2
.
.
Cuadro de instrumentos 11
Testigos e indicadores 1 3
Indicadores
2
8
Ordenador de a
bordo
3
4
Ajuste de la fecha y
la hora
3
5
Llave
37
Cierre centralizado/desbloqueo
4
6
Puer tas
47
Recomendaciones generales para el uso
de las puertas laterales correderas
4
7
Alarma
49
Elevalunas eléctricos
5
1
Basculamiento de ventanillas de puertas
traseras
52Ajuste del volante
5
3
Retrovisores
5
3
Recomendaciones generales para el uso
de los asientos
5
5
Asientos delanteros
5
6
PEUGEOT i- Cockpit
5
6
Banqueta trasera (segunda fila)
5
8
Asientos traseros (segunda fila)
5
9
Asientos traseros (tercera fila)
6
1
Acondicionamiento del interior
6
3
Cubierta de espacio de carga/bandeja de
2 posiciones (extraíble) 6 9
Cubierta del espacio de carga (7
asientos)
6
9
Triángulo de preseñalización
7
0
Calefacción
7
0
Aire acondicionado manual
7
1
Aire acondicionado automático bizona
7
1
Recirculación del aire interior
7
3
Desempañado/desescarchado del
parabrisas
74
Desempañado/desescarchado de la luneta
7
5
Calefacción-Climatización trasera
7
5
Calefacción/ventilación adicional
7
6Mando de luces
8
1
Intermitentes (parpadeo)
8
2
Encendido automático de las luces
8
3
Luces diurnas/Luces de posición
8
3
Conmutación automática de las luces de
carretera 84
Reglaje manual de la altura los faros
87
M
ando de los limpiacristales
87
C
ambio de una escobilla del
limpiaparabrisas
89
Barrido automático de los limpiaparabrisas 8 9
Recomendaciones generales de seguridad
9
1
Emergencia o
asistencia
9
2
Luces de emergencia
9
3
Claxon
93
Programa electrónico de estabilidad (ESC)
9
4
Advanced Grip Control
9
7
Hill Assist Descent Control
9
8
Cinturones de seguridad
1
00
Airbags
1
03
Sillas infantiles
1
06
Desactivación del airbag frontal del
acompañante
1
07
Fijaciones y
asientos para niños ISOFIX
1
14
Sillas infantiles i-Size
1
17
Seguro mecánico para niños
1
19
Seguro eléctrico para niños
1
19
Vista general
Instrumentación de a bordo
Acceso Ergonomía y
confort
Seguridad
Iluminación y
visibilidad
Conducción ecológica
Conducción ecológica 8
E co-coaching 10
Etiquetas
4
Índice
4
Etiquetas
Apartado Recomendaciones generales para
el uso de los asientos.
Apartado Precauciones para los asientos
y
las banquetas .
Apartado Calefacción/Ventilación adicional .Apartado Desactivación del airbag frontal
del acompañante
.
Apartado Anclajes y
sillas infantiles ISOFIX.
Apartado Seguro mecánico para niños .Apartado Freno de estacionamiento eléctrico
Apartados Capó y cambio de una bombilla
Apartado Batería de 12 V
Apartados Kit de reparación provisional de
neumáticos y
Rueda de repuesto .
Vista general
69
Cubierta de espacio de carga/
bandeja de 2 posiciones (extraíble)
Standard
Standard
Se puede montar en dos posiciones diferentes:
alta o
baja.
Se compone de dos partes plegables una
sobre otra. No utilice nunca la anilla ISOFIX del punto
de anclaje de la correa de una silla infantil
con correa alta.
El peso máximo autorizado sobre la cubierta del
espacio de carga/bandeja trasera es de 25
kg.
F Cuando se pliega desde el maletero, debe sujetarla y doblarla sobre sí misma hasta
los asientos traseros. Desde la posición baja, se puede guardar
deslizándola hacia los respaldos de los
asientos traseros.
F
P
ara desdoblarla desde el maletero,
sujétela y
despliegue hasta los pilares del
maletero.
Cubierta del espacio de carga
En caso de deceleración brusca,
los objetos colocados en la cubierta
del espacio de carga pueden salir
despedidos. Long
Long
En la configuración de 5 asientos, va instalada detrás
d e la segunda fila de asientos, estando guardada en
posición plegada la tercera fila de asientos.
En la configuración de 7
asientos, se guarda detrás
de la tercera fila de asientos.
Instalación
F Coloque los extremos izquierdo y derecho
del toldo ocultaequipajes en los rebajes A .
F
E
xtraiga el toldo hasta que llegue a los
pilares del maletero.
F
I
ntroduzca las guías del toldo
ocultaequipajes en los raíles de los
pilares B .
F
E
n función de la versión, se puede acceder
al maletero abriendo la luneta del portón
trasero y
fijando las guías de la cubierta
del espacio de carga a
los raíles de los
pilares C .
3
Ergonomía y confort
106
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el
despliegue de los airbags laterales. Para
conocer la gama de fundas de asiento
adecuadas para el vehículo, póngase en
contacto con la red PEUGEOT.
No coloque nada sujeto a los respaldos
de los asientos ni colgando de los
mismos (ropa, etc.), ya que se podrían
producir lesiones en el tórax o
el brazo al
desplegarse el airbag lateral.
No se siente con la parte superior del
cuerpo más cerca de la puerta de lo
necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o
cualquier intervención
no autorizada o
incorrecta (modificación
o
reparación) en las puertas delanteras
o
en su guarnecido interior pueden
comprometer el funcionamiento de estos
sensores, dando lugar a
un riesgo de fallo
de funcionamiento de los airbags laterales.
