Page 81 of 248

SISTEMAS DE
SEGURANÇA ATIVA
O veículo possui os seguintes sistemas
de segurança ativa:
ABS (Anti-lock Braking System =
Sistema de Travagem Antibloqueio);
TCS (Traction Control System =
Sistema de Controlo de Tração);
DSC (Dynamic Stability Control =
Controlo Dinâmico de Estabilidade);
Capot ativo (proteção ativa para os
peões).
Para obter informações sobre o
funcionamento dos sistemas, consulte
as páginas seguintes.
SISTEMA ABS (Sistema
de Travagem
Antibloqueio)
66) 67) 68) 69)
A unidade de controlo ABS monitoriza
continuamente a velocidade de cada
roda. Se uma roda estiver prestes a
bloquear, o ABS responde soltando e
reaplicando automaticamente o travão
dessa roda.
O condutor sentirá uma ligeira vibração
no pedal do travão e poderá ouvir um
rangido no sistema de travagem. Esse
é o funcionamento normal do sistema
ABS. Continue a premir o pedal do
travão sem carregar rapidamente nos
travões.A luz de aviso acende-se quando o
sistema tem uma falha. Consulte o
parágrafo “Luzes e mensagens de
aviso” no capítulo “Conhecer o painel
de instrumentos”.
NOTA As distâncias de travagem
poderão ser mais longas em superfícies
soltas (por exemplo, neve ou gravilha)
que, normalmente, têm uma base
sólida. Um veículo com um sistema de
travagem normal poderá necessitar de
um menor distância para parar nessas
condições, pois os pneus irão formar
um calço com a camada da superfície
quando as rodas derraparem.
NOTA O som do ABS a funcionar pode
ser ouvido quando se liga o motor ou
imediatamente depois de se arrancar
com o veículo, mas não indica uma
avaria.SISTEMA TCS (Sistema
de Controlo de Tração)
70) 71) 72)
O sistema de controlo de tração (TCS)
melhora a tração e a segurança ao
controlar o binário do motor e a
travagem.
Quando o TCS deteta a derrapagem da
roda motriz, reduz o binário do motor e
aciona os travões para evitar a perda
de tração.
Isto significa que, sobre uma superfícieescorregadia, o motor ajusta-se
automaticamente para proporcionar a
potência ideal às rodas motrizes,
limitando o deslizamento da roda e a
perda de tração.
A luz de aviso acende-se quando o
sistema tem uma falha. Consulte o
parágrafo “Luzes e mensagens de
aviso” no capítulo “Conhecer o painel
de instrumentos”.
NOTA Para desligar o TSC, prima o
interruptor DSC OFF.
Luz indicadora do TCS / DSC
A luz indicadorapermanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada.
Se o TCS ou DSC estiver a funcionar, a
luz indicadora pisca.
Se a luz
permanecer acesa, o TCS,
o DSC ou o sistema de assistência à
travagem podem ter uma falha e não
funcionar corretamente. Contacte um
Concessionário Abarth.
ATENÇÃO Para além da luz de aviso
intermitente, ouve-se um som
palpitante proveniente do motor. Isto
indica que o TCS/DSC está a funcionar
corretamente.
ATENÇÃO Em superfícies
escorregadias, tais como neve fresca,
79
Page 82 of 248

será impossível obter r.p.m. elevadas
quando o TCS está ligado.
SISTEMA DSC (Controlo
Dinâmico de
Estabilidade)
73) 74) 75)
O Controlo Dinâmico de Estabilidade
(DSC) controla automaticamente a
travagem e o binário do motor em
conjunto com sistemas como o ABS e
o TCS para ajudar a controlar a
derrapagem ao conduzir em superfícies
escorregadias ou durante manobras
repentinas ou evasivas, melhorando a
segurança do veículo. Consulte
“Sistema ABS (Sistema de Travagem
Antibloqueio)” e “Sistema TCS (Sistema
de Controlo de Tração)”.
O funcionamento do DSC é possível a
velocidades superiores a 20 km/h.
A luz de aviso acende-se quando o
sistema tem uma falha. Consulte o
parágrafo “Luzes e mensagens de
aviso” no capítulo “Conhecer o painel
de instrumentos”.
