Page 97 of 316

95
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante ligeras
vibraciones del pedal del freno.
Al frenar en caso de emergencia, pise
el pedal del freno a fondo con firmeza
y
no lo suelte.
En caso de cambiar las ruedas (neumáticos
y llantas), asegúrese de que las nuevas
estén aprobadas para su vehículo.
Después de un impacto, lleve a revisar
l os sistemas a un concesionario de
PEUGEOT o
a un taller cualificado.
Control dinámico de estabilidad
(DSC) y antideslizamiento de
las ruedas (ASR)
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia
o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y
de los frenos.
Se indica mediante el parpadeo
del testigo en el cuadro de
instrumentos.
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (desplazamiento del
vehículo sobre suelo embarrado, inmovilizado en
la nieve, sobre terreno poco estable, etc.), puede
resultar útil desactivar los sistemas DSC/ASR para
que las ruedas puedan moverse libremente y, de
ese modo, recuperar la adherencia.
No obstante, se aconseja volver a
activar el
sistema lo antes posible.
Estos sistemas se reactivan automáticamente
después de haber quitado el contacto o a partir
de 50
km/h.
No obstante, por debajo de 50
km/h, puede
reactivar manualmente el sistema.
Para desactivar el sistema, vuelva
a
pulsar este botón; el testigo se
apaga.
El piloto del botón o
del señalizador de
a
bordo se encenderá, indicando que los
sistemas DSC/ASR ya no actúan sobre el
funcionamiento del motor. Para desactivar el sistema:
Pulse este botón.
O Gire la ruedecilla a esta posición.
El piloto del botón o d
el señalizador de a b ordo se apaga.
Fallo de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de un mensaje y
de
una señal acústica, indica un fallo
de funcionamiento del sistema.
Póngase en contacto con la red PEUGEOT
o
un taller cualificado para proceder a la
revisión de los sistemas.
5
Seguridad
Page 98 of 316

96
ASR/DSC
Estos sistemas ofrecen un incremento de
la seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales ni a
circular a una
velocidad demasiado elevada.
En condiciones de menor agarre
(lluvia, nieve, hielo negro) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier condición, y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante, no solo
en lo relativo a
las ruedas (neumáticos
y
llantas), los componentes del sistema
de frenos y
los componentes electrónicos,
sino también a
los procedimientos de
montaje y
de reparación que se utilizan en
la red PEUGEOT.
Se recomienda el uso de neumáticos para
nieve, con el fin de poder beneficiarse
de la eficacia de estos sistemas en
condiciones invernales.
En este caso, es esencial equipar
las cuatro ruedas con neumáticos
homologados para su vehículo.Post Collision Safety Brake
(PCSB)
Con el sistema de frenada automática
postcolisión, en caso de accidente, el sistema
ESC acciona los frenos automáticamente para
reducir el riego de sucesivas colisiones, por
ejemplo, si el conductor no reacciona.
El freno automático inter viene tras una colisión
frontal, lateral o
trasera.
Condiciones de funcionamiento
Por efecto de la colisión se han desplegado
los airbags o se han activado los pretensores
pirotécnicos de los cinturones de seguridad.
Los sistemas de freno y
las funciones
eléctricas del vehículo deben mantenerse
totalmente operativas después de la colisión.
Cuando se activa la frenada automática
se encienden las luces de freno.
El sistema no inter viene si se detecta la
acción del conductor:
-
Pe
dal del acelerador pisado.
-
Pe
dal del freno pisado.
El sistema funciona dentro de los límites
de las leyes de la física.
Es responsabilidad del conductor adaptar
la velocidad al estado de la carretera y
las
condiciones del tráfico.
Fallos de funcionamiento
Fallo del sistema de frenos
Fallo de los sistemas de airbag
o de los pretensores pirotécnicos
Circule con prudencia.
Acuda a
la red PEUGEOT o a un taller
cualificado lo antes posible.
Control de estabilidad del
remolque (TSA)
En situación de remolcado, este sistema
permite reducir los riesgos de balanceos del
vehículo o
del remolque.
Encendido simultáneo de estas dos luces de
emergencia.
Encendido simultáneo de estas dos luces de
emergencia.
Seguridad
Page 99 of 316

