Page 17 of 248

ALARME DE
SEGURANÇA DO
VEÍCULO
(consoante equipamento)
MODIFICAÇÕES E
EQUIPAMENTO
ADICIONAL
A FCA não garante o funcionamento do
sistema de imobilização e do sistema
anti-roubo se o sistema tiver sido
modificado ou se tiver sido instalado
equipamento adicional.
ATENÇÃO Para evitar danos no
veículo, não modifique o sistema nem
instale equipamento adicional ao
sistema de imobilização e ao sistema
anti-roubo ou ao veículo.
SISTEMA DE
IMOBILIZAÇÃO
O sistema de imobilização permite ao
motor ligar apenas com uma chave
reconhecida pelo sistema. Se tiver um
problema com o sistema de
imobilização ou com a chave, contacte
um concessionário Abarth.
Armar o sistema: o sistema está
armado quando a ignição é comutada
de ON para OFF. A luz de aviso
no
grupo de instrumentos pisca a cada
2 segundos até que o sistema seja
desarmado.Desarmar o sistema: O sistema é
desarmado quando a ignição é ligada
com a chave corretamente
programada. A luz de aviso
acende-se durante cerca de
3 segundos e, a seguir, apaga-se.
Se o motor não ligar com a chave
correta e a luz de aviso
permanecer acesa ou a piscar,
tente o seguinte:
certifique-se de que a chave está
dentro do alcance operacional para a
transmissão de sinais;
desligue a ignição e, a seguir, volte a
ligar o motor. Se o motor não ligar após
3 ou mais tentativas, contacte um
concessionário Abarth.
Se a luz de aviso
piscar
continuamente enquanto estiver a
conduzir, não desligue o motor.
Contacte um concessionário Abarth
para que seja verificado. Se o motor for
desligado enquanto a luz de aviso
estiver a piscar, não irá ser capaz de o
ligar novamente.
SISTEMA ANTI-ROUBO(consoante equipamento)
Sensor de intrusão(consoante equipamento)
O sensor de intrusão fig. 6 utiliza ondas
ultrassónicas para detetar movimento
no interior do veículo e emitir um alerta
de intrusão.O sensor de intrusão deteta
determinado tipo de movimento no
interior do veículo, no entanto, também
pode responder a um fenómeno no
exterior do veículo, como vibrações,
ruído alto, vento e correntes de ar.
ATENÇÃO Para o sensor de intrusão
funcionar corretamente, tenha em
atenção o seguinte:
não pendure roupa ou objetos nos
apoios de cabeça;
coloque os visores para-sol de volta
nas suas posições originais;
não ofusque o sensor de intrusão
cobrindo-o ou colocando-lhe objetos
por cima;
não deixe o sensor de intrusão sujo
nem o limpe com líquido;
não embata nem cause um impacto
no sensor de intrusão ou no respetivo
bisel;
não instale bancos ou coberturas de
bancos que não sejam produtos
genuínos FCA;
para evitar a obstrução do sensor de
intrusão, não coloque objetos ou carga
junto ao sensor que sejam mais altos
do que os apoios de cabeça.
15
Page 18 of 248

Como armar o sistema
Proceda da seguinte forma:
feche bem as janelas e a cobertura
retrátil, desligue a ignição e
certifique-se de que o capot, a
cobertura retrátil, as portas e a tampa
da bagageira estão fechados;
prima o botão para bloquear no
transmissor ou tranque a porta do
condutor do exterior com a chave
auxiliar. As luzes de aviso de perigo
piscam uma vez.Com a função
keyless avançada: prima um
interruptor de pedido. A luz de aviso
no painel de instrumentos pisca
duas vezes por segundo durante
20 segundos;
após 20 segundos, o sistema está
totalmente armado.Com o sensor de intrusão: o sensor
de intrusão pode ser armado apenas
quando a cobertura retrátil está
fechada. Mesmo com uma janela
aberta, o sistema pode ser armado, no
entanto, deixar as janelas abertas,
mesmo que parcialmente, é um convite
ao roubo e o vento a soprar para o
veículo pode disparar o alarme. O
sensor de intrusão também pode ser
cancelado.
