Page 137 of 404

ADVERTENCIA
Los airbags y pretensores de cinturones de
seguridad desplegados no pueden brin-
darle protección en caso de otra colisión.
Haga sustituir los airbags, los pretensores
de cinturón de seguridad y los conjuntos
de retractor de cinturón de seguridad
cuanto antes por un concesionario autori-
zado. Asimismo, realice también el man-
tenimiento del sistema del controlador de
sujeción de ocupantes.
NOTA:
• Puede que las cubiertas de los airbags
pasen desapercibidas en el tapizado inte-
rior, pero se abrirán durante la activación
del airbag.
• Después de una colisión, el vehículo deberá
llevarse a un concesionario autorizado a la
mayor brevedad.
Sistema de repuesta ante accidentes per-
feccionada
En caso de impacto, si la red de comunica-
ción y la alimentación permanecen intactas,
en función de la naturaleza del caso, el ORC
determinará si el sistema de respuesta ante
accidentes perfeccionada realizará las si-
guientes funciones:
• Cortar el suministro de combustible al mo-
tor (si está equipado).
• Cortar la alimentación de la batería al motor
eléctrico (si está equipado).
• Parpadear las luces de emergencia mien-
tras la batería conserve alimentación eléc-
trica.
• Encender las luces interiores, que se man-
tienen encendidas mientras la batería con-
serve energía o durante 15 minutos desde
la intervención del sistema de respuesta
ante accidentes perfeccionada.
• Desbloquear las cerraduras de puertas
automáticas.Es posible que el vehículo se haya diseñado
para realizar alguna de estas funciones como
respuesta al sistema de respuesta ante acci-
dentes perfeccionada.
• Apagar el calefactor del filtro de combus-
tible, apagar el motor del ventilador del
HVAC y cerrar la compuerta de circulación
del HVAC.
• Cortar la alimentación eléctrica a los si-
guientes elementos:
– Motor
– Motor eléctrico (si está equipado)
– Dirección asistida eléctrica
– Sobrealimentador de frenos
– Freno de estacionamiento eléctrico
– Caja de cambios automática
– Claxon
– Limpiaparabrisas delantero
– Bomba del lavafaros
135
Page 138 of 404
![JEEP COMPASS 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish) NOTA:
Recuerde colocar el encendido en la posición
STOP (OFF/LOCK) (Detener [Apagado/
Bloqueo]) y retirar la llave del interruptor de
encendido después de un accidente para
evitar que se descargue l JEEP COMPASS 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish) NOTA:
Recuerde colocar el encendido en la posición
STOP (OFF/LOCK) (Detener [Apagado/
Bloqueo]) y retirar la llave del interruptor de
encendido después de un accidente para
evitar que se descargue l](/manual-img/16/32051/w960_32051-137.png)
NOTA:
Recuerde colocar el encendido en la posición
STOP (OFF/LOCK) (Detener [Apagado/
Bloqueo]) y retirar la llave del interruptor de
encendido después de un accidente para
evitar que se descargue la batería. Com-
pruebe con cuidado si el vehículo tiene fugas
de combustible en el compartimiento del
motor, compruebe el suelo cerca del compar-
timiento del motor, y en el depósito de com-
bustible, antes de restablecer el sistema y
poner en marcha el motor. Si los dispositivos
eléctricos del vehículo (p. ej., faros) no pre-
sentan fugas de combustible ni daños tras un
accidente, restablezca el sistema mediante
el procedimiento descrito a continuación.
Procedimiento de restablecimiento del sis-
tema de respuesta ante accidentes perfec-
cionada
Tras producirse el accidente, cuando el sis-
tema está activo, se visualiza un mensaje
sobre el corte de combustible. Gire el in-
terruptor de encendido de AVV/START
(Encendido/Arranque) o MAR/ACC/ON/RUN
(Conducción/Accesorio/Encendido/Marcha)
a STOP/OFF/LOCK (Parada/Apagado/Bloqueo). Compruebe con cuidado si el
vehículo tiene fugas de combustible en el
compartimiento del motor, compruebe el
suelo cerca del compartimiento del motor, y
en el depósito de combustible, antes de res-
tablecer el sistema y poner en marcha el
motor.
