Page 433 of 626

5 - 3
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
AUSBAU
Hinterrad
1. Demontieren:
l
Rad
1
HINWEIS:
Das Rad nach vorne stoßen und die Antriebs-
kette
2
abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
l
Lager
1
HINWEIS:
Die Lager mit einem Lageraustreiber
2
aus-
bauen.
PRÜFUNG
Rad
1. Messen:
l
Felgenschlag
Unvorschriftsmäßig
®
Instand setzen/
Erneuern.
Max. Felgenschlag
Höhenschlag
1
: 2,0 mm
Seitenschlag
2
: 2,0 mm
2. Kontrollieren:
l
Lager
Den inneren Laufring mit dem Finger
drehen.
Schwergängigkeit/Freßspuren
®
Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtringe und Hülse im Satz erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
l
Roue
1
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la chaîne de
transmission
2
.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
l
Roulement
1
N.B.:
Déposer le roulement en utilisant un arrache-roule-
ment courant
2
.
CONTROLE
Roue
1. Mesure:
l
Voile de roue
Hors limite
®
Réparer/changer.
Limite de voile de la roue:
Radial
1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
2. Contrôler:
lRoulement
Faire tourner la bague intérieure avec le
doigt.
Point dur/grippage ® Changer.
N.B.:
Changer à la fois les roulements, la bague d’étan-
chéité et la collerette de roue.
Page 434 of 626
5 - 4
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC514200
Wheel axle
1. Measure:
lWheel axle bends
Out of specification ® Replace.
Use the dial gauge 1.
NOTE:
The bending value is shown by one half of the
dial gauge reading.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent axle.
Wheel axle bending limit:
0.5 mm (0.020 in)
EC594200
Brake disc
1. Measure:
lBrake disc deflection (only rear brake
disc)
Use the dial gauge 1.
Out of specification ® Inspect wheel
runout.
If wheel runout is in good condition,
replace the brake disc.
2. Measure:
lBrake disc thickness a
Out of limit ® Replace.
Disc deflection limit:
Standard
Rear —0.15 mm
(0.006 in)
Disc wear limit:
Standard
Front 3.0 mm (0.12 in) 2.5 mm (0.10 in)
Rear 4.0 mm (0.16 in) 3.5 mm (0.14 in)
Page 435 of 626

5 - 4
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Radachse
1. Messen:
lRadachsschlag
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Die Meßuhr 1 verwenden.
HINWEIS:
Der Radachsschlag entspricht der Hälfte der
Meßuhranzeige.
WARNUNG
Nie versuchen, eine verbogene Achse zu
richten.
Max. Radachsschlag
0,5 mm
Bremsscheibe
1. Messen:
lBremsscheibenschlag (nur Hinterrad-
Bremsscheibe)
Die Meßuhr 1 verwenden.
Unvorschriftsmäßig ® Felgenschlag
prüfen.
Falls im Sollbereich, die Bremsscheibe
erneuern.
2. Messen:
lBremsscheibenstärke a
Unvorschriftsmäßig ® Erneuern.
Max. Bremsscheibenverzug
Standard
Hinten —0,15 mm
Bremsscheiben-Mindeststärke
Standard
Vorn3,0 mm 2,5 mm
Hinten4,0 mm 3,5 mm
Axe de roue
1. Mesurer:
lLes flexions de l’axe de roue
Hors-spécification ® Changer.
Utiliser le comparateur 1.
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié de la lec-
ture du comparateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de redresser un axe tordu.
Limite de torsion de l’axe de roue:
0,5 mm (0,020 in)
Disque de frein
1. Mesurer:
lDéflexion de disque de frein (disque de
frein arrière uniquement)
Utiliser le comparateur 1.
Hors spécification ® Examiner le voile de
roue.
Si le voile de la roue est normal, changer le
disque de frein.
2. Mesurer:
lEpaisseur de disque de frein a
Hors limite ® Changer.
Limite de déflexion de disque:
Standard
Arrière —0,15 mm
(0,006 in)
Limite d’usure de disque:
Standard
Avant3,0 mm (0,12 in) 2,5 mm (0,10 in)
Arrière4,0 mm (0,16 in) 3,5 mm (0,14 in)
Page 436 of 626
5 - 5
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
EC595000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC595100
Front wheel
1. Install:
lBearing (left) 1
lSpacer 2
lBearing (right) 3
lOil seal 4
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lLeft side of bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
ACHTUNG:CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
2. Install:
lBrake disc 1
lBolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
New
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
3. Install:
lCollar 1
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
lInstall the collars with their projections a
facing the wheel.
4. Install:
lWheel
NOTE:
Install the brake disc 1 between the brake
pads 2 correctly.
Page 437 of 626

