Page 97 of 324

95
Yan havayastıkları
Koltuklarda yalnızca yan havayastıklarının
açılmasına uygun onaylanmış kılıflar
kullanınız. Aracınız için uygun koltuk kılıfı
seçenekleri hakkında daha fazla bilgi için
bir PEUGEOT yetkili satıcısı veya yetkili
ser visi ile iletişime geçiniz.
Yan havayastıkları devreye girdiğinde
göğüs ve kol bölgelerinde yaralanmalara
neden olabileceğinden koltuk sırtlıklarına
herhangi bir şey takmayınız veya
asmayınız (örn. kıyafet, vb.)
Gövdenizle kapıya gereğinden fazla yakın
oturmayınız.
Aracın ön kapı panelleri yan darbe
algılayıcılarla donatılmıştır.
Zarar görmüş bir kapı ya da ön kapılara
veya iç döşemelerine herhangi bir
uygunsuz müdahale (değişim veya tamir)
algılayıcıların işlememesine yol açabilir –
Yan havayastıklarının çalışmaması riski
vardır!
Bu tip tamirler yalnızca Bir PEUGEOT
yetkili satıcısı veya yetkili ser visi
tarafından yapılmalıdır.Çocuk koltukları üzerine
genel bilgiler
Çocukların taşınması ile ilgili kurallar
ülkeden ülkeye değişir. Ülkenizde geçerli
olan mevzuata uyunuz.
En uygun güvenliği sağlayabilmek için, lütfen
aşağıdaki tavsiyelere uyunuz:
-
A
vrupa mevzuatına uygun olarak
12
yaşından küçük ya da boyu bir buçuk
metreden kısa olan tüm çocuklar , emniyet
kemeri sistemi ya da ISOFIX kancalar ile
donatılmış oturma yerlerinde, resmi olarak
onaylanmış, kilolarına uyarlanmış, özel
çocuk koltuklarında yolculuk etmelidir
-
İ
statistiksel olarak çocuklarınızın
taşınması için en güvenli yerler
aracınızın arka koltuklarıdır.
-
9
kg'dan küçük bir çocuk önde ya
da arkada kesinlikle sır tı yola dönük
biçimde taşınmalıdır.
Çocukların aracınızın arka koltuklarında
aşağıdaki şekillerde taşınması tavsiye
edilir :
-
3
yaşına kadar sır tı yola dönük,
-
3
yaşından itibaren yüzü yola dönük. Emniyet kemerinin doğru şekilde
yerleştirildiğinden ve sıkıldığından emin
olunuz.
Destek ayaklı çocuk koltukları için, destek
ayağının zeminle sağlam ve sabit bir
şekilde temas ettiğini kontrol ediniz.
Önde: Gerekirse yolcu koltuğunu
ayarlayınız.
Arkada: Gerekirse ilgili ön koltuğu
ayarlayınız.
Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan evvel baş dayanağını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra baş
dayanağını yerine takınız.
Arkada çocuk koltuğu
"Sırtı yola dönük"
Arka koltukta "sırtı yola dönük" biçimde
bir çocuk koltuğu yerleştirirken, sırtı yola
dönük çocuk koltuğu aracın ön koltuğuna
dokunmayacak şekilde ön koltuğu ileri alınız ve
sırtlığı kaldırınız.
5
G
Page 98 of 324
96
"Yüzü yola dönük"
Arka koltukta "yüzü yola dönük" biçimde bir
çocuk koltuğu yerleştirirken, "yüzü yola dönük"
çocuk koltuğunun içindeki çocuğun bacakları
ön koltuğa dokunmayacak şeklinde ön koltuğu
ileri alınız ve sırtlığı kaldırınız.
Arka orta oturma yeri
Arka or ta oturma yerine asla destek ayaklı bir
çocuk koltuğu yerleştirilmemelidir.Araçta çocuk koltuğunun yanlış şekilde
yerleştirilmesi, kaza durumunda çocuğun
güvenliğini tehlikeye atar.