En función de la naturaleza del accidente, las
luces intermitentes del lado izquierdo y de-
recho, situadas en el panel de instrumentos,
pueden estar parpadeando y continuar parpa-
deando. Para mover el vehículo a un lado de
la carretera, debe seguir el procedimiento de
restablecimiento del sistema.
Acción del cliente El cliente verá
NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al me-
nos dos segundos
1. Gire el encendido
a STOP/OFF/LOCK
(Parada/Apagado/
Bloqueo). (El inter-
mitente debe colo-
carse en punto
muerto).
Acción del cliente El cliente verá
NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al me-
nos dos segundos
2. Gire el encendido
a MAR/ACC/ON/RUN
(Conducción/
Accesorio/Encendido/
Marcha).El intermitente dere-
cho PARPADEA.
El intermitente iz-
quierdo está APA-
GADO.
3. Gire el interruptor
de intermitente dere-
cho a ON (Encen-
dido).El intermitente dere-
cho está ENCEN-
DIDO FIJO.
El intermitente iz-
quierdo PARPADEA.
4. Coloque el inter-
mitente en punto
muerto.El intermitente dere-
cho está APAGADO.
El intermitente iz-
quierdo PARPADEA.
5. Gire el interruptor
de intermitente iz-
quierdo a ON (En-
cendido).El intermitente dere-
cho PARPADEA.
El intermitente iz-
quierdo está ENCEN-
DIDO FIJO.
6. Coloque el inter-
mitente en punto
muerto.El intermitente dere-
cho PARPADEA.
El intermitente iz-
quierdo está APA-
GADO.
SEGURIDAD
136
Page 139 of 404

Acción del cliente El cliente verá
NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al me-
nos dos segundos
7. Gire el interruptor
de intermitente dere-
cho a ON (Encen-
dido).El intermitente dere-
cho está ENCEN-
DIDO FIJO.
El intermitente iz-
quierdo PARPADEA.
8. Coloque el inter-
mitente en punto
muerto.El intermitente dere-
cho está APAGADO.
El intermitente iz-
quierdo PARPADEA.
9. Gire el interruptor
de intermitente iz-
quierdo a ON (En-
cendido).El intermitente dere-
cho está ENCEN-
DIDO FIJO.
El intermitente iz-
quierdo está ENCEN-
DIDO FIJO.
10. Gire el interrup-
tor de intermitente
izquierdo a OFF
(Apagado). (El in-
terruptor de los inter-
mitentes debe colo-
carse en punto
muerto).El intermitente dere-
cho está APAGADO.
El intermitente iz-
quierdo está APA-
GADO.Acción del cliente El cliente verá
NOTA:
Cada paso DEBE mantenerse durante al me-
nos dos segundos
11. Gire el encen-
dido a STOP/OFF/
LOCK (Parada/
Apagado/Bloqueo).
12. Gire el encen-
dido a MAR/ACC/ON/
RUN (Conducción/
Accesorio/Encendido/
Marcha). (La
secuencia completa
debe completarse en
un minuto o esta de-
berá repetirse).Se ha restablecido el
sistema y el motor
puede ponerse en
marcha.
Apague las luces de
emergencia (manual-
mente).
Si no se completa uno de los pasos del
procedimiento de restablecimiento en 60 se-
gundos, las luces intermitentes parpadearán
y el procedimiento de restablecimiento se
deberá realizar de nuevo para poder comple-
tarse con éxito.
Mantenimiento del sistema de airbag
ADVERTENCIA
• Las modificaciones efectuadas en cual-
quiera de las piezas del sistema del
airbag pueden provocar un fallo del sis-
tema cuando lo necesite. Podría llegar a
lesionarse debido a que el sistema del
airbag no esté a punto para protegerle.