PORTAS
TRANCAR /
DESTRANCAR COM A
CHAVE AUXILIAR
7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14)
As duas portas, a tampa da bagageira
e a aba de abastecimento de
combustível trancam automaticamente
quando a porta do condutor é trancada
com a chave auxiliar.
Estas destrancam quando a porta do
condutor é destrancada com a chave
auxiliar.
Vire a chave auxiliar para a frente para
trancar, para trás para destrancar.
TRANCAR /
DESTRANCAR MANUAL
Operação a partir do interior
As duas portas, a tampa da bagageira
e a aba de abastecimento de
combustível trancam automaticamente
quando o botão para trancar a porta do
condutor é pressionado. As duas
portas destrancam-se quando o botão
para trancar a porta do condutor 1
fig. 7 é puxado para fora.
ATENÇÃO A indicação vermelha
2 pode ser vista quando o botão para
trancar a porta está destrancado.
604080300-12A-001
16
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 19 of 248

Operação a partir do exterior
Para trancar a porta do passageiro com
o botão para trancar a porta a partir do
exterior, pressione o botão para trancar
a porta para a posição trancada e
feche a porta (não é necessário segurar
a pega da porta na posição aberta).
Isto não afeta os trincos das outras
portas.
ATENÇÃO Quando trancar a porta
desta forma, tenha cuidado para não
deixar a chave no interior do veículo. O
botão para trancar a porta do condutor
não pode ser usado enquanto a porta
do condutor estiver aberta.
DISPOSITIVO
DEAD LOCK
(consoante equipamento)
Ativação do sistema
Proceda da seguinte forma:
feche as duas janelas e a cobertura
retrátil;
desligue a ignição e leve a chave
consigo;
feche as duas portas e a tampa da
bagageira;
insira a chave auxiliar na porta do
condutor, rode a chave auxiliar para a
posição de trancado fig.8edevolta
para a posição central. A seguir rode-a
novamente para a posição de trancado
no espaço de 3 segundos;
a luz indicadoraacende-se
durante cerca de 3 segundo para
indicar que o sistema foi ativado.
Também pode ativar o sistema premido
o botão de trancar no transmissor duas
vezes no espaço de 3 segundos.Com a função keyless avançada:
também pode ativar o sistema
premindo o interruptor de “fecho” duas
vezes no espaço de 3 segundos.
NOTA O sistema não pode ser ativado
se estiver uma porta aberta.
Desativação do sistema
Destranque a porta do condutor ou
ligue a ignição. Se a alimentação de
corrente for interrompida (fusível
queimado ou bateria desligada), o
sistema só pode ser desativado
destrancando a porta com a chave
auxiliar.
704030107-L21-001AB804030102-12A-001AB
17
Page 20 of 248

PASSIVE ENTRY(com a função keyless avançada)
As portas, a tampa da bagageira e a
aba de abastecimento de combustível
podem ser trancadas/destrancadas
premindo o interruptor de “fecho de
portas” no puxador fig. 9 enquanto a
chave está a ser transportada.
Para trancar
Para trancar as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível prima o interruptor de
“fecho de portas” e as luzes de aviso
de perigo piscam uma vez.
Para destrancar
Para destrancar as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível prima o interruptor de
“fecho de portas” e as luzes de aviso
de perigo piscam duas vezes.
NOTA Confirme se as duas portas, atampa da bagageira e a aba de
abastecimento de combustível estão
bem trancadas.
NOTA As duas portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível não podem ser trancadas
enquanto outra porta estiver aberta.
NOTA Pode ser necessário alguns
segundos para as portas destrancarem
depois de o interruptor de “fecho de
portas” ser premido.