NOTA O DSC pode não funcionar
corretamente a menos que se
cumpram as seguintes indicações:
utilize pneus do tamanho correto e
especificado para o seu veículo nas
quatro rodas;
utilize pneus do mesmo fabricante,
marca e padrão do piso nas quatro
rodas;
não misture pneus gastos.
ATENÇÃO O DSC pode não funcionar
corretamente quando se usam
correntes para pneus ou quando se
instala um pneu sobresselente
temporário, pois o diâmetro dos pneus
muda.
Luz indicadora do TCS / DSC
A luz indicadorapermanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada. Se o TCS ou DSC
estiver a funcionar, a luz indicadora
pisca.
Se a luz permanecer acesa, o TCS, o
DSC ou o sistema de assistência à
travagem podem ter uma falha e não
funcionar corretamente. Leve o veículo
a um concessionário Abarth.
Luz indicadora de DSC desligado
A luz indicadorapermanece acesa
durante alguns segundos quando a
ignição é ligada. Também se acende
quando o interruptor DSC OFF é
premido e o TCS/DSC é desligado.
Se a luz se mantiver acesa e o
TCS/DSC não for desligado, contacte
um concessionário Abarth. O DSC
poderá ter uma anomalia de
funcionamento.
Interruptor DSC OFF
Pressione o interruptor fig. 59 para
desligar o TCS/DSC. A luz de aviso
no grupo de instrumentos irá
acender-se.
Prima novamente o interruptor para
voltar a ligar o TCS/DSC. A luz
indicadora DSC OFF apaga-se.
ATENÇÃO Quando o DSC está ligado e
tenta libertar o veículo quando está
atolado ou quando o conduz para fora
de neve fresca, o TCS (parte do
sistema DSC) será ativado. Se
pressionar o acelerador não irá
aumentar a potência do motor e
poderá ser difícil libertar o veículo.
Quando isto acontecer, desligue o
TCS/DSC.
ATENÇÃO Se o TCS/DSC estiver
desligado quando o motor é desligado,
5905060301-12A-987AB
80
SEGURANÇA
Page 83 of 248

será ativado automaticamente quando
a ignição for ligada.
ATENÇÃO Se deixar o TCS/DSC ligado
obtém a melhor tração.
ATENÇÃO Se o interruptor for premido
continuamente durante 10 segundos
ou mais, a função de deteção de falha
do interruptor DSC OFF é acionada e o
sistema DSC é ativado
automaticamente. A luz indicadora
DSC OFF apaga-se enquanto o
sistema DSC estiver operacional.
PRECAUÇÕES
RELATIVAS AO CAPOT
ATIVO
76)
No caso improvável de o veículo atingir
um peão e uma determinada força de
impacto for aplicada na parte dianteira
do veículo, o impacto na cabeça do
peão, caso atinja o capot, é reduzido
pela área posterior do capot, que se
eleva instantaneamente para assegurar
um espaço suficiente entre este e os
componentes no compartimento do
motor.
Se o sensor 1 fig. 60 instalado na parte
de trás do para-choques dianteiro
detetar uma determinada força de
impacto derivada de uma colisão com
um peão ou outro obstáculo com o
veículo a ser conduzido a umavelocidade suficiente que permita a
ativação do sistema, este é ativado e o
capot é elevado (3 = luz de aviso de
capot ativo/4 = unidade de controlo
eletrónico).
ATENÇÃO Não toque no atuador 2
fig. 60 imediatamente a seguir ao capot
ativo ter sido ativado. Caso contrário,
poderá resultar em queimaduras, uma
vez que o atuador está quente
imediatamente após ativação.
Funcionamento e manuseamentoCertifique-se sempre de que o capot
está completamente fechado antes de
conduzir. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
O sistema não funciona durante
cerca de 8 segundos após a ignição ter
sido ligada.
Utilize pneus do mesma dimensão
nas quatro rodas. Se forem utilizados
pneus com dimensões diferentes, o
sistema poderá não funcionar
normalmente.
Se algo atingir a área em redor do
para-choques dianteiro, o sensor
poderá ficar danificado, mesmo que o
capot ativo não seja ativado. Entre em
contacto com um concessionário
Abarth a fim de inspecionar o veículo.
