10
Supra Owner's Manual_EL
1-1. NOTE
Gli utilizzatori della vettura godono del
diritto di informazione gratuita e com-
pleta nei confronti degli enti che memo-
rizzano i dati personali riferiti
all'utilizzatore della vettura.
Questi enti possono essere:
• Il produttore della vettura.
• Un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati.
• Un'officina specializzata o altra sta-
zione di servizio qualificata.
• Gestori di servizi.
Gli utilizzatori della vettura hanno diritto
a essere informati su quali dati perso-
nali sono stati memorizzati, per quale
scopo i dati vengono utilizzati e da dove
provengono i dati. Per richiedere tali
informazioni è necessario un attestato
di proprietà o di uso.
Il diritto di informazione include anche
informazioni riguardanti i dati che sono
stati trasmessi ad altre aziende o enti.
Il sito web del produttore della vettura
include le indicazioni riguardanti la pro-
tezione dei dati utilizzabili. In queste
indicazioni riguardanti la protezione dei
dati sono incluse informazioni sul diritto
all'eliminazione o alla correzione dei
dati. Il produttore della vettura mette a
disposizione sul sito web anche i propri
dati di contatto e quelli del responsabile
della protezione dei dati.
Il proprietario della vettura può leggere i
dati memorizzati nella vettura presso
un rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure presso un'officina
specializzata, eventualmente a paga-
mento.
La lettura dei dati della vettura avviene
tramite la presa per la diagnosi on
board OBD della vettura, prescritta per
legge.Nell'ambito del diritto in vigore, il pro-
duttore della vettura ha il dovere di rive-
lare alle autorità i dati memorizzati.
Questa rivelazione dei dati avviene
nella misura necessaria in singoli casi,
ad esempio per chiarire un fatto penale.
Gli enti statali sono autorizzati
nell'ambito del diritto in vigore in singoli
casi a leggere direttamente i dati dalla
vettura. Tra l'altro possono essere lette
informazioni dalla centralina airbag, ad
esempio per chiarire le circostanze di
un incidente.
Le centraline elaborano i dati di eserci-
zio della vettura.
Tra questi rientrano ad esempio:
• Messaggi di stato della vettura e dei
relativi singoli componenti, ad esem-
pio numero dei giri delle ruote, velo-
cità, decelerazione, accelerazione
laterale, indicatore delle cinture di
sicurezza allacciate.
• Condizioni dell'ambiente circo-
stante, ad esempio temperatura,
segnali del sensore pioggia.
I dati vengono elaborati direttamente
nella vettura e di regola sono volatili. I
dati non vengono memorizzati oltre il
tempo di funzionamento della vettura.
I componenti elettronici, ad esempio
centraline e chiavi della vettura, conten-
gono componenti per memorizzare
informazioni tecniche. Possono essere
memorizzate in modo temporaneo o
permanente informazioni su stato della
vettura, carico dei componenti, pros-
sima manutenzione, eventi o errori.Prescrizioni di legge per la
rivelazione dei dati
Dati di esercizio della vettura
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 10 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
11
1
Supra Owner's Manual_EL
1-1. NOTE
NOTE
In linea generale, queste informazioni
documentano lo stato di un compo-
nente, di un modulo, di un sistema o
dell'ambiente circostante, ad esempio:
• Stati operativi di componenti di
sistema, ad esempio livelli di riempi-
mento, pressione degli pneumatici,
stato della batteria.
• Malfunzionamenti e difetti di impor-
tanti componenti del sistema, ad
esempio luci e freni.
• Reazioni della vettura in speciali
situazioni di marcia, ad esempio atti-
vazione di un airbag, attivazione dei
sistemi di regolazione della stabilità
di marcia.
• Informazioni su eventi che possono
danneggiare la vettura.
I dati sono necessari per poter usufruire
delle funzioni delle centraline. Vengono
anche utilizzati per l'identificazione e
l'eliminazione di funzioni errate e per
l'ottimizzazione delle funzioni della vet-
tura da parte del produttore della vet-
tura.
La maggior parte di questi dati è volatile
e viene elaborata solo nella vettura.
Solo una piccola parte dei dati viene
salvata occasionalmente in memorie di
eventi o errori.
Quando ci si avvale di servizi dell'assi-
stenza, ad esempio riparazioni, presta-
zioni di assistenza, uso della garanzia e
misure di assicurazione qualità, è pos-
sibile leggere dalla vettura le informa-
zioni tecniche insieme al numero
identificativo della vettura.
