A memória da definição de unidade é
apagada se a bateria for desligada, e
retorna automaticamente à definição de
fábrica.
As unidades de distância também são
comutadas nas seguintes combinações
para corresponder à unidade de
consumo de combustível selecionada.
Consumo de
combustívelDistância (distância
de condução)
km/l km
l/100 km km
mpg milha(s)
Alterar a unidade de temperatura
A unidade de apresentação da
temperatura exterior pode ser
comutada.
1. Ao premir ligeiramente o visor
multi-informação repetidamente, o visor
de informação comuta para a
apresentação da temperatura exterior.
Consulte “Visor de informação”.
2. Sempre que premir o interruptor do
visor multi-informação durante
2 segundos ou mais ao apresentar a
temperatura exterior, é possível alternar
de ºC para ºF ou de ºF para ºC.O valor de temperatura no painel do ar
condicionado está ligado à unidade de
apresentação da temperatura exterior
do visor multi-informação. Porém, “°C”
ou “°F” não são apresentados com a
temperatura do ar condicionado.
AVISO
115)Há risco de a estrada poder
apresentar gelo, mesmo quando este
símbolo não está a piscar, por isso tenha
cuidado ao conduzir.
116)Se o motor estiver em
sobreaquecimento, “
” piscará. Neste
caso, o gráfico de barras está na zona
vermelha. Estacione de imediato o veículo
num local seguro e tome as medidas
necessárias. Consulte a secção
“Sobreaquecimento do motor”.
117)O condutor não deve utilizar o visor
quando o veículo está em movimento.
118)Quando operar o sistema, pare o
veículo num local seguro.
ATENÇÃO
49)Não conduza com um nível de
combustível extremamente baixo; a falta de
combustível pode provocar danos no
sistema de combustível.
50)O cliente é responsável por assegurar a
realização da inspeção e manutenção
periódicas. As inspeções e manutenção
devem ser executadas para evitar
acidentes e avarias.
104
CONHECER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
Luzes de aviso
Luzes de aviso O que significa
Luz de aviso dos travões
Esta luz acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” ou o modo de operação
se encontra em ON e desliga-se após alguns segundos. Certifique-se sempre de que a luz se apaga
antes de conduzir.
Com o interruptor de ignição ou o modo de operação em ON, a luz de aviso do travão acende-se nas
seguintes condições:
Quando o travão de estacionamento foi acionado.
Quando o nível de líquido dos travões no reservatório desce para um nível baixo.
Quando a função de distribuição de força do travão não funciona corretamente.
Com o interruptor de ignição ou o modo de operação em ON soa uma campainha quando a velocidade
do veículo ultrapassa os 8 km/h com o travão de estacionamento acionado.
119) 120)
Luz de aviso de verificação do motor
Esta luz faz parte de um sistema de diagnóstico a bordo que monitoriza as emissões, o sistema de
controlo do motor ou o sistema de controlo A/T.
Caso se detete um problema num destes sistemas, esta luz acende ou pisca. Embora geralmente
possa conduzir o seu veículo e não necessite de ser rebocado, recomendamos que solicite a inspeção
do sistema assim que possível.
Esta luz também acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” ou o modo de
operação se encontra em ON e desliga-se após o arranque do motor. Caso não desligue após o
arranque do motor, recomendamos que solicite imediatamente a inspeção do veículo.
O módulo de controlo eletrónico do motor que aloja o sistema de diagnóstico contém vários dados de
erro (especialmente relativos às emissões de escape) armazenados.
Estes dados serão eliminados caso um cabo de bateria seja desligado, o que dificultará um diagnóstico
rápido. Não desligar um cabo de bateria com a luz de aviso de verificação do motor em ON.
55) 56) 57)
Luz de aviso de carga
Esta luz acende quando o interruptor de ignição é colocado na posição “ON” ou o modo de operação
se encontra em ON e desliga-se após o arranque do motor.
58)
109
57)Se a luz se acender com o motor em
funcionamento, evite conduzir a altas
velocidades e solicite, assim que possível,
a inspeção do sistema à Rede de
Assistência Fiat. A resposta do pedal do
acelerador e do pedal do travão pode ser
negativamente influenciada nestas
condições.
58)Caso acenda com o motor em
funcionamento, o sistema de carga possui
um problema. O veículo deve ser
imediatamente estacionado num local
seguro e examinado.