Não remova nem repare peças ou
cablagem do capot ativo. Para além
disso, não teste os circuitos do sistema
com um testador elétrico. Caso
contrário, o capot ativo poderá ser
ativado inadvertidamente ou não
funcionar normalmente. Contacte um
concessionário Abarth quando for
necessário realizar reparações ou
serviços de substituição.
Não substitua o para-choques
dianteiro, o capot, a suspensão, as
peças aerodinâmicas ou rodas por
peças FCA não genuínas. Caso
contrário, o sistema poderá não
6003060100-L12-888AB
81
Page 84 of 248

funcionar normalmente.
Não instale acessórios FCA não
genuínos no para-choques dianteiro.
Para além disso, não instale objetos no
capot. Caso contrário, o sistema
poderá não funcionar normalmente.
Não feche o capot com força
excessiva nem coloque uma carga
sobre o atuador. Caso contrário, o
atuador poderá ficar danificado e fazer
com o sistema não funcione
normalmente.
Não modifique a suspensão. Se a
altura do veículo ou a força de
amortecimento da suspensão for
alterada, o sistema poderá não
funcionar normalmente.
Para instalar peças, contacte um
concessionário Abarth. Se as peças
forem instaladas de forma incorreta, o
capot ativo poderá não ativar
normalmente devido à incapacidade de
detetar um impacto.
Para eliminar o veículo, contacte um
concessionário Abarth. Caso o veículo
não seja corretamente manuseado,
poderão ocorrer ferimentos.
O capot ativo não pode ser
novamente utilizado caso tenha sido
ativado. Contacte um Concessionário
Abarth.
Se o capot ativo se ativar
O capot ativo é ativado nas seguintes
condições:
se a parte dianteira atingir um peão
ou obstáculo com o veículo a ser
conduzido a uma velocidade suficiente
que permita a ativação do sistema, este
é ativado caso uma determinada força
de impacto seja aplicada numa colisão,
ainda que não existam vestígios no
para-choques dianteiro. Além disso,
poderá ser ativado em função da força
de impacto de um objeto leve, pequeno
animal ou outro objeto de pequenas
dimensões;
o sistema também poderá ser
ativado se a parte inferior do veículo ou
o para-choques dianteiro receber um
impacto numa das seguintes situações:
– o veículo atinge um lancil;
– o veículo cai dentro de uma vala ou
buraco fundo;
– o veículo salta e bate no solo;
– a parte dianteira inferior do veículo
entra em contacto com a rampa de
uma garagem, com a superfície de
uma estrada uniforme ondulante ou
com um objeto protuberante ou
caído na estrada.
Situações nas quais o capot ativo
poderá não ser ativado
O capot ativo poderá não ser ativado
nas seguintes situações, uma vez que
seria difícil detetar um impacto:
o peão é atingido a um ângulo ou
nas zonas laterais, no lado esquerdo e
direito do para-choques dianteiro;
o veículo atinge um peão que
transporta um objeto, como um saco,
que pode absorver o impacto.
Situações nas quais o sistema não
é ativado
O capot ativo não é ativado nas
seguintes condições:
o para-choques dianteiro é atingido
com o veículo a ser conduzido a uma
velocidade insuficiente para a ativação
do sistema;
o veículo é atingido na parte lateral
ou traseira;
o veículo capota (o capot ativo
poderá ser ativado, dependendo das
condições do acidente).
82
SEGURANÇA
Page 85 of 248

AVISO
66)Não confie no ABS enquanto
substituto de uma condução segura. O
ABS não compensa a condução pouco
segura e imprudente, a velocidade
excessiva, o “tailgating” (conduzir
demasiado perto de outro veículo), a
condução no gelo e neve e a
hidroplanagem (fricção e contacto reduzido
do pneu com o piso devido à presença de
água na superfície da estrada). Você
poderá ainda assim ter um acidente.
67)Quando o ABS intervém e sente uma
vibração no pedal de travão, não alivie e
continue a exercer pressão no pedal com
firmeza e convictamente; isto permitir-lhe-á
travar na distância mais curta possível,
dependendo das condições atuais do piso.
68)Para o funcionamento correcto do
ABS, os pneus devem ser da mesma
marca e modelo em todas as rodas,
estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
69)Se o ABS intervir, isso indica que a
aderência dos pneus no piso está perto do
seu limite: deverá abrandar até uma
velocidade compatível com a aderência
disponível.70)Não confie no sistema de controlo de
tração (TCS) enquanto substituto de uma
condução segura. O Sistema de Controlo
de Tração (TCS) não compensa a
condução pouco segura e imprudente, a
velocidade excessiva, o "tailgating"
(conduzir demasiado perto de outro
veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.