La lettura delle informazioni può essere
effettuata da un rivenditore Toyota o
officina Toyota autorizzati o da un'offi-
cina specializzata. La lettura dei dati
della vettura avviene tramite la presa
per la diagnostica a bordo della vettura (OBD), prescritta per legge.
I dati vengono raccolti, elaborati e utiliz-
zati dai rispettivi centri della rete di assi-
stenza. I dati documentano gli stati
tecnici della vettura, aiutano nella
ricerca di difetti, nel rispetto degli impe-
gni di garanzia e nel miglioramento
della qualità.
Inoltre, per la responsabilità civile da
prodotto, il produttore è tenuto a moni-
torare il suo prodotto dopo l'immissione
sul mercato. Per ottemperare a questi
obblighi, il produttore della vettura
necessita dei dati tecnici letti dalla vet-
tura. I dati della vettura possono anche
essere utilizzati per controllare le riven-
dicazioni del cliente per garanzia.
Nel corso di interventi di riparazione o
assistenza la memoria errori e la
memoria eventi della vettura possono
essere oggetto di reset da parte di un
rivenditore Toyota o officina Toyota
autorizzati oppure da un'officina specia-
lizzata.
A seconda della dotazione, le imposta-
zioni comfort e personalizzate della vet-
tura possono essere memorizzate,
modificate e sottoposte a reset in qual-
siasi momento.
Tra queste rientrano ad esempio:
• Impostazione della posizione del
sedile.
• Impostazioni delle sospensioni e
della climatizzazione.
Se necessario i dati possono essere
importati nel sistema di intrattenimento
Inserimento e trasmissione
dei dati nella vettura
Aspetti generali
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 11 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
18
Supra Owner's Manual_EL
1-1. NOTE
della centrale di emergenza designata
dal produttore della vettura.
Il sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge utilizza le
infrastrutture del numero unico di emer-
genza 112.
È possibile impostare il sistema in
modo che le chiamate di emergenza
vengano sempre effettuate tramite il
sistema di chiamata di emergenza
eCall prescritto per legge e non tramite
il sistema automatico di chiamata di
emergenza. Far eseguire l'imposta-
zione da un rivenditore Toyota o officina
Toyota autorizzati oppure da un'officina
specializzata.
La vettura è equipaggiata con un regi-
stratore dati evento EDR. La funzione
principale dell'EDR è registrare alcuni
dati in occasione di uno scontro o di un
incidente mancato, ad esempio quando
vengono attivati gli airbag o in caso di
collisione con un ostacolo sulla strada. I
dati consentiranno poi di valutare le
prestazioni dei sistemi della vettura.
L'EDR registra i dati per un breve lasso
di tempo, di solito meno di 30 secondi,
relativamente alla dinamica di marcia e
ai sistemi di sicurezza della vettura.
L'EDR installato nella vettura viene uti-
lizzato per registrare i dati seguenti:
Il funzionamento di vari sistemi della
vettura.
Se il conducente e il passeggero
avevano le cinture di sicurezza allac-
ciate.
Se e fino a che punto il conducente
ha premuto il pedale dell'accelera-
tore e/o il pedale del freno.
Velocità di marcia della vettura.Questi dati contribuiscono a chiarire le
circostanze che hanno provocato inci-
denti e lesioni.
I dati EDR vengono registrati dalla vet-
tura solo in caso di grave incidente. In
condizioni di marcia normali il sistema
EDR non registra dati e non vengono
salvati dati personali, che riguardino ad
esempio nome, sesso, età o luogo
dell'incidente.
Eventuali altri soggetti, ad esempio gli
organi preposti all'applicazione della
legge, possono tuttavia mettere in rela-
zione i dati EDR con i dati di identifica-
zione personale che vengono
normalmente acquisiti durante le inda-
gini su un incidente.
Per leggere i dati registrati dall'EDR è
necessario disporre di apparecchiature
speciali e avere la possibilità di acce-
dere alla vettura o all'EDR. Oltre al pro-
duttore della vettura, le informazioni
possono essere lette da altri soggetti
come ad esempio gli organi preposti
all'applicazione della legge, se sono in
possesso di apparecchiature speciali e
se hanno la possibilità di accedere alla
vettura o all'EDR.