97
Funcionamiento
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El programa electrónico de estabilidad (ESC) no
debe presentar ningún fallo de funcionamiento.
A partir de 60 km/h y hasta 160 km/h, cuando el
sistema detecta movimientos de oscilación del
remolque, actúa sobre los frenos para estabilizar
el remolque y, si es necesario, reduce la
potencia del motor para ralentizar el vehículo.
Para conocer las masas y las cargas
r emolcables, consulte el apartado
"Características técnicas" o el permiso de
circulación del vehículo.
Para obtener consejos de conducción segura
al Arrastrar un remolque , consulte el
apartado correspondiente.
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento en el sistema, este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de un
mensaje y
de una señal acústica.
El sistema de control de estabilidad del
remolque ofrece mayor seguridad en
condiciones de circulación normal, siempre
que se respeten las recomendaciones de
enganche de un remolque. En ningún caso
debe incitar al conductor a
asumir riesgos
adicionales como utilizar un remolque
en condiciones de funcionamiento
degradadas (carga excesiva, no respeto de
la masa la lanza del remolque, neumáticos
usados o
poco inflados, sistema de
frenada defectuoso, etc.) o circular a
una
velocidad demasiado elevada.
En algunos casos, el sistema ESC no
detectará los movimientos de balanceo del
remolque, especialmente con un remolque
ligero.
En caso de conducción sobre calzada
deslizante o
degradada, el sistema
puede no impedir un balanceo brusco del
remolque.
Advanced Grip Control
Sistema de control de tracción específico
y patentado, que mejora la maniobrabilidad
sobre nieve, barro y
arena.
Este sistema, cuyo funcionamiento ha sido
optimizado para las distintas situaciones,
permite maniobrar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida que se
dan en la utilización de un turismo.
Modos de funcionamiento
La corrección se señala mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de instrumentos y
mediante
el encendido de las luces de freno.
Si continúa arrastrando un remolque, reduzca
la velocidad y
circule con prudencia.
Lleve a
revisar el sistema a la red PEUGEOT
o
a un taller cualificado. Este sistema, asociado a
los neumáticos
para todas las estaciones M+S (Mud and
Snow), combina seguridad, adherencia
y
maniobrabiliidad.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del
motor. Es completamente normal que se den
fases de funcionamiento con un régimen motor
elevado.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el ajuste más adecuado a las condiciones de
circulación.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
5
Seguridad
Page 100 of 316

98
Estándar (ESC)
Este modo estándar está calibrado
para un nivel de patinado reducido,
basado en distintas adherencias
encontradas habitualmente en
carretera.
Después de quitar el contacto, el sistema
se reinicializa automáticamente en este
modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia
a las condiciones de adherencia
encontradas por cada una de las
dos ruedas delanteras, al iniciar la
marcha.
(Modo activo hasta los 80
km/h)
Todoterreno (barro, hierba
húmeda, etc.)
Este modo autoriza, al iniciar la
marcha, un importante patinado
en la rueda que tiene menos
adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar la
adherencia. A la vez, la rueda con
mayor adherencia es controlada de
manera que transmita el mayor par
posible. Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta los 50
km/h)
Arena
Este modo permite que las dos
ruedas motrices patinen un poco
de manera simultánea para que
el vehículo pueda avanzar y
para
limitar el riesgo de quedarse
estancado en la arena.
(Modo activo hasta los 120
km/h)
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado.
Es posible desactivar los
sistemas ASR y
DSC girando
el mando hasta la posición
" OFF ".
Recomendaciones
Su vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, permite circular
ocasionalmente por otro tipo de vías
menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
-
A
travesar o conducir por terrenos que
puedan dañar los bajos del vehículo
o
provocar el desprendimiento de
algún elemento (tubo de carburante,
refrigerador de carburante…) debido
a
la presencia de obstáculos, piedras…
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y
con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
Los sistemas ASR y DSC dejarán de
a ctuar sobre el funcionamiento del motor
o
sobre los frenos en caso de cambio
involuntario de trayectoria.
Estos sistemas se reactivan
automáticamente a
partir de los 50 km/h
o
al dar el contacto.
Hill Assist Descent
Control
Sistema de ayuda al descenso sobre firmes sin
alquitrán (gravilla, barro…) o sobre pendientes
pronunciadas.
Este sistema reduce el riesgo de deslizamiento
o de aceleración involuntaria del vehículo al
circular por una pendiente descendente, tanto
en marcha adelante como en marcha atrás.
En pendiente descendente, ayuda al conductor
a
mantener una velocidad constante, en
función de la marcha engranada, soltando
progresivamente los frenos.
Seguridad
Page 101 of 316

