Page 89 of 324

outros veículos que mudam de faixa;
veículos em andamento no sentido
transversal.
A intervenção do sistema pode resultar
inesperada ou retardada. Portanto, o
condutor deve prestar sempre muita
atenção, mantendo o controlo do
veículo para conduzir em condições de
total segurança.
ATENÇÃO Em condições de trânsito
particularmente complexas, o condutor
pode desativar o sistema no Menu.
Condução nas proximidades de
uma curva
Ao entrar ou sair de uma curva de raio
amplo, o sistema poderia detetar a
presença de um veículo que se
encontra à frente do veículo, mas que
não circula na mesma faixa de rodagem
fig. 79. Nestes casos, o sistema pode
intervir.Veículos de pequenas dimensões
e/ou não alinhados com a faixa de
rodagem
O sistema não consegue detetar a
presença de veículos que se encontram
à frente do veículo mas fora do campo
de ação do sensor do radar e pode,
assim, não reagir na presença de
veículos de pequenas dimensões
como, por exemplo, bicicletas ou
motas fig. 80.Outros veículos que mudam de
faixa
Veículos que mudam de faixa
repentinamente, posicionando-se na
faixa de rodagem do próprio veículo e
no interior do raio de ação do sensor
do radar, podem provocar a
intervenção do sistema fig. 81.
Veículos em andamento no sentido
transversal
O sistema pode reagir temporariamente
a um veículo que atravesse o raio de
ação do sensor do radar,
deslocando-se no sentido transversal
fig. 82.
79P2000039-000-000
80P2000040-000-000
81P2000041-000-000
87
Page 90 of 324

AvisosO sistema não foi concebido para
evitar colisões e não é capaz de detetar
antecipadamente condições de
acidente iminente. O não cumprimento
desta advertência pode conduzir a
lesões graves ou mortais.
O sistema pode ativar-se, avaliando
a trajetória seguida pelo veículo, devido
à presença de objetos metálicos
refletores diferentes de outros veículos
como, por exemplo, parapeitos, placas
sinaléticas, barras à entrada de
estacionamentos, portagens,
passagens de nível, cancelas, carris,
objetos próximo de obras na estrada
ou situados mais acima relativamente
ao veículo (por ex. um viaduto). Da
mesma forma, o sistema pode intervir
no interior de parques de
estacionamento com vários andares ou
galerias, ou devido a reflexos do pisoda estrada. Estas possíveis ativações
resultam da normal lógica de
funcionamento do sistema e não
devem ser interpretadas como
anomalias.
O sistema foi concebido
exclusivamente para ser usado em
estrada. Em caso de condução
todo-o-terreno, o sistema deve ser
desativado, para impedir sinalizações
supérfluas.
É aconselhável desativar o sistema
quando o veículo for transportado por
comboio, ferries ou camião, quando for
rebocado ou colocado num banco de
rolos.
SISTEMA iTPMS (Indirect
Tyre Pressure
Monitoring System)
66) 67) 68) 69) 70) 71)
Descrição
O veículo está equipado com o sistema
de monitorização da pressão dos
pneus denominado iTPMS (Indirect Tire
Pressure Monitoring System), que é
capaz, através dos sensores de
velocidade da roda, de monitorizar o
estado de enchimento dos pneus.Pressão correta dos pneus
Caso não seja detetado nenhum pneu
furado, no display é visualizado o perfil
do veículo.
Pressão insuficiente dos pneus
O sistema avisa o condutor no caso de
um ou mais pneus furados, através do
acendimento da luz avisadora
no
quadro de instrumentos e da
visualização, no display, de uma
mensagem de aviso juntamente com
um sinal sonoro.
Neste caso, no display é visualizado o
perfil do veículo com os dois símbolos
.
Esta sinalização é apresentada também
no caso de uma desativação e
sucessivo arranque do motor, enquanto
não for executado o procedimento de
RESET.
Procedimento de Reset
O sistema iTPMS necessita de uma
fase inicial de "autoaprendizagem" (cuja
duração depende do estilo de
condução e das condições da estrada:
a condição ideal é a condução em linha
reta a 80 km/h durante pelo menos
20 minutos), que tem início executando
o procedimento de RESET.
82P2000042-000-000
88
SEGURANÇA
Page 91 of 324