71)Utilize pneus para neve ou correntes
para pneus e conduza a uma velocidade
reduzida quando a estrada estiver coberta
de gelo e/ou neve. É perigoso conduzir
sem dispositivos de tração adequados em
estradas cobertas de neve e/ou gelo. O
Sistema de Controlo de Tração (TCS) não
pode, por si só, fornecer uma tração
adequada, pelo que poderá, ainda assim,
ter um acidente.
72)As capacidades do TCS nunca devem
ser testadas de forma irresponsável e
arriscada, pondo em causa a segurança
individual e a segurança de outros.
73)Não confie no DSC como um
substituto para uma condução segura: o
Controlo Dinâmico de Estabilidade (DSC)
não compensa a condução pouco segura
e imprudente, a velocidade excessiva, o
“tailgating” (conduzir demasiado perto de
outro veículo) e a hidroplanagem (fricção e
contacto reduzido do pneu com o piso
devido à presença de água na superfície
da estrada). Você poderá ainda assim ter
um acidente.74)Para o funcionamento correcto do
sistema DSC, os pneus devem ser da
mesma marca e modelo em todas as
rodas, estarem em perfeito estado de
conservação e, acima de tudo, serem do
modelo e dimensões indicados.
75)As capacidades do sistema DSC
nunca devem ser testadas de forma
irresponsável e arriscada, pondo em causa
a segurança individual e a segurança de
outros.
76)Se o capot do motor ativo tiver sido
ativado, contacte sempre um
concessionário Abarth. Se a alavanca de
destrancamento do capot for puxada após
a ativação do capot ativo, o capot irá
elevar ainda mais. Se o veículo for
conduzido com o capot elevado, este irá
obstruir a visibilidade e poderá resultar
num acidente. Para além disso, não tente
empurrar o capot para baixo. Caso
contrário, poderá deformar o capot ou
provocar lesões, uma vez que o capot
ativo não pode ser baixado manualmente.
Antes de voltar a conduzir o veículo,
contacte um concessionário Abarth depois
de o capot ativo ter sido ativado,
certifique-se de que o capot não obstrui a
visão e conduza o veículo a velocidade
reduzida.
83
Page 86 of 248

SISTEMAS
AUXILIARES DE
CONDUÇÃO
TPMS (Sistema de
monitorização da
pressão dos pneus)
(se equipado)
77) 78) 79)
O Sistema de Monitorização da
Pressão dos Pneus (TPMS) monitoriza
a pressão de cada pneu. Se a pressão
for demasiado baixa em um ou mais
pneus, o sistema irá informar o
condutor através da luz de aviso no
grupo de instrumentos e através do
bipe de aviso. Consulte o parágrafo
“Luzes e mensagens de aviso” no
capítulo “Conhecer o painel de
instrumentos”.
Consulte o parágrafo “Bipe de aviso da
pressão de insuflação dos pneus” e
“Som de aviso ativado” no capítulo
“Conhecer o painel de instrumentos”.
Os sensores de pressão dos pneus
instalados em cada roda enviam os
dados da pressão do pneu através de
um sinal de rádio para a unidade
recetora do veículo.
NOTA Quando a temperatura ambiente
é baixa devido a variações sazonais, as
temperaturas dos pneus também são
mais baixas. Quando a temperaturados pneus desce, a pressão do ar
também diminui. A luz de aviso TPMS
poderá acender-se com maior
frequência. Inspecione visualmente os
pneus diariamente antes de conduzir e
verifique a pressão dos pneus
mensalmente com um medidor de
pressão dos pneus. Para verificar as
pressões dos pneus, recomenda-se a
utilização de um medidor de pressão
digital.
O TPMS não o isenta da necessidade
de verificar regularmente a pressão e o
estado dos quatro pneus.