Area dell'Unione economica eurasia-
tica:
REGOLAMENTAZIONE TECNICA
DELL'UNIONE DOGANALE “SULLA
SICUREZZA DEI MEZZI DI TRA-
SPORTO SU RUOTE” TR CU
018/2011 Allegato 3, Sezione 2 (Requi-
siti relativi alla rumorosità interna
all'abitacolo delle vetture), Tabella 2.1,
Commenti 3
Questa vettura non può essere utiliz-
Registratore dati evento EDR
Livelli di rumorosità all'interno
della vettura
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 18 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
45
3
Supra Owner's Manual_EL
3-1. PANORAMICA
PANORAMICA
Modalità di guida SPORT
Toyota Supra Safety P.202
Start/Stop automatico P.143
Sensori di parcheggio P.244
Retrocamera P.250
Funzione RCTA (avvertimento traf-
fico trasversale posteriore) P.253
Assistente di parcheggio P.244 Controllo della stabilità della
vettura, VSC P.225
9 Freno di stazionamento
P. 1 4 6
10Leva selettrice cambio automatico
P. 1 5 2
11 Attivazione/disattivazione
dello stato di predisposizione alla
marcia P.143
1 Spia di controllo airbag pas-
seggero P.201
2 Luci di lettura P.1893 Luci abitacolo P.188
4 Chiamata di emergenza,
SOS P.346
Tutto sul padiglione superiore
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 45 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
89
4
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
COMANDI
Se il telecomando non è stato ricono-
sciuto, lo stato di predisposizione alla
marcia non può essere attivato.
In tal caso procedere come segue:
1Tenere il retro del telecomando sulla
tacca prevista sul piantone dello
sterzo. Fare attenzione alla visualiz-
zazione nella strumentazione com-
binata.
2Se il telecomando viene ricono-
sciuto: Attivare entro 10 secondi lo
stato di predisposizione alla marcia.
Se il telecomando non viene ricono-
sciuto, modificare leggermente la posi-
zione del telecomando e ripetere la
procedura.
Quali precauzioni si possono adottare
affinché sia possibile aprire una vettura
al cui interno sia stato chiuso per errore
il telecomando?
• I Remote Services dell'app Toyota
Supra Connect offrono la possibilità
di bloccare e sbloccare una vettura.
A tal fine deve essere attivo un contratto Toyota Supra Connect e l'app Toyota Supra
Connect deve essere installata su uno
smartphone.
• Lo sblocco della vettura può essere
richiesto tramite i Concierge Servi-
ces.
A questo fine è necessario disporre di un
contratto Toyota Supra Connect attivo.
Con la chiave integrata è possibile
sbloccare e bloccare la portiera del
conducente senza telecomando.
La chiave integrata è adatta alla serra-
tura del cassetto portaoggetti.
Con la chiave integrata è possibile
comandare l'interruttore a chiave per gli
airbag del passeggero, vedere pagina
200.
Attivazione dello stato di predispo-
sizione alla marcia tramite ricono-
scimento di emergenza del
telecomando
Domande frequenti
Chiave integrata
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Nelle varianti destinate ad alcuni paesi è
possibile effettuare lo sblocco soltanto con
particolari conoscenze.
Se le persone rimangono a lungo nella
vettura esposte a temperature estreme,
sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. In presenza di persone nella
vettura, non bloccarla dall'esterno.
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 89 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
100
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
Se durante la chiusura di un finestrino
la forza necessaria supera una determi-
nata soglia, la chiusura viene interrotta.
Il finestrino viene leggermente aperto.
In caso di pericolo esterno o se il ghiac-
cio impedisce la chiusura normale, pro-
cedere come segue:
1 Tirare l'interruttore oltre il
punto di resistenza e trattenerlo.
Il finestrino viene chiuso con la protezione
antischiacciamento limitata. Se la forza
necessaria alla chiusura supera una deter-
minata soglia, la chiusura viene interrotta.
2 Entro circa 4 secondi tirare
di nuovo l'interruttore oltre il punto di
resistenza e trattenerlo.
Il finestrino viene chiuso senza la protezione
antischiacciamento.
In questo capitolo vengono descritti tutti
gli equipaggiamenti di serie, in dota-
zione in determinati paesi e allestimenti
speciali disponibili nella serie. Verranno
pertanto descritti anche equipaggia-
menti e funzioni non presenti in una
vettura, ad esempio a causa degli
optional selezionati oppure della
variante per il paese specifico. Questo
vale anche per le funzioni e i sistemi di
sicurezza. Per utilizzare le rispettive
funzioni e sistemi, osservare la norma-
tiva e le disposizioni nazionali in vigore.
La posizione dei sedili adattata perfetta-
mente alle esigenze delle persone a
bordo è il presupposto per viaggiare in
maniera rilassata e non stancante.
In caso di incidente, la posizione cor-
retta del sedile gioca un ruolo impor-
tante. Osservare le avvertenze nei
seguenti capitoli:
• Sedili, vedere pagina 101.