A definição pode ser alterada para que
seja emitido um bip de confirmação
quando as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível são trancadas/
destrancadas com o interruptor de
“fecho de portas”.
Com sistema antirroubo
As luzes de aviso de perigo piscam
quando o sistema antirroubo é armado
ou desligado (consulte “Sistema
antirroubo” no parágrafo “Alarme de
segurança do veículo”).
Com Dead Lock
Premir o interruptor de “fecho de
portas” duas vezes no espaço de
3 segundos ativa o dispositivo Dead
Lock. A definição pode ser alterada
para que as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível sejam trancadasautomaticamente sem premir o
interruptor de “fecho de portas”.
Função de fecho automático
É emitido um bip quando as duas
portas são fechadas transportando a
chave avançada.
As duas portas, a tampa da bagageira
e a aba de abastecimento de
combustível são trancadas
automaticamente após cerca de três
segundos quando a chave avançada
estiver fora do alcance operacional.
Além disso, as luzes de aviso de perigo
piscam uma vez (mesmo se o condutor
estiver no alcance operacional, as duas
portas, a tampa da bagageiraeaaba
de abastecimento de combustível
trancam automaticamente após cerca
de 30 segundos).
Se estiver fora do alcance operacional
antes de as portas e a tampa da
bagageira fecharem completamente ou
se for deixada outra chave dentro do
veículo, a função de fecho automático
não funciona.
Certifique-se sempre de que as duas
portas e a tampa da bagageira estão
fechadas e trancadas antes de
abandonar o veículo. A função de fecho
automático não fecha os vidros
elétricos.
904000098-121-555AB
18
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 21 of 248

Função de refecho automático
Depois de destrancar com o interruptor
de “fecho de portas”, as duas portas, a
tampa da bagageira e a aba de
abastecimento de combustível trancam
automaticamente se uma das seguintes
operações não for realizada no espaço
de aproximadamente 30 segundos.
Abrir uma porta ou a tampa da
bagageira.
Rodar a ignição para qualquer outra
posição que não OFF.
Se o veículo possuir um sistema
antirroubo, as luzes de aviso de perigo
piscam para confirmar.
O tempo necessário para as portas, a
tampa da bagageira e a aba de
abastecimento de combustível
trancarem automaticamente pode ser
alterado (consulte o parágrafo
“Características de personalização” no
capítulo “Conhecer o painel de
instrumentos”).
TRANCAR /
DESTRANCAR COM
TRANSMISSOR
Ambas as portas, a tampa da
bagageira e a aba de abastecimento de
combustível podem ser trancadas/
destrancadas usando o transmissor do
sistema de entrada sem chave:
consulte “Sistema de entrada sem
chave” no parágrafo “Chaves”.
AVISO
7)Leve sempre todas as crianças e
animais de estimação consigo ou deixe
uma pessoa responsável com eles: deixar
uma criança ou um animal de estimação
sem vigilância num veículo estacionado é
perigoso. Em tempo quente, as
temperaturas no interior do veículo podem
tornar-se altas o suficiente para causar
danos cerebrais ou mesmo a morte.
8)Não deixe a chave dentro de veículo
com crianças e mantenha-a fora do
alcance das crianças: deixar crianças
dentro do veículo com a chave é perigoso.
Tal pode provocar ferimentos graves ou
fatais.
9)Feche sempre as duas janelas e a
cobertura retrátil, tranque as portas e leve
a chave consigo quando deixar o veículo
sem vigilância: deixar o veículo
destrancado é perigoso, uma vez que as
crianças podem trancar-se dentro de um
veículo quente, podendo resultar em
morte. Além disso, uma veículo deixado
destrancado pode tornar-se um alvo fácil
para ladrões e intrusos.