59)Caso esta luz acenda com o nível de
óleo do motor baixo, solicite a inspeção do
veículo.
60)Esta luz avisadora não indica a
quantidade de óleo no cárter. Isto deve ser
determinado verificando o nível do óleo
com a vareta, com o motor desligado.
61)Se continuar a conduzir com o nível de
óleo do motor baixo ou esta luz avisadora
acesa, o motor poderá gripar.
62)Antes de deslocar o seu veículo,
verifique se a luz está em OFF.
63)Se ocorrer qualquer das seguintes
condições, pode haver um problema com
os airbags do SRS e/ou pré-tensores do
cinto de segurança, e estes podem não
funcionar corretamente em caso de colisão
ou podem ativar-se repentinamente sem
uma colisão: 1 – Mesmo com o interruptor
de ignição ou o modo de operação em
ON, a luz avisadora do SRS não acende ou
permanece acesa.2–Aluzavisadora do
SRS acende-se durante a condução.64)Os airbags do SRS e os pré-tensores
do cinto de segurança são concebidos
para ajudar a reduzir o risco de lesões ou
morte em determinadas colisões. Se
qualquer das condições acima ocorrer,
solicite imediatamente a inspeção do
veículo na Rede de Assistência Fiat.
65)Qualquer um dos seguintes indica que
o ABS não funciona e apenas o sistema de
travagem padrão. (O sistema de travagem
padrão funciona normalmente.) Se isto
acontecer, leve o seu veículo à Rede de
Assistência Fiat.
66)Com o interruptor de ignição na
posição “ON” ou o modo de operação em
ON, a luz avisadora não acende ou
permanece acesa e não se apaga. A luz
avisadora acende-se durante a condução.
113
CINTOS DE
SEGURANÇA
Para o proteger a si e aos seus
passageiros em caso de acidente, é
extremamente importante que os cintos
de segurança sejam usados de forma
correta durante a condução.
Os cintos de segurança dianteiros têm
um sistema pré-tensor cada um (Single
cab e Club cab). Os cintos de
segurança dianteiros e os cintos dos
bancos externos traseiros têm um
sistema pré-tensor (Double cab). Estes
cintos são usados da mesma forma
que um cinto de segurança
convencional.
Consulte a secção “Sistema pré-tensor
e sistema limitador de força do cinto de
segurança”.
121) 122) 123) 124) 125) 126) 127) 128) 129) 130)
Cinto de segurança de tipo
3 pontos (com mecanismo de
bloqueio de emergência)
Este tipo de cinto não necessita de
ajustes no comprimento. Uma vez
colocado, o cinto ajusta-se
automaticamente ao movimento do
utilizador, mas em caso de choque
súbito ou intenso, o cinto bloqueia
automaticamente para segurar o corpo
do utilizador.
NOTA Poderá verificar os bloqueios do
cinto puxando-o para a frente com
rapidez.Para alguns mercados (por exemplo,
Suécia) /onde disponível, os veículos
estão equipados com cintos de
segurança de rolos com funções de
duplo bloqueio no banco dianteiro, bem
como no banco traseiro. Não está
autorizado a manipular os cintos de
segurança ou o respetivo suporte em
quaisquer circunstâncias. Se ocorrerem
problemas, é recomendável mandar
inspecionar os cintos de segurança
junto de um Concessionário Fiat o mais
breve possível.
Apertar
1. Puxe o cinto de segurança para fora
lentamente enquanto segura o trava
porta.
NOTA Quando os cintos de segurança
não puderem ser desbloqueados,
puxe-os com força uma vez e, em
seguida, devolva-os à posição original.
A seguir, puxe novamente os cintos
para fora de forma lenta.
2. Introduza o trava porta na fivela até
ouvir um estalido.3. Puxe ligeiramente o cinto para
ajustar a frouxidão conforme desejar.
131)
67)
Desapertar
Segure o trava porta e prima o botão
na fivela.
NOTA À medida que o cinto é
recolhido automaticamente, mantenha
o trava porta seguro durante o
movimento para que o cinto retraia
lentamente. Caso contrário, o veículo
poderá sofrer danos.
Se o cinto de segurança (A) ou o anel
(B) se sujar, o cinto pode não recolher
suavemente. Se o cinto de segurança e
o anel estiverem sujos, limpe-os com
um sabão suave ou solução de
detergente.
