Page 137 of 464

137
4
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
COMANDI
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 137 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 138 of 464

138
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
Informazioni dettagliate per l'installazione di sistemi di ritenzione per bam-
bini (per Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Moldavia, Azer-
baigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan, Kirghizistan,
Tagikistan e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX inferiore e interrut-
tore di attivazione/disattivazione manuale dell’airbag)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedile
Posizione del sedile adatta per fissaggio con cinghia universale
(Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Posizione del sedile i-Size (Si/No)No
Posizione del sedile adatta al fissaggio laterale (L1/L2/Nessuno)No
Adatto all'installazione in senso contrario alla direzione di marcia
(R1/R2X/R2/R3/Nessuno)No
Adatto all'installazione orientato nella direzione di marcia
(F2X/F2/F3/Nessuno)No
Adatto all'installazione di un seggiolino junior (B2/B3/Nessuno)B2, B3
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 138 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 139 of 464

139
4
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
COMANDI
*: Assicurarsi di spostare il sedile nella posizione più bassa.
I sistemi di ritenzione ISOFIX per bambini sono suddivisi in diverse “installazioni”. Il
sistema di ritenzione per bambini può essere utilizzato nelle posizioni del sedile pre-
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Informazioni dettagliate per l'installazione di sistemi di ritenzione per bam-
bini (ad eccezione di Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Mol-
davia, Azerbaigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan,
Kirghizistan, Tagikistan, Turkmenistan, i paesi appartenenti all’ASEAN,
Messico, Taiwan, Sud Africa, Australia e Nuova Zelanda)
Posizione del sedile
Numero posizione del sedileInterruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
ATTIVODISATTIVATO
Posizione del sedile adatta per fissaggio con
cinghia universale (Sì/No)Sì
Solo orientato nella
direzione di marcia
Sì
Posizione del sedile i-Size (Si/No)SìSì
Posizione del sedile adatta al fissaggio late-
rale (L1/L2/Nessuno)NoNo
Adatto all'installazione in senso contrario alla
direzione di marcia (R1/R2X/R2/R3/Nes-
suno)
NoR1, R2*
Adatto all'installazione orientato nella dire-
zione di marcia (F2X/F2/F3/Nessuno)F2X, F2, F3F2X, F2, F3
Adatto all'installazione di un seggiolino junior
(B2/B3/Nessuno)B2, B3B2, B3
InstallazioneDescrizione
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 139 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 140 of 464

140
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
viste dall'“installazione” indicata nella tabella sopra riportata. Per il tipo di “installa-
zione”, verificare a fronte della tabella seguente.
Se il sistema di ritenzione per bambini utilizzato non dispone di un tipo di “installa-
zione” (o se non si trovano informazioni nella tabella seguente), fare riferimento
all'“elenco di veicoli” del sistema di ritenzione per bambini per informazioni sulla
compatibilità oppure chiedere al rivenditore del seggiolino per bambini utilizzato.
InstallazioneDescrizione
F3Sistemi di ritenzione per bambini a tutta altezza orientati nella direzione di
marcia
F2Sistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
F2XSistemi di ritenzione per bambini ad altezza ridotta orientati nella direzione
di marcia
R3Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni normali orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2Sistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R2XSistemi di ritenzione per bambini di dimensioni ridotte orientati in senso
contrario alla direzione di marcia
R1Seggiolino per neonati orientato in senso contrario alla direzione di marcia
L1Seggiolino per neonati laterale sinistro (culla portatile)
L2Seggiolino per neonati laterale destro (culla portatile)
B2Seggiolino junior
B3Seggiolino junior
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 140 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 141 of 464

141
4
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
COMANDI
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area UE.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.
Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione
per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (ad eccezione di Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Mol-
davia, Azerbaigian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan,
Kirghizistan, Tagikistan e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX infe-
riore e interruttore di attivazione/disattivazione manuale dell’airbag e i
paesi appartenenti all’ASEAN, Messico, Taiwan, Sud Africa, Australia e
Nuova Zelanda)
Gruppi di peso
Sistema di ritenzione
per bambini consi-
gliato
Posizione del sedile
Interruttore di attivazione/disattivazione degli
airbag manuale
ATTIVODISATTIVATO
0, 0+
Fino a 13 kg
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT BELT
FIXATION, BASE
PLATFORM (Sì/No)
NoSì
I
Da 9 a 18 kgTOYOTA DUO PLUS
(Sì/No)SìSì
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 141 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 142 of 464