99
Para que el sistema se active, la
pendiente debe ser superior al 5 %.
El sistema puede utilizarse con la caja de
cambios en punto muerto.
En caso contrario, engrane una marcha
para evitar que se cale el motor.
Con caja de cambios automática,
el sistema se puede utilizar cuando
el selector de marchas está en las
posiciones N , D o
R.
Cuando el sistema está en regulación, el
sistema Active Safety Brake se desactiva
automáticamente.
El sistema no está disponible:
-
S
i la velocidad del vehículo es superior
a
70 km/h.
-
S
i la velocidad del vehículo está
controlada por el Regulador de
velocidad adaptativo, según el tipo de
caja de cambios.
Encendido
Por defecto, el sistema no está seleccionado.
El estado del sistema no se guarda al quitar el
contacto.
El conductor puede seleccionar el sistema si
el motor está en marcha, si el vehículo está
parado o
si se mueve a velocidades de hasta
50
km/h aproximadamente. F
S
i la velocidad es inferior
a 50 km/h, pulse este botón
hasta que el testigo se encienda
para seleccionar el sistema; este
testigo aparece en verde en el
cuadro de instrumentos.
F
C
uando el vehículo empiece a reducir la
velocidad, puede soltar los pedales del
acelerador y del freno, el sistema regula la
velocidad:
-
S
i la caja de cambios está en
primera o segunda velocidad, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea rápidamente.
-
S
i la caja de cambios está
en punto muerto o si el pedal
del embrague está pisado, la
velocidad se reduce y
el testigo
parpadea lentamente; en este
caso, la velocidad descendente
mantenida es inferior.
Durante un descenso, con el vehículo parado, si
suelta los pedales del acelerador y del freno, el
sistema soltará los frenos para que el vehículo
empiece a
moverse gradualmente.
Las luces de freno se encienden automáticamente
cuando el sistema está en regulación.
Si la velocidad supera los 30
km/h, la regulación
se pone automáticamente en pausa, el
testigo vuelve a
ponerse gris en el cuadro de
instrumentos pero el testigo del botón permanece
encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a
caer por debajo
de los 30
km/h y se cumplen las condiciones de
pendiente y
pedal del freno.
Puede volver a
pisar el pedal del freno o del
acelerador en cualquier momento.
Desactivación
El sistema se activa cuando la velocidad es
inferior a 30 km/h.
F
P
ulse este botón hasta que su testigo se
apague; el testigo se apaga en el cuadro de
instrumentos.
Por encima de 70
km/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se
apaga.
5
Seguridad
Page 102 of 316

100
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento del sistema, este
testigo se enciende, acompañado
de la indicación de un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
Lleve a
revisar el sistema a la red PEUGEOT
o
a un taller cualificado.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica individual (o doble en el lado
del conductor, según el equipamiento) y
con limitadores de esfuerzo (o limitadores
de esfuerzo progresivos en el lado del
conductor, según el equipamiento).
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras el caso de choque frontal o
lateral.
En función de la importancia del choque, el
sistema de pretensión pirotécnica individual
tensa instantáneamente los cinturones contra
el cuerpo de los ocupantes.
El sistema de pretensión pirotécnica doble
funciona de forma idéntica, excepto que
combina dos puntos de fijación en lugar de
uno, lo que refuerza su eficiencia.
Los cinturones con pretensión pirotécnica
están activos cuando el contacto está dado.
Bloqueo
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando de la
correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
El limitador de esfuerzo progresivo
funciona
de forma idéntica, excepto que tiene en cuenta
la complexión del conductor, por lo que se
optimiza la reducción de la presión del cinturón
de seguridad contra el tórax, tras un impacto.
Cinturones de seguridad
traseros (segunda fila)
Plazas exteriores
Según el equipamiento, pueden ir equipadas
con un sistema de pretensión individual y con
limitadores de fuerza.
Asegúrese de enganchar cada cinturón en su
cierre correspondiente.
No invierta el cinturón o
el cierre de las plazas
laterales con el cierre o
el cinturón de la plaza
central.
Plaza central
Las plazas laterales están equipadas con
un sistema de pretensión pirotécnica y con
limitadores de fuerza.
Seguridad
Page 103 of 316

