Page 185 of 598

183
4
4-5. EyeSight
Conducción
nes.
■Sistema de frenado de precolisión
Esta función utiliza una herramienta de
aviso de distancia de seguimiento para
advertir al conductor de que debe reali-
zar una acción evasiva cuando haya
posibilidad de colisión con un vehículo,
peatón u obstáculo de enfrente. Si el
conductor no toma una acción evasiva,
los frenos se activan automáticamente
para ayudar a reducir los daños del
vehículo por colisión o, si es posible,
ayudar a prevenir la colisión. ( P.185)
■Control de crucero adaptativo
Esta función mantiene la velocidad
configurada del vehículo y cuando hay
un vehículo delante en el mismo carril
de tráfico, sigue la velocidad del vehí-
culo que va delante hasta el máximo de
la velocidad configurada del vehículo.
( P.195)
■Control de crucero convencional
En este modo, el sistema mantiene una
velocidad constante en el vehículo. No
sigue al vehículo de enfrente. Esta fun-
ción se puede utilizar incluso cuando la
cámara estéreo ha dejado de funcionar
temporalmente ( P.233). Esta función
se utiliza cambiando del control de cru-
cero adaptativo al control de crucero
convencional. ( P. 2 1 1 )
■Control precolisión del acelerador
Esta función reduce el movimiento
accidental hacia adelante causado por
la colocación de la palanca de cambios
en la posición incorrecta o por que el
pedal del acelerador se pise accidental-
mente o se pise demasiado fuerte.
( P.220)
■Sistema de advertencia de cambio
involuntario de carril
Esta función advierte al conductor
cuando el vehículo está a punto de
salirse de la carretera. ( P.224)
■Sistema de advertencia de desvío
de carril
Esta función advierte al conductor
cuando detecta un desplazamiento del
vehículo causado por la fatiga del con-
ductor, falta de concentración en la
carretera, falta de atención, fuertes
vientos cruzados u otros factores.
( P.226)
■Alerta de arranque de vehículo
delantero
Esta función notifica al conductor
cuando el vehículo detenido enfrente
comienza a moverse, pero el vehículo
del conductor permanece detenido.
( P.228)
EyeSight no funciona cuando el motor está
apagado.
Interruptor (ajuste de la distan-
cia de seguimiento)
Interruptor de control de crucero
Interruptor “ON-OFF”
Disposición del interruptor
A
C
Page 186 of 598

1844-5. EyeSight
■Interruptor de control de crucero
Interruptor “ON-OFF”
• Pulse este interruptor para activar/desac-
tivar el control de crucero*.
• Cuando el interruptor “ON-OFF” está pul-
sado, aparece en el visualizador
del contador y, a continuación, apa-
rece al mantener pulsado el inte-
rruptor (ajuste de la distancia de
seguimiento) durante aproximada-
mente 2 segundos. Cuando o
se muestran en el visualizador
del contador, significa que el control
de crucero principal está activado.
( P.201, 212)
“- SET” (presione hacia abajo el inte-
rruptor del control de crucero)
• Presione hacia abajo este interruptor para
configurar el control de crucero*.
( P.201, 212)
• Presione hacia abajo este interruptor para reducir la velocidad del vehículo configu-
rada (cuando se ha configurado el control
de crucero*). ( P.205, 215)
“+ RES” (empuje hacia arriba el inte-
rruptor del control de crucero)
• Empuje hacia arriba para configurar el
control de crucero*. ( P.201, 212)
• Después de cancelar el control de cru-
cero*, empuje hacia arriba este interruptor
para restablecer la función de control de crucero a la velocidad del vehículo que se
configuró anteriormente. ( P.209, 218)
• Empuje hacia arriba este interruptor para
reducir la velocidad del vehículo configu- rada (cuando se ha configurado el control
de crucero*). ( P.204, 215)
“CANCEL” (empuje el interruptor del
control de crucero hacia usted)
Tire de este interruptor para cancelar el con-
trol de crucero*. ( P.207, 216)
*: Control de crucero adaptativo y control de
crucero convencional
■Interruptor (ajuste de la dis-
tancia de seguimiento)
• Pulse este interruptor para seleccio-
nar la distancia de seguimiento con-
figurada en 4 etapas (solamente
cuando el control de crucero adapta-
tivo está activado). ( P.207)
• Cuando el control de crucero princi-
pal está activado, se puede cambiar
entre el control de crucero adapta-
tivo y el control de crucero conven-
cional pulsando el interruptor
(ajuste de la distancia de segui-
miento)*.
*: Para cambiar al control de crucero con-
vencional, mantenga pulsado el interrup-
tor durante aproximadamente 2 segundos
o más.
Page 187 of 598