142
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto, rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
I sistemi di ritenzione per bambini indicati nella tabella potrebbero non essere dispo-
nibili al di fuori dell'area UE.
Quando si installa un seggiolino per
bambini con base di supporto, se il
seggiolino per bambini interferisce
con lo schienale durante l'allaccia-
mento sulla base di supporto, rego-
lare lo schienale all'indietro fino a
eliminare ogni interferenza.
Se l'ancoraggio superiore della cin-
tura di sicurezza si trova davanti alla
guida della cintura del seggiolino per
bambini, spostare in avanti il cuscino
del sedile.
Quando si installa un seggiolino
junior, se il bambino seduto
all'interno del sistema di ritenzione per bambini si trova in una posizione
troppo verticale, regolare l'inclina-
zione dello schienale nella posizione
più comoda. E se l'ancoraggio supe-
riore della cintura di sicurezza si
trova davanti alla guida della cintura
del seggiolino per bambini, spostare
in avanti il cuscino del sedile.
Se il sistema di ritenzione per bam-
bini è dotato di un'asta di supporto,
rimuovere il tappetino prima di instal-
larla.
Tabella dei sistemi di ritenzione per bambini consigliati e della compatibi-
lità (per Ucraina, Russia, Israele, Turchia, Bielorussia, Moldavia, Azerbai-
gian, Armenia, Georgia, Uzbekistan, Kazakistan, Kirghizistan, Tagikistan
e Turkmenistan senza ancoraggio ISOFIX inferiore e interruttore di attiva-
zione/disattivazione manuale dell’airbag)
Gruppi di pesoSistema di ritenzione per bambini
consigliatoPosizione del sedile
I
Da 9 a 18 kgTOYOTA DUO PLUS (Sì/No)Sì
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 142 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 143 of 464

143
4
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
COMANDI
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
lo stato di predisposizione alla marcia si
attiva premendo contemporaneamente
il pedale del freno e il pulsante
start/stop.
Premendo nuovamente il pulsante
start/stop viene nuovamente disattivato
lo stato di predisposizione alla marcia e
viene attivato lo stato di operatività,
vedere pagina 46.
1Attivare lo stato di predisposizione
alla marcia.
2Azionare la posizione di marcia.3Rilasciare il freno di stazionamento.
4Partire.
Lo Start/Stop automatico aiuta a rispar-
miare carburante. Il sistema spegne il
motore durante le fermate, ad esempio
in coda o ai semafori. Lo stato di predi-
sposizione alla marcia resta attivo. Per
partire, il motore si riavvia automatica-
mente.
Dopo ogni avviamento del motore con il
pulsante start/stop, la funzione
start/stop automatico diviene disponi-
bile. La funzione viene attivata a partire
da una velocità di circa 5 km/h.
In base alla modalità di guida, vedere
pagina 158, selezionata, il sistema
viene attivato e/o disattivato automati-
camente.
Durante la fermata, il motore si spegne
automaticamente se sono soddisfatte
le condizioni seguenti:
La leva selettrice è in posizione D.
Il pedale del freno rimane premuto a
vettura ferma.
La cintura del conducente è allac-
ciata o la portiera del conducente è
chiusa.
Marcia
Equipaggiamento della vettura
Pulsante start/stop
Principio di funzionamento
Premendo il pulsante
start/stop viene attivato o
disattivato lo stato di predi-
sposizione alla marcia,
vedere pagina 46.
Partenza
Start/Stop automatico
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Arresto del motore
Requisiti per il funzionamento
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 143 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
Page 144 of 464

144
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
Se, fermando la vettura, il motore non
si è spento automaticamente, è possi-
bile spegnerlo manualmente come indi-
cato di seguito:
Premendo energicamente il pedale
del freno dalla posizione attuale.
Inserendo la posizione P della leva
selettrice.
Se tutti i requisiti per il funzionamento
sono soddisfatti, il motore viene spento.
Quando il motore è spento, la portata
d'aria della climatizzazione viene
ridotta.
■Aspetti generali
Il motore non viene arrestato automati-
camente nelle seguenti situazioni:
Nel caso di discese ripide.
Freno non premuto a sufficienza.
La temperatura esterna è elevata e
la climatizzazione automatica è stata azionata.
Il riscaldamento/raffreddamento
dell'abitacolo non ha ancora rag-
giunto i parametri impostati.
In caso di rischio di appannamento
dei vetri con la climatizzazione auto-
matica inserita.
Il motore o altri componenti non
sono a temperatura di esercizio.
Raffreddamento motore necessario.
Elevato angolo di sterzata o forte
sterzata.
Batteria della vettura molto scarica.
In alta quota.
Cofano motore sbloccato.
Assistente di parcheggio attivo.
Marcia a singhiozzo.
Leva selettrice in posizione N o R.
Dopo la retromarcia.
Utilizzo di carburante ad alto conte-
nuto di etanolo.
Per la partenza, il motore si avvia auto-
maticamente nelle seguenti condizioni:
Con il rilascio del pedale del freno.
Dopo l'avviamento del motore accele-
rare come di consueto.
Dopo l'arresto automatico il motore non
si riavvia da solo se si verifica una delle
seguenti condizioni:
La cintura di sicurezza del condu-
Arresto manuale del motore
Climatizzazione a vettura par-
cheggiata
Visualizzazioni nella strumenta-
zione combinata
L'indicatore nel contagiri
segnala che la funzione
start/stop automatico è dispo-
nibile per l'avvio automatico
del motore
L'indicatore segnala che non
sono soddisfatte le condizioni
preliminari per un arresto
automatico del motore.
Restrizioni di funzionamento
Avvio del motore
Requisiti per il funzionamento
Partenza
Funzione di sicurezza
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 144 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分