Önde çocuk koltuğu
Ön yolcu koltuğuna bir çocuk koltuğu
yerleştirirken, aracın koltuğunu en yüksek
konumda , ileri geri ayarı en arkada ve sır tlığı
dik biçimde ayarlayınız .
"Sırtı yola dönük"
Yolcu tarafındaki ön hava yastığı devre
dışı bırakılabilir. Aksi takdirde havayastığı
patladığında çocuğun ciddi şekilde yaralanma
ya da hayatını kaybetme riski vardır.
Yolcu tarafındaki ön havayastığı
etkinleştirilmelidir.
"Yüzü yola dönük"
G
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
G
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLİKLE HAVAYASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
G
Page 101 of 324

99
Ön yolcu havayastığını
devreden çıkarma
Devrede olan bir ön havayastığı ile
korunan bir koltuğa asla "sırtı yola dönük"
şekilde bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz.
Çocuğun ölümüne veya ciddi şekilde
yararlanmasına yol açabilir.
Yolcu güneşliğinin her iki tarafında bulunan
uyarı etiketi bu talimatı hatırlatır.
Geçerli olan mevzuata uygun olarak, bu uyarıyı
gerekli olan tüm dillerde bulabilirsiniz. Havayastıkları
hakkında daha fazla bilgi
için ilgili başlığa bakınız.
Yolcu tarafındaki ön havayastığının
devre dışı bırakılması
Yalnızca yolcu tarafındaki ön havayastığı devre
dışı bırakılabilir. F
K
ontak kapalıyken
, anahtarı yolcu
havayastığını devre dışı bırakma
kumandasına sokunuz.
F
Ç
evirerek "
OFF" konumuna getiriniz.
F
B
u konumu koruyarak anahtarı çıkartınız.
Kontak açıldığında bu uyarı lambası,
emniyet kemerleri gösterge lambası
ekranında yanar. Devre dışı bırakma
süresince bu uyarı lambası yanık kalır.
Çocuğunuzun emniyetini sağlamak için,
ön yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
olarak bir çocuk koltuğu yerleştirdiğiniz
zaman ön havayastığını mutlaka devre
dışı bırakınız.
Aksi takdirde, havayastığı patladığında
çocuğun çok ciddi şekilde yaralanma ya
da hayatını kaybetme riski bulunmaktadır.
Ön yolcu havayastığının
yeniden devreye sokulması
Kontak kapalıyken, çocuk koltuğunu ön yolcu
koltuğundan çıkardığınızda, havayastığını etkin
hale getirmek ve böylece çarpma durumunda
yolcunuzun emniyetini sağlamak için
kumandayı çevirerek ON konumuna getiriniz.
Kontak açıldığında, ön havayastığının
devreye girdiğini göstermek için,
bu uyarı lambası emniyet kemerleri
gösterge lambası ekranında yaklaşık
bir dakika boyunca yanar.
5
G
Page 102 of 324
100
Tavsiye edilen çocuk
koltukları
Üç noktadan bağlanan bir emniyet kemeri
yardımıyla bağlanan onaylı çocuk koltuğu ürün
yelpazesi.Grup 0: doğumdan 13
kg'a kadar
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Sırtı yola dönük şekilde yerleştirilir. Grup 2 ve 3: 15
kg'den 36 kg'a kadar
L4
"Klippan Optima"
22
kg'dan itibaren (yaklaşık 6 yaş) sadece yükseltiyi kullanınız. Grup 2 ve 3: 15
kg'den 36 kg'a kadar
L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Aracın ISOFIX bağlantılarına takılabilir.
Çocuk, emniyet kemeri tarafından tutulur.
G
Page 103 of 324
101
Çocuk koltuklarının bulunduğu lokasyonlar emniyet kemerleriyle güvenceye alınır
Avrupa mevzuatına uygun olarak bu tablo size, çocuğun ağırlığına ve araçtaki yerine göre, emniyet kemeriyle sabitlenen ve evrensel (a) olarak
standartlaştırılmış çocuk koltuğu takma imkanlarını gösterir.