185
4
4-5. EyeSight
Conducción
*: Si está instalado
Es posible que se escuchen algunos ruidos inusuales durante el frenado automático.
Esto lo causa el control de frenado y es nor-
mal.
Sistema de frenado de pre-
colisión*
Cuando existe riesgo de colisión
trasera con un obstáculo o un pea-
tón enfrente, el sistema EyeSight
ayuda a prevenir o minimizar la
colisión advirtiendo al conductor.
Si aun así el conductor no realiza
ninguna acción evasiva para evitar
la colisión, los frenos se pueden
activar automáticamente justo
antes de la colisión para reducir el
daño por impacto o, si es posible,
prevenir la colisión. Si el conduc-
tor realiza una acción evasiva para
evitar la colisión, el asistente de
frenado de precolisión se activará
para ayudar al conductor a preve-
nir o minimizar la colisión.
Esta función puede activarse
cuando la palanca de cambios se
encuentra en la posición D, M o N.
ADVERTENCIA
●Nunca use el sistema de frenado de precolisión y el asistente de frenado de
precolisión para detener su automóvil o
evitar una colisión en condiciones nor- males. Estas funciones no pueden evi-
tar colisiones en todas las condiciones.
Si el conductor confía únicamente en el sistema de frenado de precolisión para
activar el freno, pueden producirse coli-
siones.
●Cuando se activa una advertencia,
preste atención a la parte delantera del
vehículo y sus alrededores, y accione el pedal del freno y/o tome otras acciones
si es necesario.
●El sistema de frenado de precolisión de
EyeSight está diseñado principalmente para evitar colisiones traseras con otros
vehículos cuando sea posible o para
minimizar daños y lesiones en caso de
colisión. Además de otros vehículos, elementos como motoci cletas, bicicletas
y peatones también pueden tratarse
como obstáculos. Sin embargo, puede haber casos en los que la detección no
sea posible dependiendo de varias con-
diciones*2. Por ejemplo, los vehículos que se ve desde un lado, vehículos que
se aproximan en sentido contrario, vehí-
culos que se acercan marcha atrás, ani- males pequeños o niños, o paredes o
puertas es difícil que sean detectados.
●El sistema de frenado de precolisión se
activará en el momento en el que deter- mine que no se puede evitar una coli-
sión y está diseñado para aplicar una
fuerte fuerza de frenado justo antes de una colisión. El resultado varía depen-
diendo de diferentes condiciones*2. Por
este motivo, el resultado de esta función
no siempre será el mismo.
●Cuando el sistema de frenado de preco-
lisión se active, seguirá funcionando
incluso si el pedal del acelerador se pisa parcialmente. Sin embargo, se can-
celará si se pisa repentinamente o por
completo el pedal del acelerador.
●Si el conductor presiona el pedal del
freno o gira el volante, el sistema puede
determinar que esto constituye una acción evasiva por par te del conductor,
y es posible que el control de frenado
automático no se active para permitir al conductor el control total.
Page 188 of 598

1864-5. EyeSight
ADVERTENCIA
●Cuando la diferencia de velocidad con
el obstáculo de delante es la siguiente
cifra*1o más, puede que no sea
posible evitar una colisión. Incluso
si la diferencia de velocidad es esta
cifra*1 o menos, en casos como
cuando otro vehículo se interpone
frente a usted, o en otros casos
dependiendo de la visibilidad, la
condición de la superficie de la
carretera y otros factores*2, la fun-
ción puede ser incapaz de detener
el vehículo o puede que no se
active. Es posible que la asistencia
al frenado de precolisión tampoco
se active según las condiciones*2
que se enumeran a continuación.
*1: Para vehículos: aproximadamente 50
km/h (30 mph),
Para peatones: aproximadamente 35
km/h (20 mph)
*2: Condiciones en las que el sistema de
frenado de precolisión no puede detec-
tar obstáculos:
• Distancia con el obstáculo de enfrente,
diferencia de velocidad, condiciones de proximidad, desplazamiento lateral (la
cantidad de descentramiento)
• Condiciones del vehículo (cantidad de carga, número de ocupantes, etc.)
• Condiciones de la carretera (pendiente,
si es resbaladiza, forma, baches, etc.)
• Visibilidad frontal pobre (lluvia, nieve,
niebla o humo, etc.)
• El objeto detectado no es un vehículo, motocicleta, bicicleta o peatón.
Un animal doméstico u otro animal
(perro o ciervo, etc.)
Una barandilla, un poste telefónico, un
árbol, una cerca o una pared, etc.
• Incluso si el obstáculo es una motoci-
cleta, bicicleta o peatón, dependiendo
de la luminosidad del entorno, así como del movimiento relativo y el aspecto o
ángulo del objeto, puede haber casos
en los que el sistema no pueda detec- tarlos.
• El sistema determina que la operación
por parte del conductor (basada en la operación del pedal del acelerador, fre-
nado, ángulo del volante, etc.) tiene la
intención de ser una acción evasiva.
• Estado de mantenimiento del vehículo (sistemas de frenos, desgaste de los
neumáticos, presión de los neumáticos,
etc.)
• Se está remolcando un remolque u otro
vehículo, etc.
• Los frenos están fríos debido a que la temperatura exterior es baja o justo
después de arrancar el motor.
• Los frenos se han sobrecalentado a causa de pendientes cuesta abajo (se
reduce el rendimiento de frenado).
• Mientras llueve o después de lavar el vehículo (los frenos están mojados y el
rendimiento de frenado se reduce).
• Condiciones de reconocimiento de la cámara estéreo
En particular, es posible que la función no
pueda detener el vehículo o que no se
active en los siguientes casos.
Mal tiempo (por ejemplo, lluvia torren-
cial, tormenta de nieve o niebla espesa)
La visibilidad es deficiente debido a
arena, humo o vapor de agua que lleva el
viento, o la visión frontal está oscurecida
debido a salpicaduras de agua, nieve,
barro o polvo causadas por el vehículo de
enfrente o por el tráfico que se aproxima.
De noche o en un túnel sin los faros
encendidos
Page 189 of 598