O procedimento de RESET deve ser
efetuado:
sempre que é modificada a pressão
dos pneus;
quando se substitui mesmo só um
pneu;
quando se rodam/invertem os
pneus;
quando se monta a roda
sobresselente.
Antes de efetuar o “Reset”, encher os
pneus aos valores nominais de pressão
indicados na tabela das pressões de
enchimento (consultar o parágrafo
“Rodas” no capítulo “Dados técnicos”).
Se não for efetuado o RESET, em todos
os casos acima citados, a luz avisadora
pode dar falsas sinalizações sobre
um ou mais pneus.
Para efetuar o RESET, com o veículo
parado e o motor ligado, manter
premido durante pelo menos
2 segundos o botão de Reset
situado na consola da esquerda
fig. 83.
Efetuado o procedimento de RESET
conforme o tipo de quadro de
instrumentos, ouvir-se-á apenas o
besouro juntamente com o besouro
será visualizada no display a
mensagem "Reset guardado" para
indicar que a autoaprendizagem foi
iniciada.Condições de funcionamento
O sistema está ativo para velocidades
superiores a 15 km/h.
Em algumas situações, como no caso
de condução desportiva, condições
particulares do piso da estrada (por ex.:
gelo, neve, terra batida…), a sinalização
pode tardar a aparecer ou revelar-se
parcial na deteção do esvaziamento
simultâneo de vários pneus.
Em condições particulares (por ex.
veículo carregado de forma assimétrica
num só lado, pneu danificado ou gasto,
utilização da roda sobresselente,
utilização do kit de reparação de pneus
“Fix&Go”, utilização de correntes de
neve, uso de pneus diferentes por eixo),
o sistema pode dar falsas sinalizações
ou desativar-se temporariamente.
No caso de sistema desativado
temporariamente, a luz avisadora
piscará durante 75 segundos e, em
seguida, permanecerá acesa com luz
fixa; simultaneamente, o visor
apresenta uma mensagem de aviso.
Esta sinalização é visualizada também
após uma desativação e posterior
ativação do motor, se não forem
restabelecidas as condições de correto
funcionamento.
Em caso de sinalizações anómalas, é
aconselhável efetuar o procedimento
de RESET. Se, com o RESET iniciado,
as sinalizações voltarem a aparecer,
certificar-se de que os tipos de pneus
utilizados são iguais nas quatro rodas e
que os mesmos pneus não estão
danificados; em caso de utilização da
roda sobresselente, remontar assim
que possível a roda com pneu de
dimensões normais no lugar da roda;
remover, se possível, as correntes de
neve; verificar a correta repartição das
cargas e repetir o procedimento de
RESET, prosseguindo em condições de
piso da estrada limpo e asfaltado. Se
as sinalizações persistirem, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
8306056J0008EM
89
Page 92 of 324

AVISO
62)O sistema constitui uma ajuda à
condução: o condutor nunca deve reduzir
a atenção durante a condução. A
responsabilidade da condução está
sempre confiada ao condutor, que deve ter
em consideração as condições do tráfego
para conduzir em completa segurança. O
condutor deve manter sempre uma
distância de segurança relativamente ao
veículo que o precede.
63)Se, durante a intervenção do sistema,
o condutor carregar a fundo no pedal do
acelerador ou efetuar uma viragem rápida,
é possível que a função de travagem
automática se interrompa (por ex., para
permitir um eventual desvio de um
obstáculo).
64)O sistema intervém em veículos que
viajam na própria faixa de rodagem. No
entanto, não são tidos em consideração
pessoas, animais e objetos (por ex.
carrinhos de bebé).
65)Caso o veículo, para intervenções de
manutenção, tenha de ser colocado num
banco de rolos ou caso seja submetido a
uma lavagem automática de rolos, tendo
um obstáculo na parte dianteira (por ex.,
um outro veículo, uma parede ou outro
obstáculo), o sistema pode detetar a
presença e intervir. Neste caso, é,
portanto, necessário desativar o sistema
atuando nas definições do sistema
Uconnect™5"ou7" HD.
66)Se o sistema iTPMS assinalar a perda
de pressão dos pneus, recomenda-se
controlar a pressão dos quatro pneus.67)O sistema iTPMS não exime o
condutor da obrigação de controlar a
pressão dos pneus todos os meses; não
deve ser considerado como um sistema
substitutivo de manutenção ou segurança.
68)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. Se, por
qualquer motivo, for controlada a pressão
com os pneus quentes, não reduzir a
pressão mesmo se for superior ao valor
previsto e repetir o controlo quando os
pneus estiverem frios
69)O sistema iTPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. em caso de
rebentamento de um pneu). Neste caso
parar o veículo travando com cautela e
sem efetuar viragens bruscas.
70)O sistema fornece apenas um aviso de
baixa pressão dos pneus: não é capaz de
os encher.
71)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração da faixa de rolamento e
pode influir na capacidade de conduzir o
veículo de modo seguro.
ATENÇÃO
29)O sensor pode ter funcionalidade
limitada ou ausente devido às condições
atmosféricas, tais como chuva forte,
granizo, presença de nevoeiro cerrado ou
neve abundante.
30)A área de para-choques à frente do
sensor não deve estar coberta de
adesivos, faróis auxiliares ou qualquer outro
objecto.31)A intervenção do sistema pode ser
inesperada ou retardada quando em outros
veículos estiverem presentes cargas
salientes lateralmente, em cima ou atrás
relativamente às dimensões normais do
veículo.
32)A funcionalidade pode ficar
comprometida por uma qualquer
modificação estrutural efectuada no veículo
como, por exemplo, uma modificação do
alinhamento frontal, mudança dos pneus,
ou uma carga mais elevada relativamente à
padrão prevista para o veículo.
33)Reparações incorrectas realizadas na
parte frontal do veículo (por ex.
para-choques, chassis) podem alterar a
posição do sensor do radar e
comprometer o seu funcionamento.
Dirigir-se à Rede de Assistência Fiat para
qualquer reparação deste tipo.
34)Não alterar nem efetuar qualquer
intervenção no sensor radar. Em caso de
avaria do sensor, é necessário dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.
35)Em caso de reboque de atrelados (com
módulos instalados posteriormente à
aquisição do veículo), de veículo rebocado
ou durante as manobras de carga em
camião (ou no interior de veículos
destinados ao transporte), é necessário
desativar o sistema através do sistema
Uconnect™5"ou7" HD.
36)Evitar lavagens com jatos de alta
pressão na zona inferior do para-choques:
em particular, evitar mexer no conector
eléctrico do sistema.
90
SEGURANÇA
Page 93 of 324