10)Depois de fechar as portas, verifique
sempre se estão bem fechadas: portas
que não estejam bem fechadas são
perigosas, se o veículo for conduzido com
uma porta mal fechada, a porta pode
abrir-se inesperadamente, provocando um
acidente.
11)Verifique sempre a segurança à volta
do veículo antes de abrir uma porta: abrir
uma porta repentinamente é perigoso.
Pode atingir um veículo a passar ou um
peão, causando um acidente.12)Confirme sempre as condições à volta
do veículo antes de abrir/fechar as portas e
tenha cuidado com vento forte ou quando
estiver estacionado numa inclinação. Não
estar consciente das condições à volta do
veículo é perigoso pois pode entalar os
dedos da porta ou bater num peão,
resultando num acidente ou ferimentos
inesperados.
13)Se os vidros elétricos não subirem ou
descerem automaticamente devido a falta
de bateria, abra/feche os vidros elétricos
lentamente pressionando o vidro para
dentro. Caso contrário, os vidros elétricos
podem entrar em contacto com a
cobertura retrátil e a porta não pode ser
aberta/fechada, resultando em danos no
vidro.
14)Nunca ative o sistema de fecho duplo
com passageiros, em especial crianças,
ainda no interior do veículo: a ativação do
sistema com passageiros, em especial
crianças, ainda no interior do veículo é
perigoso. Os passageiros não podem abrir
as portas do interior. Estes ficariam presos
e sujeitos a temperaturas extremas. Tal
pode resultar em ferimentos graves ou
mesmo fatais.
19
Page 22 of 248

BANCOS
AJUSTE MANUAL
15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28)
7)
Para a frente / para trás
Para deslocar um banco para a frente
ou para trás, eleve a alavanca 1 fig. 10,
deslize o banco para a posição
desejada e solte a alavanca.
Certifique-se de que a alavanca
regressa à sua posição original e o
banco está bloqueado no lugar,
tentando puxá-lo para a frente e para
trás.
Altura
Para ajustar a altura do banco para o
rebordo dianteiro do assento, rode o
botão 2 para a posição desejada.
INCLINAÇÃO DO BANCO
Para alterar o ângulo das costas do
banco, incline-se ligeiramente para a
frente enquanto eleva a alavanca 3. A
seguir, volte a encostar-se para a
posição desejada e solte a alavanca.
Certifique-se de que a alavanca
regressa à sua posição original e as
costas do banco estão bloqueadas no
lugar, tentando puxá-las para a frente e
para trás.
BANCOS AQUECIDOS(consoante equipamento)
29) 30) 31) 32) 33)
Os bancos são aquecidos
eletricamente. A ignição tem de estar
comutada para ON.
Prima o interruptor do aquecedor do
banco fig. 11 para acender a luz
indicadora com a ignição ligada.
O modo altera da seguinte forma de
cada vez que o interruptor do
aquecedor do banco é premido.
ATENÇÃO Não utilize solventes
orgânicos para limpar o banco. Estes
podem danificar a superfície do banco
e o aquecedor.
NotaSe a ignição for desligada enquanto
o aquecedor do banco está a funcionar
(Higro, Id ou Lo) e ligada novamente, o
aquecedor do banco começa a
funcionar automaticamente à
temperatura regulada antes de desligar
a ignição.
Utilize o aquecedor do banco com o
motor em funcionamento. Se deixar o
aquecedor do banco ligado durante
longos períodos de tempo com o motor
desligado, pode esgotar a carga da
bateria.
A temperatura do aquecedor do
banco não pode ser ajustada para além
de Higro, Id e Lo porque o aquecedor
1003010202-12A-003AB
1103010203-L12-002
20
CONHECER O SEU VEÍCULO
Page 23 of 248

do banco é controlado por um
termóstato.
AVISO
15)Certifique-se de que os componentes
ajustáveis do banco estão bloqueados no
devido lugar. Bancos e costas ajustáveis
que não estejam bem bloqueados,
tornam-se perigosos. Numa paragem ou
colisão repentina, o banco ou as costas
podem deslocar-se e causar ferimentos.