187
4
4-5. EyeSight
Conducción
ADVERTENCIA
De noche o en un túnel cuando hay un
vehículo delante que no tiene las luces tra-
seras encendidas
Acercarse a una motocicleta, bicicleta o
peatón por la noche
La luz ambiental es escasa al anoche-
cer o temprano por la mañana.
Un vehículo, motocicleta, bicicleta o
peatón se encuentra fuera del área ilumi-
nada por los faros.
Luz intensa que proviene del frente (por
ejemplo, la luz del sol al amanecer, el atar-
decer o los haces de los faros, etc.).
El parabrisas se ha empañado, rayado
o manchado, o se le ha adherido nieve,
barro, polvo o hielo, o está afectado de
otra forma. Esto reducirá el campo de
visión de la cámara estéreo. Además, la
luz se refleja en la suciedad, etc.
No se ha limpiado completamente el
líquido del parabrisas durante o después
del uso del lavaparabrisas.
El objetivo no se puede reconocer
correctamente porque la visión de la
cámara estéreo está obstruida por gotas
de agua de la lluvia o del limpiaparabrisas,
o por las escobillas del limpiaparabrisas.
El campo de visión de la cámara esté-
reo está obstruido.
El aspecto trasero del vehículo en el
frente es bajo, pequeño o irregular (el sis-
tema puede reconocer otra parte del vehí-
culo como su parte trasera y determinará
el funcionamiento a partir de eso).
• Hay un camión o remolque vacío sin
paneles traseros y/o laterales en la pla-
taforma de carga.
• Vehículos que tienen carga que sobre-
sale de sus extremos traseros
• Vehículos de forma no estándar (trans-
portadores de vehículos o vehículos con
sidecar instalado, etc.)
• La altura del vehículo es baja, etc.
Hay una pared, etc. frente a un vehí-
culo detenido.
Hay otro objeto cerca del vehículo.
Un vehículo, etc. tiene el lateral hacia
usted.
Con vehículos que van marcha atrás o
con vehículos que se aproximan en direc-
ción contraria, etc.
El tamaño y la altura de un obstáculo es
menor que las limitaciones de la capaci-
dad de reconocimiento de la cámara esté-
reo.
• Con animales pequeños o niños, etc.
• Con peatones sentados o acostados
El objeto detectado es una cerca o una
pared, etc. con un patrón uniforme (un
patrón de rayas o un patrón de ladrillos,
etc.).
Hay una pared o una puerta hecha de
cristal o con un espejo en el frente.
Page 190 of 598