37)Atenção a reparações e novas pinturas
na zona à volta do sensor (moldura que
cobre o sensor no lado esquerdo do
para-choques). Em caso de choques
frontais, o sensor pode desativar-se
automaticamente e apresentar, no display,
um sinal a indicar que é necessário mandar
reparar o sensor. Também na ausência de
sinalizações de avaria, desative a
funcionalidade do sistema se suspeitar que
a posição do sensor do radar foi alterada
(por ex. devido a embates frontais a baixa
velocidade, como nas manobras de
estacionamento). Nestes casos, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para proceder ao
realinhamento ou à substituição do sensor
do radar.SISTEMAS DE
PROTECÇÃO DOS
OCUPANTES
Um dos mais importantes acessórios
de segurança do veículo está
representado pelos seguintes sistemas
de proteção:
cintos de segurança;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
apoio da cabeça;
sistemas de retenção para crianças;
Airbags frontais, laterais e de cortina
(onde presente).
Prestar a máxima atenção às
informações fornecidas nas páginas
seguintes. De facto, é de fundamental
importância que os sistemas de
proteção sejam utilizados do modo
correto para garantir a máxima
segurança possível ao condutor e aos
passageiros.
Para a descrição sobre a regulação dos
apoios de cabeça, consultar o capítulo
“Apoios de cabeça” no capítulo
“Conhecimento do veículo”.
CINTOS DE
SEGURANÇA
Todos os lugares nos bancos do
veículo estão equipados com cintos de
segurança com três pontos de fixação,
com respectivo enrolador.
O mecanismo do enrolador intervém
bloqueando a fita em caso de travagem
brusca ou de forte desaceleração
devido a um embate. Esta
característica permite, em condições
normais, o livre deslizamento da fita no
cinto, de modo a adaptar-se
perfeitamente ao corpo do ocupante.
Em caso de acidente ou de travagens
bruscas, objetos posicionados sobre a
cortina poderão ser projetados para o
interior do habitáculo, com o risco de
ferir os ocupantes.
O condutor deve respeitar (e fazer
respeitar a todos os passageiros) as
disposições legislativas locais relativas
à obrigação e formas de utilização dos
cintos de segurança.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de iniciar a viagem.
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto de segurança
mantendo o tronco ereto e apoiado
contra o encosto.
91
Page 94 of 324

