Page 369 of 568

369
4
Manutenzione e cura del veicolo
86_EL (OM18093L)
4-3. Manutenzione “fai da te”
Precauzioni per l'assistenza “fai da te”
Se si esegue autonomamente la manutenzione, accertarsi di seguire
le procedure corrette descritte in queste sezioni.
Vo c iParti e attrezzi
Condizioni della batteria
( P. 385)
• Acqua calda
• Bicarbonato di sodio
•Grasso
• Chiave convenzionale (per i
bulloni dei morsetti dei terminali)
• Acqua distillata
Livello refrigerante motore
( P. 381)
• “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-
mixed Super Long Life Coolant
BLUE” «Refrigerante pre-
miscelato di durata extra-lunga
BLUE originale TOYOTA 50/50»
o un refrigerante simile di alta
qualità a base di glicole etilenico
non contenente silicati, ammine,
nitriti e borati con tecnologia acida
organica ibrida a lunga durata.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-
mixed Super Long Life Coolant
BLUE” «Refrigerante pre-
miscelato di durata extra-lunga
BLUE originale TOYOTA 50/50»
è un prodotto premiscelato
contenente il 50% di refrigerante
e il 50% di acqua deionizzata.
• Imbuto (serve soltanto per
rabboccare il refrigerante)
Livello olio motore ( P. 378)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Olio
motore originale Toyota» o un
prodotto equivalente
• Straccio o salvietta di carta,
imbuto (usato solo per il rabbocco
dell'olio motore)
Page 370 of 568
370
4-3. Manutenzione “fai da te”
86_EL (OM18093L)
Vo c iParti e attrezzi
Fusibili ( P. 416) • Fusibile con lo stesso amperaggio
nominale dell'originale
Lampadine ( P. 425)
• Lampadina con lo stesso numero
e la stessa potenza nominale
dell'originale
• Cacciavite Phillips (a croce)
• Cacciavite a testa piatta
Radiatore e condensatore
( P. 384)
Pressione di gonfiaggio degli
pneumatici ( P. 403)
• Manometro per pneumatici
• Fonte d'aria compressa
Liquido lavacristalli ( P. 389)
• Liquido lavacristalli contenente
antigelo (per uso invernale)
• Imbuto
Page 371 of 568

371
4-3. Manutenzione “fai da te”
4
Manutenzione e cura del veicolo
86_EL (OM18093L)
AVVISO
Il vano motore contiene molti meccanismi e liquidi che potrebbero muoversi in
modo repentino, riscaldarsi o eccitarsi elettricamente. Al fine di evitare lesioni
gravi o mortali, adottare le seguenti precauzioni.
■ Quando si lavora sul vano motore
● Tenere mani, vestiario e utensili lontano dalla ventola in funzione e dalla
cinghia di trasmissione del motore.
● Prestare attenzione a non toccare il motore, il radiatore, il collettore di
scarico, ecc. subito dopo la guida in quanto potrebbero essere ad alta
temperatura. Anche l'olio e altr i liquidi potrebbero essere ad alta
temperatura.
● Non lasciare all'interno del vano motore oggetti facilmente infiammabili,
come carta o stracci.
● Non fumare, né provocare scintille o esporre il carburante o la batteria a
fiamme libere. Le esalazioni di car burante e batteria sono infiammabili.
● Usare la massima cautela mentre si lavora sulla batteria. Contiene acido
solforico tossico e corrosivo.
● Fare attenzione in quanto il liquido dei freni può provocare lesioni alle
mani o agli occhi e danneggiare le superfici verniciate.
Se il liquido entra in contatto con le mani o gli occhi, sciacquare
immediatamente la zona interessata con acqua pulita.
Se la situazione non dovesse migliorare, recarsi da un medico.
Page 372 of 568