197AA0008466
198AA0008293
115
INSPEÇÃO DE CINTOS
DE SEGURANÇA
Verifique a existência de cortes, sinais
de uso ou desgaste nos cintos, bem
como peças metálicas com fissuras ou
deformadas. Em caso de defeito,
substitua o conjunto do cinto de
segurança.
132) 133) 134) 135)
68) 69) 70)
AVISO
121)Os cintos de segurança devem ser
sempre usados por cada adulto que
conduza ou esteja presente no veículo,
bem como por todas as crianças com
idade suficiente para usar cintos de
segurança adequadamente. As outras
crianças devem sempre usar sistemas de
retenção de crianças adequados.
122)Coloque sempre o cinto de ombro
por cima do seu ombro e atravessado
sobre o peito. Nunca o coloque por detrás
de si ou debaixo do braço.
123)Cada cinto de segurança deve ser
usado por apenas uma pessoa. Caso
contrário, poderá ser perigoso.
124)O cinto de segurança fornece a
máxima proteção se o sistema de
reclinação do encosto do assento estiver
na posição vertical completa. Quando o
encosto do assento está reclinado, existe
maior risco de o passageiro deslizar por
debaixo do cinto, especialmente num
acidente com impacto para a frente e
poderá sofrer ferimentos pelo cinto ou por
bater contra o painel de instrumentos ou
os encostos dos assentos.
125)Quando usar o cinto, remova
quaisquer porções torcidas.
126)Nunca segure uma criança nos seus
braços ou ao colo quando estiver neste
veículo, mesmo que esteja a usar o seu
cinto de segurança. Fazê-lo poderá criar
risco de ferimentos graves ou fatais para a
criança em caso de colisão ou travagem
brusca.
127)Ajuste sempre o cinto de segurança
para assentar confortavelmente.128)Coloque sempre a porção
subabdominal do cinto sobre as suas
ancas.
129)Nunca prima o botão na fivela
durante a viagem.
130)Os cintos de segurança podem ser
utilizados por qualquer pessoa, incluindo
grávidas. Mulheres grávidas deverão usar
os cintos de segurança disponíveis. Esta
ação reduz a probabilidade de ferimentos
tanto para a mulher como para o feto. O
cinto subabdominal deve ser usado
atravessado sobre as ancas e o mais
ajustado possível, mas não atravessado
sobre a cintura. Consulte o seu médico
para questões ou preocupações
adicionais.
131)Nunca use a porção subabdominal
do cinto atravessado sobre o abdómen.
Durante acidentes, poderá pressionar de
forma intensa o abdómen e aumentar o
risco de ferimentos.
132)Não tente reparar nem substituir
quaisquer peças dos conjuntos de cintos
de segurança. Recomendamos que se
dirija à Rede de Assistência Fiat para a
realização destes trabalhos. Uma
reparação ou substituição incorreta poderá
reduzir a eficácia dos cintos, podendo
resultar em ferimentos graves na
eventualidade de uma colisão.
133)Lembre-se de que, em caso de
acidente, os passageiros traseiros que não
tenham o cinto de segurança colocado
estão expostos a um risco muito grave, o
que também representa um perigo grave
para os ocupantes dos assentos
dianteiros.
134)Ajuste a altura dos cintos de
segurança com o automóvel parado.
199AHZ101489
200AFZ101656
116
SEGURANÇA
SISTEMA PRÉ-
TENSOR E
LIMITADOR DE
FORÇA
(se equipado)
137) 138) 139) 140) 141)
73) 74) 75) 76)
Os cintos de segurança dianteiros têm
um sistema pré-tensor e um sistema
limitador de força cada um (Single cab
e Club cab).
Os cintos de segurança dianteiros e os
cintos dos bancos externos traseiros
têm um sistema pré-tensor e um
sistema limitador de força (Double cab).
Sistema pré-tensor
Quando o interruptor de ignição ou o
modo de operação estiverem nas
seguintes condições e ocorrer um
impacto de frente ou de lado (veículos
equipados com airbags laterais do SRS
e airbags de cortina do SRS) grave o
suficiente para ferir o condutor e/ou
passageiro dianteiro ou quando for
detetado um capotamento ou viragem
do veículo (se disponível), o sistema
pré-tensor recolhe instantaneamente os
respetivos cintos de segurança,
maximizando assim a eficácia dos
mesmos.