Certifique-se de que os componentes do
banco estão bloqueados no devido lugar,
tentando fazer deslizar o banco para a
frente e para trás e oscilar as costas.
16)Nunca permita que as crianças
ajustem um banco. Permitir que crianças
ajustem um banco é perigoso e pode
originar ferimentos graves se as mãos ou
pés da criança ficarem presos no banco.
17)Não conduza com as costas do banco
desbloqueadas. As costas dos bancos
têm um papel muito importante na sua
proteção dentro do veículo. Deixar as
costas do banco desbloqueadas é
perigoso pois pode permitir que os
passageiros sejam ejetados ou atirados e a
bagagem embata contra os ocupantes em
caso de paragem ou colisão repentina,
resultando em ferimentos graves. Depois
de ajustar as costas do banco, mesmo
quando não há outros passageiros, abane
as costas do banco para se certificar de
que estão bloqueadas no devido lugar.18)Ajuste o banco do condutor apenas
quando o veículo estiver parado. É
perigoso ajustar o banco do condutor com
o veículo em movimento. O condutor pode
perder o controlo do veículo e ter um
acidente.
19)Não modifique nem substitua os
bancos. Modificar ou substituir os bancos,
como substituir os estofos ou soltar
parafusos, é perigoso. Os bancos contém
os componentes do airbag essenciais ao
sistema de retenção suplementar. Essas
modificações podem danificar o sistema
de retenção suplementar e originar
ferimentos graves. Consulte um
concessionário se houver necessidade de
remover ou reinstalar os bancos.
20)Não conduza com os bancos
danificados. Conduzir com os bancos
danificados, como o almofadado rasgado
danificado até ao uretano é perigoso. Uma
colisão, mesmo que não seja forte o
suficiente para insuflar os airbags pode
danificar os bancos que contêm
componentes essenciais do airbag. Se
houver uma colisão subsequente, um
airbag pode não ser acionado, o que pode
originar ferimentos. Após uma colisão,
peça sempre a um concessionário para
inspeccionar os bancos, os pré-tensores
dos cintos de segurança e os airbags.
21)Não conduza com os bancos
reclinados. É perigos sentar numa posição
reclinada durante a marcha do veículo,
pois não tem toda a proteção dos cintos
de segurança. Durante uma travagem ou
colisão repentina pode deslizar por baixo
do cinto de segurança e sofrer ferimentos
internos graves. Para a máxima proteção,
sente-se bem para trás e direito.22)Não coloque um objeto, como uma
almofada, entre as costas do banco e as
suas costas. A colocação de um objeto,
como uma almofada, entre as costas do
banco e as suas costas é perigoso porque
não será capaz de manter uma posição de
condução segura e o cinto de segurança
pode não funcionar na perfeição numa
colisão, podendo originar uma acidente
grave, ferimentos ou a morte.
23)Não coloque objetos por baixo do
banco. O objeto pode ficar preso e fazer
com que o banco não fique fixo em
segurança, resultando num acidente.
24)Não empilhe carga mais alta que as
costas dos bancos. Empilhar bagagem ou
outra carga mais alto do que as costas
dos bancos é perigoso. Durante uma
travagem ou colisão repentina, os objetos
podem ser arremessados, podendo atingir
e ferir os passageiros.
25)Certifique-se de que a bagagem e a
carga está bem segura antes de conduzir.
É perigoso conduzir com a carga não fixa,
pois esta pode deslocar-se ou ser
esmagada durante uma travagem ou
colisão repentina, causando ferimentos.
26)Deixe sempre o veículo trancado e
mantenha as chaves do carro em
segurança, fora do alcance das crianças.