Çocuğun kilosu/yaklaşık yaşı
Oturma yeri konumu
13 kg'dan az
(
grup 0 (b) ve 0+)
Yaklaşık 1
yaşına kadar9 -18 kg
(grup 1)
1
yaşından yaklaşık 3 yaşına kadar 15 -25
kg
(grup 2)
3
yaşından yaklaşık 6 yaşına kadar22-36 kg’dan itibaren( grup 3)
6
yaşından yaklaşık 10 yaşına kadar
Yükseklik ayarlı ve yükseklik ayarsız (sırtlığı dik konuma
getirerek) ön yolcu koltuğu (c) (d) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Sedan
Arka yan koltuklar (e) UUUU
Arka or ta oturma yeri (e) U (f )U (f ) XX
SW
Arka yan koltuklar (e) UUUU
Arka or ta oturma yeri (e) XXXX
5
G
Page 104 of 324

102
(e)Arka oturma yerlerine "sırtı yola dönük"
veya "yüzü yola dönük" şekilde bir çocuk
koltuğu yerleştirmek için ön koltuğu
ileri alınız daha sonra çocuk koltuğu
ile, çocuğun bacaklarına yeterince yer
bırakmak için sırtlığı dik konuma getiriniz.
(f )Arka orta oturma yerine asla destek ayaklı
bir çocuk koltuğu yerleştirilmemelidir.
Bir yolcu koltuğuna sırtlıklı bir çocuk
koltuğu takmadan önce koltuk başlığını
çıkartınız ve başka bir yere yerleştiriniz.
Çocuk koltuğunu çıkarttıktan sonra koltuk
başlığını yerine takınız.
"ISOFIX" montajı
Aracınız, en güncel ISOFIX yönetmeliklerine
uygun olarak onaylanmıştır.
Aşağıda sunulan koltuklar, uygun ISOFIX
sabitleme kancaları ile donatılmışlardır.
Bu sabitleme noktaları kapakların (sedan)
veya gizli bir açıklığın (SW) arkasında
bulunur.
Bunlara erişim sağlamak için:
F
K
apağın klipsini açmak için öne doğru
çekiniz ve kapağı yukarıya doğru
döndürünüz (sedan).
F
G
izli açıklığı açmak için yukarıya doğru
çekiniz.
U
Emniyet kemeri ile bağlanan ve evrensel
olarak standartlaştırılmış "sırtı yola
dönük" ve/veya "yüzü yola dönük" bir
çocuk koltuğu takılmasına uygun yer.
U (R) U gibi, aracın koltuğu en yüksek konumda ve en geri konumunda.
X Belirtilen ağırlık grubundaki bir çocuk
koltuğunun takılmasına uygun olmayan
ye r.
(a) Evrensel çocuk koltuğu: emniyet kemeri
ile tüm araçlara takılabilen çocuk
koltuğu.
(b) Grup 0: doğumdan 10
kg'a kadar. Ana
kucağı ve bebek yatakları ön yolcu
koltuğuna takılamaz.
(c) Çocuğunuz bu yere yerleştirmeden
önce ülkenizde geçerli olan mevzuata
başvurunuz.
(d) Ön yolcu koltuğuna "sırtı yola dönük"
olarak bir çocuk koltuğu yerleştirdiğiniz
zaman yolcu havayastığı mutlaka
devre dışı bırakılmalıdır. Aksi takdirde,
havayastığı patladığında çocuğun çok
ciddi şekilde yaralanma veya ölme riski
olabilir.
Ön yolcu koltuğuna yüzü yola
dönük konumda bir çocuk koltuğu
yerleştirildiğinde, ön yolcu havayastığını
devrede bırakın.Her oturma yeri için montaj üç bağlantı noktasından oluşur:
Araç koltuğunun sırtlığı ile minderi arasına yerleştirilmiş
ve ISOFIX etiketi ile gösterilen iki adet A halkası yer
almaktadır.
G