372
4-3. Manutenzione “fai da te”
86_EL (OM18093L)
AVVISO
■ Quando si lavora vicino alle ventole di raffreddamento elettriche o alla
griglia del radiatore
Veicoli senza sistema di apertura/avviamento intelligente: Assicurarsi che
l'interruttore motore sia in posizione off. Con l'interruttore motore in
posizione “ON”, le ventole di raffreddamento elettriche potrebbero
automaticamente iniziare a girare se il condizionamento aria è attivo e/o la
temperatura del refrigerante è elevata. ( P. 384)
Veicoli con sistema di apertura/avviamento intelligente: Assicurarsi che
l'interruttore “ENGINE START STOP” sia in posizione Off. Con l'interruttore
“ENGINE START STOP” in modalità IGNITION ON le ventole di
raffreddamento elettriche potrebbero automaticamente iniziare a girare se il
condizionamento aria è attivo e/o la temperatura del refrigerante è elevata.
( P. 384)
■ Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per evitare che il materiale volante o in caduta,
liquido vaporizzato, ecc. penetrino negli occhi.
NOTA
■ Se si rimuove il filtro aria
La guida senza filtro aria potrebbe causare un'eccessiva usura del motore
per via dell'aria sporca.
■ Se il livello del liquido è basso o alto
È normale che il livello del liquido dei freni scenda leggermente con l'usura
delle pastiglie dei freni o quando il livello del liquido nell'accumulatore è alto.
Se è necessario rabboccare frequentemente il serbatoio, questo può
indicare un problema serio.
Page 373 of 568
373
4-3. Manutenzione “fai da te”
4
Manutenzione e cura del veicolo
86_EL (OM18093L)
Cofano
Per aprire il cofano, sbloccarlo dall'interno del veicolo.
Tirare la leva di sbloccaggio
del cofano.
Il cofano si solleverà
leggermente.
Spingere verso sinistra la leva
del fermo ausiliario e sollevare
il cofano.
Tenere aperto il cofano
inserendo l'asta di sostegno
nella fessura.
PASSO 1
PASSO 2
PASSO 3
Page 374 of 568

374
4-3. Manutenzione “fai da te”
86_EL (OM18093L)
AVVISO
■ Controllo prima della guida
Controllare che il cofano sia completamente chiuso e bloccato.
Se il cofano non è bloccato correttamente, potrebbe aprirsi mentre il veicolo
è in movimento e causare un incidente, con conseguenti lesioni gravi o
mortali.
NOTA
■ Quando si apre il cofano
● Non sollevare né azionare i tergicristalli. Così facendo il cofano e i
tergicristalli potrebbero entrare in contatto, graffiando il cofano.
● Prestare attenzione quando si apre il cofano con tempo ventoso, in quanto
folate violente potrebbero causarne l'improvvisa chiusura.
● Non applicare al cofano accessori che non siano prodotti originali Toyota.
Tale peso aggiuntivo sul cofano potrebbe far sì che questo diventi troppo
pesante per essere supportato dall'asta di sostegno quando è aperto.
■ Quando si chiude il cofano
Non applicare un peso o una forza eccessivi nel chiudere il cofano, in
quanto così facendo, si rischierebbe di causare dei danni.
Page 375 of 568
375
4-3. Manutenzione “fai da te”
4
Manutenzione e cura del veicolo
86_EL (OM18093L)
Posizionamento del cric idraulico
Quando si solleva il veicolo con un cric idraulico, posizionare
correttamente il cric. Un posizionamento errato potrebbe
danneggiare il veicolo o provocare lesioni.
■ Anteriore
■ Posteriore
Page 376 of 568

376
4-3. Manutenzione “fai da te”
86_EL (OM18093L)
AVVISO
■ Quando si solleva il veicolo
Accertarsi di adottare le seguenti precauz ioni al fine di ridurre il rischio di
lesioni gravi o mortali:
● Quando si utilizza il cric idraulico, seguire le indicazioni riportate nel
relativo manuale di istruzioni accluso.
● Non usare il cric in dotazione con il veicolo.
● Non inserire parti del corpo sotto il veicolo quando questo è sostenuto
soltanto dal cric idraulico.
● Utilizzare sempre il cric idraulico e/o il supporto del cric su una superficie
stabile, uniforme e piana.
● Non avviare il motore mentre il veicolo è sostenuto dal cric idraulico.
● Arrestare il veicolo su suolo solido e pianeggiante, inserire correttamente il
freno di stazionamento e spostare la leva del cambio in posizione P
(veicoli con cambio automatico) o R (veicoli con cambio manuale).
● Assicurarsi di posizionare il cric idraulico correttamente al punto di attacco.
Alzando il veicolo con un cric idraulico posizionato impropriamente si può
danneggiare il veicolo e causarne la caduta dal cric.
● Non sollevare il veicolo se c'è qualcuno al suo interno.
● Quando si solleva il veicolo, non posare oggetti al di sopra o al di sotto del
cric idraulico.
● Quando si solleva il veicolo, assicurarsi di poter disporre di sufficiente
spazio libero. La posizione del ve icolo potrebbe cambiare leggermente
quando questo viene abbassato.
● Sollevare il veicolo aiutandosi con un
cric idraulico simile a quello mostrato in
figura.