1884-5. EyeSight
ADVERTENCIA
El vehículo de adelante gira brusca-
mente, acelera o desacelera.
Un vehículo, motocicleta, bicicleta o
peatón se interpone repentinamente por
un lado o aparece de repente delante de
usted.
Su vehículo está inmediatamente
detrás de un obstáculo después de cam-
biar de carril.
Hay un vehículo, motocicleta, bicicleta
o peatón en un lugar cercano al paracho-
ques de su vehículo.
La diferencia de velocidad entre su
vehículo y el obstáculo es de 5 km/h (4
mph) o menos (Como el frenado se realiza
una vez que el obstáculo está muy cerca
de su vehículo, dependiendo de la forma y
el tamaño del obstáculo, puede haber
algunos casos en los que el obstáculo
esté fuera del alcance del campo de visión
de la cámara).
En curvas cerradas, pendientes cuesta
arriba o pendientes cuesta abajo
En una carretera llena de baches o sin
pavimentar
Hay cambios en la luminosidad, como
en la entrada o salida de un túnel.
●No pruebe el sistema de frenado de
precolisión por sí solo. Puede funcionar incorrectamente y provocar un acci-
dente.
●El posible que el sistema no funcione correctamente bajo las condiciones
siguientes. Cuando se cumplan estas
condiciones, desactive el sistema de frenado de precolisión. (P.194)
• La presión de los neumáticos no es
correcta.*1
• Se han instalado neumáticos con un
desgaste desigual o con patrones de
desgaste desiguales.*1
• Se han instalado neumáticos de tamaño
incorrecto.*1
• Se ha reparado temporalmente un neu-
mático pinchado con un kit de repara- ción de neumáticos.
• Se ha modificado la suspensión (inclu-
yendo la modificación de una suspen- sión auténtica de Toyota).
• Se ha instalado en el vehículo un
objecto que obstruye la vista de la cámara estéreo.
• Se han instalado cadenas para neumá-
ticos.
• Los faros están su cios o tienen nieve y
hielo o barro. (Los objetos no se ilumi-
nan correctamente y son difíciles de detectar.)
• Los ejes ópticos no están alineados
correctamente. (Los objetos no se ilumi- nan correctamente y son difíciles de
detectar.)
• Se han modificado las luces, incluyendo
los faros y las luces antiniebla.
• El funcionamiento del vehículo se ha
vuelto inestable a causa de un acci-
dente o avería.
• El indicador de advertencia del sistema
de frenos está iluminado en rojo.*2
• Hay una carga pesada en el interior del vehículo.
• Se ha excedido el número máximo de
ocupantes.
• El contador no funciona correctamente;
como cuando los indicadores no se
encienden, los pitidos no suenan, la visualización es dist inta a lo normal,
etc.*3
Page 191 of 598

189
4
4-5. EyeSight
Conducción
ADVERTENCIA
*1: Las ruedas y los neumáticos tienen
funciones con una importancia crítica.
Asegúrese de utilizar los correctos.
( P.386)
*2: Si la luz de aviso del sistema de frenos
(rojo) no se apaga, detenga el vehículo
inmediatamente en un lugar seguro y
póngase en contacto con un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o
con un taller de confianza para que
revisen el sistema.
*3: Para obtener más información acerca
del contador, consulte P.92.
AV I S O
En las siguientes situ aciones, desactive el
sistema de frenado de precolisión. De lo contrario, el sistema de frenado de precoli-
sión puede activarse inesperadamente.
●El vehículo se está remolcando.
●El vehículo se está cargando en un
transportador.
●Se está utilizando un dinamómetro de chasis, rodillos libres o un equipo simi-
lar.
●Un mecánico levanta el vehículo, arranca el motor y hace girar las ruedas
libremente.
●Paso por debajo de pancartas, bande- ras o ramas que cuelgan
●Vegetación frondosa/alta está tocando
el vehículo.
●Conducción por un circuito de carreras
●En un túnel de lavado de vehículos
El sistema de frenado de precolisión
puede activarse en las siguientes situacio- nes. Por lo tanto, concéntrese en conducir
de forma segura.
●Paso por una puerta automática (aper- tura y cierre)
●Conducción cerca del vehículo de
delante
●Conducción en un lugar donde la pen-
diente de la carretera cambia rápida-
mente
●La visibilidad es deficiente debido a arena, humo o vapor de agua que lleva
el viento, o la visión frontal está oscure-
cida debido a salpicaduras de agua, nieve, barro o polvo causadas por el
vehículo de enfrente o por el tráfico que
se aproxima.
●Al pasar a través de nubes de vapor o
humo, etc.
Page 192 of 598

1904-5. EyeSight
El sistema EyeSight también puede
detectar peatones. El sistema EyeSight
detecta a los peatones por su tamaño,
forma y movimiento. El sistema detecta
un peatón cuando el contorno de la
cabeza y los hombros está despejado.
AV I S O
●En condiciones clim áticas adversas,
como fuertes nevadas o tormentas de
nieve
●Los gases de escape emitidos por el
vehículo de delante son claramente visi-
bles en climas fríos, etc.
●Hay un obstáculo en una curva o inter-
sección.
●Al pasar muy cerca de un vehículo o un
objeto.
●Detención muy cerca de una pared o de un vehículo de delante
●Paso a través del agua que rocían los
aspersores de la carretera o aspersores
de limpieza de nieve en la carretera
Si hay accesorios instalados, etc. que sobresalen más allá del borde del para-
choques delantero, la longitud del vehículo
aumentará y es posible que el sistema no
pueda evitar la colisión.
Si el conductor ac ciona el pedal del freno
durante el frenado automático, es posible
que el pedal se sienta rígido; sin embargo, es normal. Si pisa más el pedal del freno,
puede aplicar más fuerza de frenado.
Detección de peatones