ATENÇÃO Cada pneu, incluindo o
sobressalente (consoante
equipamento), deve ser verificado
mensalmente a frio e insuflado até à
pressão de insuflação recomendada
pelo fabricante do veículo indicada na
placa do veículo ou na etiqueta da
pressão de insuflação dos pneus (se o
seu veículo tiver pneus com uma
dimensão diferente da dimensão
indicada na placa do veículo ou na
etiqueta da pressão de insuflação dos
pneus, deverá determinar a pressão de
insuflação adequada para esses
pneus).
ATENÇÃO Como medida de segurança
adicional, o seu veículo foi equipado
com um sistema TMPS que acende
uma indicação de pressão baixaquando um ou mais pneus está
significativamente subinsuflado. Da
mesma forma, quando a indicação de
pressão baixa do pneu se acende,
deverá parar e verificar a pressão dos
pneus assim que possível e insuflá-los
com a pressão adequada. A condução
com um pneu significativamente
subinsuflado provoca o
sobreaquecimento deste e pode levar à
falha do pneu. A subinsuflação também
reduz a eficiência do consumo de
combustível e a vida útil do rasto do
pneu e pode afetar o comportamento e
a capacidade de paragem do veículo.
ATENÇÃO Tenha em atenção que o
TPMS não substitui a manutenção
adequada dos pneus e que é da
responsabilidade do condutor a
manutenção da pressão correta, ainda
que a subinsuflação não tenha ainda
atingido o nível suficiente para fazer
acender a indicação de pressão baixa
do TPMS. O seu veículo também foi
equipado com um indicador de falha
do TPMS para indicar quando o
sistema não está a funcionar
devidamente.
ATENÇÃO O indicador de falha do
TPMS está combinado com a
indicação de pressão baixa dos pneus.
Quando o sistema deteta uma falha, a
indicação pisca durante
84
SEGURANÇA
Page 87 of 248

aproximadamente um minuto e depois
permanece acesa. Esta sequência irá
continuar após os arranques
subsequentes do veículo, enquanto a
falha existir. Quando o indicador de
falha está aceso, o sistema não poderá
detetar ou sinalizar a pressão baixa dos
pneus como previsto. As falhas do
TPMS podem ocorrer por diversas
razões, incluindo a instalação no
veículo de pneus e rodas de
substituição ou alternativos que
impedem o TPMS de funcionar
corretamente. Verifique sempre a
indicação de falha do TPMS depois de
substituir um ou mais pneus ou rodas
no seu veículo para se certificar de que
os pneus e rodas de substituição ou
alternativos permitem o funcionamento
adequado do TPMS.
ATENÇÃO Para evitar leituras falsas, o
sistema procede a amostras durante
alguns instantes antes de indicar um
problema. Consequentemente, não irá
registar de forma instantânea um
esvaziamento rápido ou rebentamento
do pneu.
Ativação de erro do sistema
Quando a luz de aviso TPMS pisca,
poderá haver uma falha do sistema.
Contacte um Concessionário Abarth.
Uma ativação de erro do sistema
poderá ocorrer nos seguintes casos:
quando existe um equipamento ou
dispositivo próximo do veículo que
utiliza a mesma frequência de rádio dos
sensores de pressão dos pneus;
quando um dispositivo metálico, tal
como um sistema de navegação não
genuíno instalado próximo do centro do
tablier, bloqueia os sinais de rádio do
sensor de pressão do pneu para a
unidade recetora;
quando usar os seguintes
dispositivos no veículo, que podem
provocar interferências de rádio com a
unidade recetora: um dispositivo digital,
tal como um computador pessoal, ou
um conversor de corrente, tal como um
conversor CC-CA;
quando existe neve ou gelo em
excesso agarrados ao veículo,
especialmente em volta das rodas;
quando as pilhas do sensor de
pressão do pneu estão esgotadas;
ao utilizar uma roda sem sensor de
pressão do pneu instalado;
ao utilizar pneus com reforço de
arame de aço nas paredes laterais;
ao utilizar correntes para pneus.
Pneus e rodas
ATENÇÃO Ao inspecionar ou ajustar as
pressões de ar dos pneus, não aplique
força em excesso na válvula do
conjunto da roda. A válvula pode ficar
danificada.
Mudar os pneus e rodas
O seguinte procedimento permite ao
TPMS reconhecer o código de ID
exclusivo do sensor de pressão de um
pneu sempre que os pneus ou rodas
são substituídos, tal como mudar de e
para pneus de inverno.