No modifique los componentes ni el ca-
bleado, ni tampoco coloque ningún tipo
de distintivo o adhesivo en la cubierta
tapizada del cubo del volante o en la
parte superior derecha del panel de ins-
trumentos. No modifique el paracho-
ques delantero, la estructura de la carro-
cería del vehículo ni añada
equipamiento del mercado de piezas de
repuesto como peldaños laterales o es-
tribos.
• Es peligroso tratar de reparar por su
cuenta cualquier pieza del sistema del
airbag. Asegúrese de informar a todas
las personas que vayan a trabajar en su
vehículo de que este dispone de sistema
de airbag.
137
Page 140 of 404

ADVERTENCIA
• No intente modificar ninguna parte del
sistema del airbag. Si se efectúan modi-
ficaciones, el airbag puede inflarse ac-
cidentalmente o no funcionar correcta-
mente. Lleve su vehículo a un
concesionario autorizado para que reali-
cen el mantenimiento del sistema del
airbag. Si su asiento, incluyendo la
funda de tapicería y el cojín, requiere
algún tipo de mantenimiento (como re-
tirar o aflojar/apretar los pernos de fija-
ción del asiento), lleve el vehículo a su
concesionario autorizado. Solo pueden
utilizarse accesorios de asiento aproba-
dos por el fabricante. Si es necesario
modificar el sistema del airbag para
adaptarlo a personas con discapacida-
des, póngase en contacto con su conce-
sionario autorizado.
Grabador de datos de eventos (EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador
de datos de eventos (EDR). La finalidad prin-
cipal de un EDR consiste en registrar, en
determinadas situaciones de choque o situa-
ciones próximas al choque, como cuando se
despliega el airbag o se choca contra un
obstáculo de la carretera, los datos que ayu-
darán a entender cómo ha reaccionado el
sistema de un vehículo. El EDR está dise-
ñado para registrar los datos relacionados
con la dinámica del vehículo y los sistemas
de seguridad durante un corto espacio de
tiempo, normalmente de 30 segundos o me-
nos. El EDR de este vehículo está diseñado
para registrar datos tales como:
• Cómo han funcionado determinados siste-
mas del vehículo;
• Si los cinturones de seguridad del conduc-
tor y el acompañante estaban abrochados;
• A qué distancia pisó el conductor el ace-
lerador y/o el pedal de freno, en caso de que
esto sucediera;
• A qué velocidad viajaba el vehículo.Estos datos pueden ayudar a conocer mejor
las circunstancias en las que ocurren los
accidentes y las lesiones.
NOTA:
El vehículo solo registra los datos de EDR si
ocurre una situación de importancia; el EDR
no graba datos de condiciones de conducción
normales ni datos personales (por ejemplo, el
nombre, el sexo, la edad y el lugar del acci-
dente). Sin embargo, terceras partes, como
las fuerzas de seguridad, podrían combinar
los datos de EDR con los datos de identifica-
ción personal que se reúnen como trámite
durante la investigación de un accidente.
Para leer los datos registrados por el EDR se
requiere un equipo especial, así como un
permiso de acceso al vehículo o al EDR.
Además del fabricante del vehículo, terceras
partes, como las fuerzas de seguridad que
disponen de equipo especial, pueden leer la
información si tienen acceso al vehículo o al
EDR.
SEGURIDAD
138
Page 141 of 404

Sujeciones para niños — Transporte seguro
de niños
Todos los ocupantes del vehículo deben tener
el cinturón de seguridad abrochado en todo
momento, incluidos bebés y niños. La direc-
tiva europea 2003/20/CE exige el uso co-
rrecto de sujeciones en todos los países de
Europa.Los niños de hasta 12 años y que midan
menos de 1,5 metros deben viajar con el
cinturón de seguridad correctamente
abrochado en un asiento trasero, si este está
disponible. Según las estadísticas de cho-
ques, los niños están más seguros cuando
viajan debidamente sujetos en los asientos
traseros que si lo hacen en un asiento
delantero.