lingueta de engate 1fig. 84 e
introduzi-la na sede da fivela 2, até
ouvir um estalido de bloqueio.
Se, durante a extração do cinto, este
se bloquear, é necessário deixá-lo
enrolar por um breve troço e puxá-lo
novamente evitando manobras
bruscas.
Para desapertar o cinto, premir o botão
3 fig. 84 e acompanhar o cinto durante
a sua recolha de modo a evitar que
fique torcido.
72) 73)
Com o veículo estacionado em
estradas com forte inclinação, o
enrolador pode bloquear, o que é
normal. Além disso, o mecanismo do
enrolador bloqueia o cinto a cada
extração rápida ou em caso de
travagens bruscas, embates ou curvas
a velocidade elevada.Uma vez sentados, usar os cintos de
segurança dos lugares traseiros como
ilustrado na fig. 85.
REGULAÇÃO EM ALTURA
CINTOS DE SEGURANÇA
DIANTEIROS
(para versões/mercados, onde previsto)
74) 75)
É possível efetuar a regulação em altura
em quatro posições diferentes.
Para efetuar a regulação em altura, de
cima para baixo, é necessário premir o
botão 1 fig. 86 e fazer deslizar o próprio
punho para baixo.
Para efetuar a regulação em altura, de
baixo para cima, basta fazer deslizar o
punho (sem ter de premir nada).Regular sempre a altura dos cintos de
segurança, adaptando-as ao corpo dos
passageiros: esta precaução pode
reduzir consideravelmente o risco de
lesões em caso de colisão.
A regulação correta obtém-se quando
o cinto passa cerca de metade entre a
extremidade do ombro e o pescoço.
AVISO
72)Não premir o botão 3 com o veículo
em movimento.
73)Lembrar-se que, em caso de colisão
violenta, os passageiros dos bancos
traseiros que não colocarem os cintos,
além de se expor pessoalmente a um
grave risco, constituem um perigo também
para os ocupantes dos lugares dianteiros.
74)A regulação em altura dos cintos de
segurança deve ser efetuada com o
veículo parado.
8406056J0004EM85P103FI84-000-000
8606056J0003EM
92
SEGURANÇA
Para apertar os cintos, segurar na
Page 95 of 324

75)Após a regulação em altura,
certificar-se sempre de que o punho está
bem bloqueado numa das posições
previstas. Exercer, portanto, com o botão
1 solto, outro impulso para baixo para
permitir o disparo do dispositivo de
fixação, caso a libertação não tenha
ocorrido numa das posições
estabelecidas.SISTEMA SBR (Seat
Belt Reminder)
(para versões/mercados, onde previsto)
O sistema SBR avisa os passageiros
dos lugares dianteiros e traseiros (se
presente) da falta de colocação do
cinto de segurança.
O sistema assinala a falta de colocação
dos cintos de segurança através de
sinalizações visuais (acendimento de
luzes avisadoras no quadro de
instrumentos e de símbolos no display)
e através de um sinal sonoro (consultar
os parágrafos seguintes).
NOTA Para a desativação de modo fixo
do avisador acústico, dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. É possível reactivar
o avisador acústico a qualquer
momento actuando no Menu do
display (consultar o parágrafo “Display”
no capítulo "Conhecimento do quadro
de instrumentos").Comportamento da luz avisadora
dos cintos de segurança dos
lugares anteriores
Quando o dispositivo de arranque é
colocado na posição MAR, a luz
avisadora
(fig. 87 para versões com
display multifunções ou ver fig. 88 para
versões com display multifunções
reconfigurável) acende-se durante
alguns segundos, qualquer que seja o
estado dos cintos de segurança
dianteiros.
Com o veículo parado, se o cinto de
segurança do lado do condutor for
desapertado ou o cinto de segurança
do lado do passageiro estiver
desapertado (com o passageiro
sentado), a luz avisadora permanece
acesa com luz fixa.
8706066J0001EM
93
Page 96 of 324

Ao viajar a 8 km/h (5 mph) por alguns
segundos, com os cintos de segurança
do lado do condutor ou do lado do
passageiro (com o passageiro sentado)
desapertados, ativa-se um sinal sonoro
em simultâneo com a intermitência da
luz avisadora
durante cerca de
100 segundos.
Uma vez activado, este ciclo de
sinalizações permanece activo por toda
a sua duração (independentemente da
velocidade do veículo) ou até que os
cintos de segurança sejam apertados.
Quando é engatada a marcha-atrás,
durante o ciclo de avisos, a sinalização
sonora é desativada e a luz avisadora
acende-se com luz fixa. O ciclo de
sinalizações será reactivado assim que
a velocidade ultrapassa novamente os
8 km/h.Comportamento dos símbolos dos
cintos de segurança dos lugares
traseiros
Os símbolos são apresentados no
display (fig. 89 versões com display
multifunções ou fig. 90 versões com
display multifunções reconfigurável)
passados alguns segundos depois do
dispositivo de arranque ser colocado
na posição MAR.
Os símbolos são visualizados em
função dos respetivos cintos de
segurança e apagam-se pelo menos
30 segundos após o fecho das portas
ou após uma mudança de estado de
colocação dos cintos:
para versões com display multifunções
cinto desapertado
cinto apertado
para versões com display multifunções
reconfigurável
cinto desapertado
cinto apertado.
Os símbolos exibidos no visor indicam:
A: cinto de segurança do lugar
posterior esquerdo;
B: cinto de segurança do lugar
posterior central;
C: cinto de segurança do lugar
posterior direito.
88P2000037-000-000
89P6J2000140
94
SEGURANÇA