ATENÇÃO Cada sensor de pressão do
pneu possui um código de ID
exclusivo. O código tem de ser
registado com o TPMS antes de poder
funcionar. A forma mais simples de o
fazer passa por solicitar a substituição
dopneueoregisto do código de ID
completo ao concessionário Abarth.
Quando mudar os pneus num
concessionário Abarth: quando um
concessionário Abarth substitui os
pneus do seu veículo, procede ao
registo do código de ID do sensor de
pressão do pneu.
Quando mudar os pneus sozinho:
se os pneus forem substituídos por si
ou por terceiros, você ou a outra
entidade também poderá efetuar os
passos para que o TPMS proceda ao
registo do código de ID:
após os pneus terem sido
substituídos, ligue a ignição (ON) e
depois comute para ACC ou OFF;
aguarde cerca de 15 minutos;
após cerca de 15 minutos, conduza
o veículo a uma velocidade de, pelo
85
Page 88 of 248

menos, 25 km/h durante 10 minutos e
o código de ID do sensor de pressão
do pneu será registado
automaticamente.
ATENÇÃO Se o veículo for conduzido
no espaço de 15 minutos após a
substituição dos pneus, a luz de aviso
irá piscar porque o código de ID do
sensor poderá não ter sido registado.
Se isto acontecer, estacione o veículo
durante cerca de 15 minutos, após os
quais o código de ID do sensor será
registado depois de conduzir o veículo
durante 10 minutos.
Substituir os pneus e rodas
ATENÇÃO Para substituir/reparar os
pneus, as rodas ou ambos, solicite o
serviço num concessionário Abarth,
caso contrário, os sensores de pressão
dos pneus podem ficar danificados.
ATENÇÃO As rodas equipadas no seu
veículo foram especialmente
concebidas para a instalação dos
sensores de pressão dos pneus. Não
utilize rodas não genuínas, caso
contrário, poderá ser impossível instalar
os sensores de pressão dos pneus.
Assegure-se de que os sensores de
pressão dos pneus são instalados
sempre que substituir os pneus ou
rodas.Ao substituir um pneu, roda ou ambos,
são possíveis os seguintes tipos de
instalação de sensores de pressão dos
pneus:
o sensor de pressão do pneu é
removido da roda antiga e instalado na
nova;
o mesmo sensor de pressão do
pneu é utilizado com a mesma roda.
Apenas o pneu é substituído;
é instalado um novo sensor de
pressão do pneu numa roda nova.
ATENÇÃO O código de ID do sensor
de pressão do pneu tem de ser
registado quando um novo sensor de
pressão do pneu é adquirido. Para
adquirir um sensor de pressão do pneu
e para registar o respetivo código de
ID, consulte um concessionário Abarth.
ATENÇÃO Ao voltar a instalar numa
roda um sensor de pressão do pneu
anteriormente removido, substitua a
junta (vedante entre o corpo/sensor da
válvula e roda) do sensor de pressão
do pneu.
DIFERENCIAL DE
PATINAGEM LIMITADA
MECÂNICO
O seu veículo está equipado com um
diferencial de patinagem limitada
mecânico. Particularmente, este veículo
adota um super LSD que garante
tração e condução melhoradas.Foi adotado um super-LSD com uma
relação de viés de binário baixo (*) para
melhorar o desempenho na resposta a
partir da posição de parado e da
condução em frente.
(*) Relação de viés de binário:
quando uma roda patina devido a uma
superfície de baixa tração, o LSD
proporciona maior binário à roda
oposta. A relação de viés de binário é a
relação de binário fornecida às rodas
direita e esquerda nestes casos, e
representa a capacidade de
desempenho do LSD.
O super LSD é um tipo de sensor de
binário que oferece estabilidade de
condução melhorada devido às
seguintes características:
viés de binário baixo proporciona
maior controlo (rácio de viés de binário:
2.0);
criação do binário inicial proporciona
uma melhor resposta ao partir da
posição parado, resposta de
aceleração/desaceleração e conduzir
em frente (binário inicial: 49 Nm);
a construção simplificada
proporciona uma redução de peso.
Operação super LSD
Condução em frente
Ao conduzir em frente, as engrenagens
do lado direito e esquerdo rodam à
mesma velocidade, e a engrenagem do
86
SEGURANÇA