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un asiento que
tenga delante un AIRBAG ACTIVO, po-
dría causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO.
• Solo utilice sujeciones para niños orien-
tadas hacia atrás en vehículos con
asiento trasero.
• Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia
atrás.
ADVERTENCIA
• En una colisión, un niño que no esté
sujeto puede salir despedido dentro del
vehículo. El esfuerzo necesario para sos-
tener en su regazo incluso a un niño muy
pequeño podría llegar a ser tan grande
que tal vez no pudiera hacerlo, indepen-
dientemente de lo fuerte que usted sea.
El niño y otras personas podrían sufrir
lesiones de gravedad o mortales. Todo
niño que viaje en su vehículo, debe estar
sujeto mediante un dispositivo de suje-
ción adecuado para su tamaño.
Existen diferentes tamaños y tipos de suje-
ciones para niños, desde tamaños para recién
nacidos hasta para niños mayores casi sufi-
cientemente grandes como para utilizar un
cinturón de seguridad de adultos. Los niños
deben viajar con orientación hacia atrás
siempre que sea posible; esta es la posición
más segura para un niño en caso de choque.
Consulte siempre el Manual del usuario del
asiento para niños para asegurarse de que el
asiento es apropiado para el niño que lo
utiliza. Lea con cuidado y siga todas las
Etiqueta de advertencia en el parasol del
acompañante delantero
139
Page 142 of 404

instrucciones y advertencias del manual del
propietario de la sujeción para niños y de
todas las etiquetas pegadas en la misma.
En Europa, los sistemas de sujeción para
niños se definen mediante la norma ECE-
R44, que los divide en cinco grupos de peso:
Grupo de sujeción Grupo de peso
Grupo 0 hasta 10 kg
Grupo 0 + hasta 13 kg
Grupo 1 9-18 kg
Grupo 2 15-25 kg
Grupo 3 22-36 kg
Consulte la etiqueta de la sujeción para ni-
ños. Todas las sujeciones para niños aproba-
das deben incluir los datos de homologación
y la marca de control en la etiqueta. La
etiqueta debe estar fijada permanentemente
al sistema de sujeción para niños. No se debe
extraer esta etiqueta de la sujeción para ni-
ños.
ADVERTENCIA
¡Extremadamente peligroso! No coloque
una sujeción para niños orientada hacia
atrás delante de un airbag activo. Para
informarse al respecto, consulte las eti-
quetas instaladas en las viseras. El des-
pliegue del airbag en un accidente podría
causar lesiones mortales al bebé, indepen-
dientemente de la intensidad de la coli-
sión. Es aconsejable llevar siempre a los
niños en un sistema de sujeción para ni-
ños en los asientos traseros, que es la
posición más segura en caso de colisión.
ADVERTENCIA
Si es necesario llevar a un niño en el
asiento delantero del lado de acompa-
ñante en un sistema de sujeción para
niños orientado hacia atrás, el airbag de-
lantero del acompañante y el airbag lateral
(para versiones/mercados equipados al
efecto) se deben desactivar a través del
menú de configuración. La desactivación
debe verificarse comprobando si la luz de
advertencia se enciende en el panel de
ADVERTENCIA
instrumentos. El asiento del acompañante
también debe colocarse hacia atrás todo lo
posible para evitar que el sistema de suje-
ción para niños entre en contacto con el
panel de instrumentos.
Sistemas de sujeción para niños "universa-
les"
• Las figuras de las secciones siguientes son
ejemplos de cada tipo de sistema universal
de sujeción para niños. Se muestran las
instalaciones típicas. Instale siempre su
sistema de sujeción para niños según las
instrucciones del fabricante de la sujeción
para niños, que se deben incluir con este
tipo de sistema de sujeción.