5 - 5
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1. Montieren:
lLager (links) 1
lDistanzstück 2
lLager (rechts) 3
lDichtring 4
HINWEIS:
lDie Dichtringlippen beim Einbau mit Lithium-
fett bestreichen.
lZum Eintreiben von Lager und Dichtring eine
Steckschlüssel-Nuß in entsprechender Grö-
ße verwenden.
lDas Lager auf der linken Seite zuerst ein-
bauen.
lDen Dichtring mit nach außen weisenden
Herstellerangaben einbauen.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring schla-
gen. Beim Eintreiben nur auf den äußeren
Laufring einwirken.
2. Montieren:
lBremsscheibe 1
lSchraube (Bremsscheibe) 2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über Kreuz fest-
ziehen.
3. Montieren:
lHülse 1
HINWEIS:
lDie Dichtringlippen mit Lithiumfett bestrei-
chen.
lDie Hülsen mit zum Rad weisendem Rand
a einbauen.
New
T R..12 Nm (1,2 m · kg)
4. Montieren:
lRad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1 zwischen die Bremsbe-
läge 2 führen. REMONTAGE ET MONTAGE
Roue avant
1. Monter:
lRoulement (gauche) 1
lEntretoise 2
lRoulement (droit) 3
lBague d’étanchéité 4
N.B.:
lAppliquer une graisse à base de savon au lithium
sur le roulement et la lèvre de la bague d’étan-
chéité lors de la repose.
lUtiliser une douille convenant au diamètre exté-
rieure de la cage du roulement.
lMonter d’abord le roulement latéral gauche.
lMonter la bague d’étanchéité avec ses marques
ou numéros de fabricant dirigés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roulement
interne. Le contact ne doit avoir lieu qu’avec le
chemin de roulement extérieur.
2. Monter:
lDisque de frein 1
lBoulon (disque de frein) 2
N.B.:
Serrer les boulons par étape en diagonale.
3. Monter:
lCollerette 1
N.B.:
lAppliquer de la graisse à base de savon au
lithium sur les lèvres de bague d’étanchéité.
lInstaller les colliers avec leurs saillies a face à la
roue.
New
T R..12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
4. Monter:
lRoue
N.B.:
Reposer correctement le disque 1 du frein entre
les plaquettes 2 de frein.
Page 438 of 626
5 - 6
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
5. Install:
lWheel axle 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
wheel axle.
6. Install:
lNut (wheel axle) 1
T R..105 Nm (10.5 m · kg, 75 ft · lb)
7. Tighten:
lBolt (axle holder) 1
NOTE:
Before tightening the bolt, fit the wheel axle to
the axle holder by stroking the front fork sev-
eral times with the front brake applied.
8. Install:
lBrake hose 1
To brake hose holder 2.
NOTE:
Before tightening the bolt (brake hose holder),
pass the brake hose in front of the axle boss
a, then fit it into the hose groove b so that the
brake hose does not contact the nut (wheel
axle).
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 439 of 626

5 - 6
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
5. Montieren:
lRadachse 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Radachse auftragen.
6. Montieren:
lAchsmutter 1 T R..105 Nm (10,5 m · kg)
7. Festziehen:
lSchraube (Achshalterung) 1
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schrauben die Te-
leskopgabel bei gezogener Vorderradbremse
mehrmals einfedern, damit sich die Radachse
richtig in die Achshalterung setzt.
8. Montieren:
lBremsschlauch 1
(am der Halterung 2)
HINWEIS:
Vor dem Festziehen dieser Schraube (Halte-
rung) den Bremsschlauch am Gabelbein-Vor-
sprung a vorbei und durch die Nut b führen,
so daß dieser die Achsmutter nicht berührt.
T R..23 Nm (2,3 m · kg)
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
5. Monter:
lAxe de roue 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon au lithium
sur l’axe de roue.
6. Monter:
lEcrou (axe de roue) 1
T R..105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)
7. Serrer:
lBoulon (support d’axe) 1
N.B.:
Avant de serrer le boulon, emboîter l’axe de la roue
dans le support d’axe en donnant plusieurs coups
sur la fourche avant tout en serrant le frein avant.
8. Monter:
lTuyau de frein 1
Sur le support de tuyau de frein 2.
N.B.:
Avant de serrer le boulon (support de tuyau de
frein), faire passer le tuyau de frein à l’avant du
bossage d’essieu a, puis l’insérer dans la canne-
lure de tuyau b pour que le tuyau de frein ne tou-
che pas l’écrou (axe de roue).
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 440 of 626
5 - 7
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
9. Install:
lHose cover 1
lPlain washer 2
lBolt [hose cover (M8)] 3
lBolt [hose cover (M6)] 4
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
EC5251A0
Rear wheel
1. Install:
lBearing (right) 1
lCirclip 2
lSpacer 3
lBearing (left) 4
lOil seal 5
NOTE:
lApply the lithium soap base grease on the
bearing and oil seal lip when installing.
lInstall the bearing with seal facing outward.
lUse a socket that matches the outside diam-
eter of the race of the bearing.
lRight side of bearing shall be installed first.
lInstall the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing outward.
ACHTUNG:CAUTION:
Do not strike the inner race of the bearing.
Contact should be made only with the outer
race.
New
New
2. Install:
lBrake disc 1
lBolt (brake disc) 2
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)