101
Instalación
Desabrochado y
recogida
F Presione el botón rojo del cierre B , y
a continuación el botón del cierre A .
F
G
uíe la correa mientras se enrolla y lleve la
hebilla B , y después la A hasta el imán del
punto de anclaje en el techo. Antes de realizar ninguna operación en
los asientos traseros, a fin de evitar dañar
los cinturones de seguridad, compruebe
que los cinturones de seguridad laterales
estén correctamente tensados. El
cinturón de seguridad central debe estar
completamente enrollado.
Cinturones de seguridad
traseros (tercera fila)
F Tire de la correa e inserte la hebilla A en el
cierre derecho.
F
I
nserte la hebilla B en el cierre derecho.
F
V
erifique que cada cierre está
correctamente abrochado tirando con
firmeza de la correa.
No están equipadas con un sistema de
pretensión pirotécnica y
con limitadores de
fuerza.
Testigos de los cinturones de seguridad
1. Testigo de cinturón de seguridad delantero
izquierdo no abrochado/desabrochado
(o, según el país, testigo de alerta del
conductor).
2. Testigo de cinturón de seguridad delantero
derecho no abrochado/desabrochado
(o, según el país, testigo de alerta del
conductor).
3. Testigo de cinturón de seguridad trasero
derecho (segunda fila).
4. Testigo de cinturón de seguridad trasero
central (segunda fila).
5. Testigo de cinturón de seguridad trasero
izquierdo (segunda fila).
A partir de 20
km/h aproximadamente,
el testigo parpadea durante 2
minutos,
acompañado de una señal sonora.
Transcurridos esos 2
minutos, el o los
testigos permanecen encendidos hasta
que el conductor o
el acompañante y/o uno
o
más ocupantes de los asientos traseros se
abrochen el cinturón.
5
Seguridad
Page 104 of 316

102
Testigo(s) de cinturones de
seguridad delanteros
Al dar el contacto, el testigo de alerta 1 se enciende en el
c uadro de instrumentos y el testigo correspondiente ( 1
o
2 ) se enciende en rojo en la pantalla de los testigos de
cinturones de seguridad y
airbag frontal si el conductor y/o
el acompañante o
acompañantes no se han abrochado
o
se han desabrochado el cinturón de seguridad.
Testigo(s) de cinturón de
seguridad trasero(s)
Los testigos de alerta correspondientes ( 3 a 5) se encienden
en rojo en la pantalla de los testigos de cinturones de
seguridad y
de airbag frontal del acompañante cuando
uno o
varios de los pasajeros traseros (segunda fila) se
desabrochan el cinturón de seguridad.
Recomendaciones
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros
utilizan correctamente los cinturones de
seguridad y
de que todos ellos están bien
abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe en
el vehículo, abróchese siempre el cinturón
de seguridad, incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que
si no, estas no cumplirían completamente
su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete que permite
que la longitud de la correa se ajuste
automáticamente a
la mor fología
del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y
después de su uso, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte inferior de la correa debe colocarse
lo más bajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si
se produce una colisión, una frenada
de emergencia o
en caso de vuelco del
vehículo. Puede desbloquear el dispositivo
tirando con firmeza de la correa y
soltándola
para que esta se enrolle ligeramente.
Estos testigos de los cinturones de seguridad
solamente aplican a la segunda fila.
Recomendaciones
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d
ebe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de reparación de los cinturones
de seguridad del vehículo, acuda a
un
taller cualificado que disponga de la
competencia y
el material adecuado, como
puede proporcionarle la red PEUGEOT.
Haga revisar periódicamente los
cinturones de seguridad en la red
PEUGEOT o
en un taller cualificado, sobre
todo si las correas presentan signos de
deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o
con un
producto limpiador de textiles, a la venta
en la red PEUGEOT.
Después de abatir o
desplazar un asiento
o
la banqueta trasera, asegúrese de que
el cinturón queda correctamente colocado
y
enrollado.
Seguridad