• Existen sistemas de sujeción para niños
con anclajes ISOFIX disponibles para la
instalación del sistema de sujeción para
niños en el vehículo sin usar los cinturones
de seguridad del vehículo.
SEGURIDAD
140
Page 143 of 404

Grupos0y0+
Los expertos en seguridad recomiendan que
los niños viajen en el vehículo en asientos
orientados hacia atrás siempre que sea posi-
ble. Los bebés de hasta 13 kg deben estar
sujetos en asientos para niños orientados
hacia atrás como se muestra en la figura A.
Este tipo de sujeción para niños permite
sostener la cabeza y no ejerce presión en el
cuello en caso de una desaceleración brusca
o un choque.La sujeción para niños orientada hacia atrás
se sujeta con los cinturones de seguridad del
vehículo, tal y como se muestra en la figura A.
El asiento para niños asegura al niño con su
propio arnés.
ADVERTENCIA
• Nunca coloque una sujeción para niños
orientada hacia atrás delante de un air-
bag activo. Al desplegarse, el airbag de-
lantero del acompañante podría causar
lesiones graves o mortales a un niño de
12 años o menor, incluso si el niño viaja
en una sujeción para niños orientada
hacia atrás.
• Desactive siempre el airbag delantero al
utilizar una sujeción para niños orien-
tada hacia atrás en el asiento delantero.
Grupo 1
Los niños que pesan entre9y18kgpueden
viajar en un asiento orientado hacia delante
del grupo 1 como el de la figura B. Este tipo
de sujeción es para los niños de más edad
que son demasiado grandes para una suje-
ción del grupo0o0+.
Fig. AFig. B
141
Page 144 of 404

Grupo 2
Los niños que pesen entre 15 y 25 kg y sean
demasiado grandes para la sujeción para ni-
ños del Grupo 1 pueden utilizar un sistema
de sujeción para niños del Grupo 2.
Tal como se muestra en la fig. C, en el
sistema de sujeción para niños del Grupo 2,
el niño se sienta en la posición correcta con
respecto al cinturón de seguridad, de forma
que el cinturón de hombro cruza el pecho del
niño y no el cuello, y el cinturón de caderas se
ajusta a la pelvis y no la zona abdominal.
Grupo 3
Los niños que pesan entre 22 y 36 kg, y que
sean lo suficientemente altos para usar el
cinturón de hombro para adultos pueden uti-
lizar la sujeción para niños del Grupo 3. Las
sujeciones para niños del Grupo 3 colocan el
cinturón de caderas en la pelvis del niño. El
niño debe ser lo suficientemente alto para
que el cinturón de hombro cruce el pecho del
niño y no su cuello.
Fig. D muestra un ejemplo de sistema de
sujeción para niños de Grupo 3 con el niño
correctamente colocado en el asiento trasero.
ADVERTENCIA
• La instalación incorrecta puede dar lu-
gar a un fallo de la sujeción para bebés o
niños. En caso de colisión, puede sol-
tarse. El niño podría sufrir lesiones gra-
ves o mortales. Cuando instale una su-
jeción para bebés o niños, siga
estrictamente las instrucciones del fa-
bricante.
• Después de instalar una sujeción para
niños en el vehículo, no mueva el
asiento del vehículo hacia adelante o
hacia atrás, ya que podrían aflojarse las
fijaciones de la sujeción para niños. Re-
tire la sujeción para niños antes de ajus-
tar la posición del asiento del vehículo.
Cuando se haya ajustado el asiento del
vehículo, vuelva a instalar la sujeción
para niños.
• Cuando no utilice la sujeción para niños,
asegúrela en el vehículo con el cinturón
de seguridad o los anclajes ISOFIX, o
sáquela del vehículo. No la deje suelta
en el interior del vehículo. En una pa-
rada repentina o accidente, podría gol-
Fig. CFig. D
SEGURIDAD
142