B.:
lMonter le ressort amortisseur d’embrayage en
dirigeant son repère “OUT SIDE” a vers l’exté-
rieur.
lMonter le disque d’embrayage en dirigeant son
côté non chanfreiné b dirigé vers le moteur.
2. Monter:
lPignon mené primaire 1
lRondelle de butée 2
lNoix d’embrayage 3
N.B.:
Enduire la circonférence intérieure du pignon
d’huile de moteur.
Page 336 of 626
4 - 50
ENGCLUTCH
3. Install:
lLock washer 1
lNut (clutch boss) 2
NOTE:
Use the clutch holding tool 3 to hold the clutch
boss.
For USA and CDN
õExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
õ
4. Bend the lock washer 1 tab.
5. Install:
lFriction plate 2 [d = ø119 mm (4.69 in)]
1
lClutch plate 2
NOTE:
lInstall the clutch plates and friction plates 2
alternately on the clutch boss, starting with a
friction plate and ending with a friction plate.
lApply the engine oil on the friction plates and
clutch plates.
6. Install:
lBearing 1
lPlain washer 2
lCirclip 3
To push rod 1 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the bearing and plain
washer.
New