Deixar o carro destrancado ou as chaves
ao alcance das crianças é perigoso. As
crianças podem entrar na bagageira aberta
e ficar trancadas acidentalmente dentro da
bagageira. Isso pode resultar na morte ou
em danos cerebrais devido a prostração
por efeito do calor, especialmente durante
o verão. Tranque sempre as portas e a
bagageira.
21
Page 24 of 248

27)Quando operar um banco, tenha
cuidado para não colocar as mãos ou os
dedos junto às partes móveis do banco ou
no rebordo lateral, para evitar ferimentos.
28)Quando deslocar os bancos,
certifique-se de que não há carga na área
circundante. Se a carga for apanhada
pode ficar danificada. Quando deslocar os
bancos para a frente e para trás ou colocar
um banco rebatido para trás de volta na
sua posição vertical, certifique-se de que
segura nas costas do banco com a mão
durante a operação. Se as costas do
banco não forem seguras, o banco pode
deslocar-se repentinamente e causar
ferimentos.
29)Tenha cuidado quando utilizar o
aquecedor do banco. O calor originado
pelo aquecedor do banco pode ser
demasiado quente para algumas pessoas,
tal como indicado de seguida, podendo
causar uma queimadura de baixa
temperatura. Crianças pequenas, bebés,
idosos e pessoas com mobilidade
condicionada, pessoas com pele sensível,
pessoas excessivamente fatigadas,
pessoas intoxicadas, pessoas que tenham
tomado ansiolíticos, como comprimidos
para dormir ou para a gripe.
30)Não utilize o aquecedor do banco com
nada que tenha uma alta capacidade de
retenção de humidade, como um cobertor
ou almofada no banco. O banco pode
aquecer excessivamente e causar uma
queimadura de baixa temperatura.31)Não coloque objetos no assento ou no
encosto que possam isolar o calor, como
um cobertor ou uma almofada. Pode fazer
com que o dispositivo de aquecimento do
assento sobreaqueça. Sentar-se sobre um
assento sobreaquecimento pode causar
queimaduras graves devido ao aumento
da temperatura na superfície do banco.
32)Não coloque objetos pesados com
pontas afiadas sobre o banco, nem espete
agulhas ou pinos neste. Isso pode fazer
com que o banco fique excessivamente
quente e causar ferimentos ou uma
pequena queimadura.
33)Não utilize o aquecedor do banco
enquanto dorme uma breve sesta no
veículo. O banco pode aquecer
excessivamente e causar uma queimadura
de baixa temperatura.
ATENÇÃO
7)Os estofos de tecido foram concebidos
para resistir ao desgaste a longo-prazo
derivado da utilização normal do veículo.
No entanto, são necessárias algumas
precauções. Evite roçar prolongada e/ou
excessivamente com acessórios de
vestuário, como fivelas de metal, botões,
fitas de velcro e semelhantes, o que pode
originar danos nos estofos devido à
aplicação de alta pressão no tecido numa
área limitada, originando a sua rutura.
APOIOS DE CABEÇA
34)
Apoios de cabeça não ajustáveis
O seu veículo está equipado com
apoios de cabeça não ajustáveis nas
costas dos bancos do condutor e do
passageiro.
Os apoios de cabeça não ajustáveis
consistem de uma cobertura de
espuma recortada por cima da
estrutura superior das costas dos
bancos e destinam-se a ajudar a
protegê-lo e ao passageiro contra
lesões no pescoço.
Ajuste as costas dos bancos nas suas
posições verticais, de marcha, para que
os apoios de cabeça fiquem
posicionados o mais perto possível da
traseira da sua cabeça.
AVISO
34)Certifique-se de que as costas dos
bancos estão ajustados corretamente na
sua posição vertical, de marcha, antes de
o veículo iniciar a marcha. É perigoso
conduzir o veículo com as costas dos
bancos mal ajustadas. Sem suporte por
trás da cabeça, pode sofrer lesões graves
no pescoço em caso de colisão.
22
CONHECER O SEU VEÍCULO