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente en la red PEUGEOT o
en
un taller cualificado.Consideraciones generales
relacionas con las sillas infantiles
La reglamentación sobre el transporte
de los niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para garantizar una seguridad óptima, respete
las siguientes indicaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años o que
midan menos de un metro y
cincuenta
centímetros deben viajar en sillas
infantiles homologadas adecuadas a
su
peso e instaladas en las plazas del vehículo
equipadas con cinturón de seguridad
o
fijaciones ISOFIX.
-
E
stadísticamente, los asientos más
seguros del vehículo para que viajen
niños son los asientos traseros.
-
L
os niños que pesen menos de 9 kg deben
viajar obligatoriamente en posición de
espaldas al sentido de la marcha, tanto en
la plaza delantera como en las traseras.
Se recomienda que los niños viajen en
las plazas traseras del vehículo:
-
"de espaldas al sentido de la
marcha " hasta los 3
años,
-
"en el sentido de la marcha " a partir
de los 3
años. Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada y
estable en el suelo.
En la parte delantera: si es necesario,
ajuste el asiento del acompañante.
En la parte trasera: si es necesario, ajuste
el asiento delantero correspondiente.
Retire y guarde el reposacabezas antes
de instalar un asiento para niños con
respaldo en una de las plazas destinadas
a los pasajeros. Vuelva a colocarlo
cuando retire el asiento para niños.
Silla infantil en la plaza
del acompañante
Cuando instale una silla infantil en el asiento
del acompañante , ajuste el asiento en la
posición más alta , desplazado hacia
atrás hasta el máximo , con el respaldo en
posición vertical .
Seguridad
112
Grupos 2 y 3: desde 15 hasta 36 kg
L5
"
RÖMER KIDFIX"
Se puede montar en las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Solo se monta en la plaza del acompañante o
en las plazas traseras exteriores.
Vuelva a
colocar el reposacabezas cuando
retire el asiento para niños. Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L6
"GRACO Booster"
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad.
Solo se monta en la plaza del acompañante o
en las plazas traseras exteriores.
Seguridad
114
Para más información relativa a los Asientos
d elanteros y, en particular, a la posición
plegada del respaldo, consulte el apartado
correspondiente.Fijaciones "ISOFIX"
Segunda fila
Su vehículo ha sido homologado conforme a la
ú ltima reglamentación ISOFIX.
Si su vehículo está ocupado con ellas, las fijaciones
ISOFIX reglamentarias disponen de etiquetas.
Las fijaciones comprenden tres anillas para cada
asiento:
- Dos anillas delanteras A , situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del vehículo,
señaladas mediante una marca "ISOFIX".
-
S
i su vehículo va equipado con ello, una
anilla trasera B , situada detrás del asiento
del vehículo y
denominada Correa alta para
la fijación de la correa superior, identificada
mediante una marca "Top Tether".
La correa Top Tether permite fijar la correa
superior de los asientos infantiles que van
equipados con ella. En caso de colisión frontal,
este dispositivo limita el basculamiento del
asiento infantil hacia adelante.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona
un montaje fiable, rápido y
seguro de la silla
infantil en el vehículo.
(g)
F
E
n la versión Standard
, abata los
respaldos de la segunda fila.
(h) Está prohibido instalar un asiento para
niños con pata de apoyo en la tercera fila.
U Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños que se fija mediante el
cinturón de seguridad y
está homologado
universalmente para su uso "de espaldas
al sentido de la marcha" y/o "en el sentido
de la marcha".
UF: Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños que se fija mediante un
cinturón de seguridad y
está homologado
universalmente para su uso "en el sentido
de la marcha".
X Plaza no adecuada para la instalación de
un asiento para niños del grupo de peso
indicado. Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se fijan en las dos anillas
delanteras A
.
Algunos disponen también de una correa
superior que se fija a
la anilla B.
Para fijar la silla infantil a
la correa alta:
-
r
etire y guarde el reposacabezas antes de
instalar la silla infantil en el asiento (vuelva
a
colocar el reposacabezas cuando retire la
silla infantil),
Seguridad
115
- pase la correa de la silla infantil detrás de la parte superior del respaldo del asiento,
centrándola entre los orificios para las varillas
del reposacabezas,
-
f
ije el gancho de la correa superior a la anilla B y
-
t
ense la correa superior.
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la protección del
niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones
de montaje indicadas en el manual de
instalación que se entrega con la silla infantil.
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y
desmontar la silla. "
RÖMER Baby- Safe Plus y su base
ISOFIX "
(talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la marcha
mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A.
La base incluye una pata de apoyo de altura
regulable que descansa sobre el piso del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar mediante un cinturón de seguridad. En tal caso, solo se utiliza la
carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
RÖMER Duo Plus ISOFIX (talla: B1 )
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala únicamente en el sentido de la marcha.
Se fija a
las anillas A , y a
la anilla B,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
3
posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Esta silla infantil también puede utilizarse en
las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse obligatoriamente
al asiento el vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento delantero del vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
5
Seguridad
116
Ubicaciones de los asientos para niños ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de asientos para niños ISOFIX en las plazas del vehículo
eq uipadas con fijaciones ISOFIX.
En el caso de asientos para niños ISOFIX universales y
semiuniversales, la talla ISOFIX, determinada por una letra de A a G, viene indicada en el
asiento para niños junto al logotipo ISOFIX.
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses aprox.Menos de 10
kg
(grupo 0)
Menos de 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aproximadamente9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1
a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo
De espaldas al sentido de la marchaDe espaldas al
sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a) No ISOFIX
Segunda fila (b) Asiento trasero
detrás del conductor
IL (c) IL
IUF/IL
Asiento trasero
central y
detrás del
acompañante IL (d)
Tercera fila (b) (e) No ISOFIX
Seguridad