Exceto para os veículos equipados com
keyless operation system: o interruptor
de ignição está na posição “ON” ou
“START”.Veículos equipados com keyless
operation system: o modo de operação
está em ON.
NOTA Os cintos de segurança
pré-tensores são ativados se o veículo
sofrer um impacto grave, mesmo que
os cintos de segurança não estejam
colocados.
NOTA Os cintos de segurança
pré-tensores foram concebidos para
funcionar apenas uma vez. Após os
cintos de segurança pré-tensores terem
sido ativados, recomendamos dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat para a sua
substituição.
Luz de aviso do SRS
Esta luz avisadora é partilhada pelo
airbag do SRS e pelos cintos de
segurança pré-tensores. Consulte a
secção “Luz avisadora do SRS”.
Sistema limitador de força
Em caso de colisão, cada sistema
limitador de força absorve eficazmente
a carga aplicada ao cinto de segurança
para minimizar o impacto para o
passageiro.
AVISO
137)Cada cinto de segurança deve ser
usado por apenas uma pessoa. Nunca
viajar com uma criança sentada ao colo de
um passageiro com um cinto de
segurança a protegê-los. Em geral, não
coloque quaisquer objetos entre o
ocupante e o cinto.
138)O pré-tensor só pode ser usado uma
vez. Após ter sido acionado, deverá ser
substituído na Rede de Assistência Fiat.
139)É estritamente proibido remover ou
alterar o pré-tensor e os componentes do
cinto de segurança. As intervenções
nestes componentes têm de ser realizadas
por técnicos qualificados e autorizados.
Dirija-se sempre à Rede de Assistência
Fiat.
140)Para a máxima segurança, mantenha
o encosto do assento numa posição reta e
garanta que o cinto de segurança está
ajustado em redor do seu peito e pélvis.
Aperte sempre os cintos de segurança dos
bancos dianteiros e traseiros! Ao viajar
sem os cintos de segurança apertados
aumentará o risco de lesões graves e
mesmo o risco de morte em caso de
acidente.
141)Se o cinto tiver sido sujeito a uma
pressão elevada, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído por
completo juntamente com as fixações,
parafusos de fixação e o pré-tensor. Na
verdade, mesmo que o cinto não tenha
defeitos visíveis, pode ter perdido a sua
resistência.
119
ATENÇÃO
73)Para obter os melhores resultados do
seu cinto de segurança pré-tensor,
certifique-se de ajustar o seu assento de
forma correta e que está a usar o cinto de
segurança adequadamente.
74)A instalação de equipamento áudio ou
reparações na proximidade dos cintos de
segurança pré-tensores ou da consola de
chão deve ser realizada em linha com as
diretrizes da FCA Italy S.p.A. Este requisito
é importante já que os trabalhos poderiam
afetar os sistemas pré-tensores.
75)Se precisar de desmantelar o veículo,
contacte a Rede de Assistência Fiat. Este
requisito é importante, pois a ativação
inesperada dos cintos de segurança
pré-tensores poderá causar ferimentos.
76)As operações que conduzam a
impactos, vibrações ou aquecimento
localizado (acima de 100 °C por um
máximo de seis horas) na área à volta dos
pré-tensores poderão danificá-los ou
acioná-los acidentalmente. Contacte a
Rede de Assistência Fiat caso seja
necessária uma intervenção nestes
componentes.
SISTEMA DE
RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
Quando transportar crianças no seu
veículo, deverá ser sempre usado um
tipo qualquer de sistema de retenção
de crianças de acordo com o tamanho
da criança. Esta ação é requerida por
lei na maioria dos países.
Os regulamentos relativos à condução
com crianças no assento dianteiro
poderão diferir de país para país.
Recomendamos que cumpra os
regulamentos relevantes.
NOTA Para que sejam corretamente
instaladas no veículo, algumas cadeiras
de crianças universais requem a
utilização de um acessório (base)
vendido em separado pelo fabricante
da cadeira de crianças. Assim, a FCA
recomenda que verifique a
adequabilidade da cadeira de crianças
desejada instalando-a no veículo antes
de a adquirir.
142) 143) 144) 145) 146) 147) 148) 149) 150)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num
veículo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta mostrada aqui está presente
em veículos com airbag de passageiro
dianteiro.
151) 152) 153) 154) 155) 156) 157) 158) 159) 160)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o
modelo do veículo.