• Cinture, vedere pagina 104.
• Poggiatesta, vedere pagina 109.
• Airbag, vedere pagina 190.
Protezione antischiaccia-
mento
Aspetti generali
Nota di sicurezza
AVVISO
Eventuali elementi fissati sui finestrini, ad
esempio antenne, possono interferire con
la protezione antischiacciamento. Sussiste
il pericolo di lesioni. Non montare alcun
accessorio nello spazio di movimento del
finestrino.
Chiusura senza protezione anti-
schiacciamento
Sedili, specchietti retrovi-
sori e volante
Equipaggiamento della vettura
Sicurezza sui sedili
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 100 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
104
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
Il sostegno laterale durante la marcia in
curva può essere migliorato adattando
la larghezza dello schienale.
Per regolare la larghezza dello schie-
nale, adattare il fianchetto dello schie-
nale sul lato guida.
Per garantire la sicurezza delle persone
a bordo, la vettura è corredata di due
cinture di sicurezza. Se non sono
indossate correttamente, non possono
però assicurare la propria funzione pro-tettiva.
Prima di partire, allacciare le cinture di
sicurezza di tutte le persone a bordo.
Gli airbag sono un dispositivo di sicu-
rezza supplementare a integrazione
delle cinture. Gli airbag non sostitui-
scono le cinture di sicurezza.
Con il sedile correttamente regolato, il
punto di ancoraggio della cintura è
adatto per adulti di qualsiasi statura.
Regolazione
• Premere il tasto in
avanti/indietro: La curva-
tura aumenta/si riduce.
• Premere il tasto verso
l'alto/il basso: La curva-
tura viene traslata verso
l'alto/il basso.
Larghezza dello schienale
Principio di funzionamento
Aspetti generali
Regolazione
• Premere il tasto in avanti:
la larghezza dello schie-
nale si riduce.
• Premere il tasto indietro: la
larghezza dello schienale
aumenta.
Cinture di sicurezza
Numero di cinture di sicu-
rezza e fibbie
Aspetti generali
Note di sicurezza
AVVISO
Non utilizzare la stessa cintura di sicu-
rezza per più persone, in quanto così
facendo l'effetto di protezione della cintura
non è più garantito. Sussiste il pericolo di
lesioni o conseguenze letali. Utilizzare
ogni cintura di sicurezza per una sola per-
sona. Non prendere mai in braccio lattanti
o bambini. Trasportarli con l'apposito
sistema di ritenzione per bambini e assicu-
rarli adeguatamente.
AVVISO
L'effetto di protezione delle cinture di sicu-
rezza può risultare limitato o del tutto
assente se non vengono indossate corret-
tamente. Una cintura di sicurezza indos-
sata in maniera errata può causare
ulteriori lesioni, ad esempio in caso di inci-
dente, frenata o nelle manovre diversive.
Sussiste il pericolo di lesioni o conse-
guenze letali. Accertarsi che le cinture di
sicurezza siano regolate correttamente
per tutte le persone a bordo.
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 104 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分
106
Supra Owner's Manual_EL
4-1. COMANDI
Per una guida sicura è importante adot-
tare una posizione corretta. Il manteni-
mento di una corretta posizione di
guida non solo contribuisce a ridurre
l'affaticamento al volante, ma assicura
anche che i dispositivi di protezione
personale, come le cinture di sicurezza
e gli airbag, funzionino correttamente in
caso di collisione, riducendo gli effetti
dell'urto sulle persone a bordo.
Il dispositivo di protezione personale
primario è la cintura di sicurezza. Gli
airbag sono previsti come protezione
supplementare a integrazione delle cin-
ture, non come sostitutivo. Indossare
correttamente la cintura di sicurezza
assicura una ritenzione corretta nei
sedili ed evita che le persone a bordo
entrino in contatto con parti dell'abita-colo o siano scagliate fuori dalla vettura
in caso di collisione. È pertanto neces-
sario che tutte le persone a bordo
indossino le cinture di sicurezza. Se la
cintura di sicurezza non viene indos-
sata correttamente, la sua efficacia
come dispositivo di protezione perso-
nale risulta notevolmente ridotta. Per
garantire una corretta posizione di
guida e l'uso corretto delle cinture di
sicurezza, prestare attenzione a quanto
segue.
Posizione di guida corretta
Utilizzo corretto delle cinture
di sicurezza
Supra_OM_Italian_OM99V78L.book 106 ページ 2019年8月21日 水曜日 午前10時45分