Use dispositivos de retenção para
crianças virados para a traseira no
banco de trás ou desligue o interruptor
ON-OFF do airbag do passageiro
dianteiro (Club cab e Double cab,
consulte “Para desligar um airbag”).
204AHA105668
205AHA100588
120
SEGURANÇA
143)Siga as instruções de
posicionamento, montagem e
desmontagem que o fabricante tem de
fornecer juntamente com o sistema de
retenção de crianças.
144)Recomenda-se utilizar o sistema de
proteção para crianças em conformidade
com as instruções que deverão ser
fornecidas.
145)Não coloque uma cadeirinha virada
para a traseira no banco dianteiro se o
airbag lateral do passageiro estiver ativado.
O acionamento do airbag em caso de
acidente pode provocar lesões fatais na
criança, independentemente da gravidade
do impacto. É aconselhável transportar
sempre as crianças num sistema de
retenção de crianças no banco traseiro,
que é a posição mais protegida no caso de
uma colisão. Se precisar de transportar
uma criança no banco dianteiro numa
cadeirinha virada para a traseira, os
airbags laterais do passageiro (airbags
dianteiro e lateral para proteção do peito/
pélvis, para versões/mercados, onde
disponível) devem ser desativados usando
o menu de configuração. É importante
verificar o respetivo LED no botão no
painel de instrumentos para se certificar de
que estão realmente desativados. O
assento do passageiro também tem de
estar o mais para trás possível para evitar
que o sistema de retenção de crianças
entre em contacto com o painel de
instrumentos.
146)Encaixe o sistema de retenção de
crianças apenas quando o veículo estiver
estacionário.147)Quando possível, coloque as crianças
no assento traseiro. As estatísticas de
acidentes indicam que crianças de todos
os tamanhos e idades estão mais seguras
quando estão retidas no assento traseiro
em vez de no assento dianteiro (Club cab e
Double cab).
148)Segurar uma criança nos braços não
é substituto para um sistema de retenção.
Não usar um sistema de retenção
adequado poderá resultar em ferimentos
graves ou fatais para a criança.
149)Cada dispositivo ou fixação de
retenção de crianças deverá ser usado
apenas por uma criança.
150)O encaixe incorreto do sistema de
retenção de crianças pode resultar num
sistema de proteção ineficaz. Em caso de
acidente, o sistema de retenção de
crianças pode soltar-se e a criança pode
ficar ferida, incluindo fatalmente. Ao
encaixar o sistema de retenção para
recém-nascidos ou crianças, cumpra
rigorosamente as instruções fornecidas
pelo fabricante.
151)A pala para-sol inclui uma etiqueta
com símbolos adequados que relembram
o utilizador de que é obrigatório desativar o
airbag se for instalado um sistema de
retenção de crianças voltado para a
retaguarda. Cumpra sempre as instruções
apresentadas na pala para-sol no lado do
passageiro (consulte o parágrafo “Sistema
de retenção suplementar (SRS) - Airbag”).
152)Extremamente perigoso! NUNCA use
uma cadeira para automóvel virada para a
traseira num assento protegido por
AIRBAG ATIVO à frente da cadeira, poderá
causar LESÕES GRAVES à CRIANÇA, ou
MORTE.153)Quando instalar um sistema de
retenção de crianças no assento traseiro,
evite que o assento dianteiro toque no
sistema de retenção de crianças. Caso
contrário, a criança poderá ser gravemente
ferida em caso de travagem brusca ou
colisão (Club cab e Double cab).
154)Em veículos com um airbag para o
passageiro dianteiro, NÃO deverá ser
usado um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A
RETAGUARDA no assento do passageiro
dianteiro, pois coloca a criança demasiado
perto do airbag do passageiro. A força de
um airbag em ativação poderá matar ou
causar ferimentos graves à criança. Um
sistema de retenção de crianças voltado
para a retaguarda deverá ser apenas
usado no assento traseiro. (Club cab e
Double cab).
155)Não movimente o assento dianteiro
ou traseiro com uma criança sentada no
assento ou no sistema de retenção de
crianças específico.
156)Sempre que possível, deve ser usado
um SISTEMA DE RETENÇÃO DE
CRIANÇAS VOLTADO PARA A FRENTE no
assento traseiro. Se tiver de ser usado no
assento do passageiro dianteiro, ajuste o
assento para a posição de retaguarda
máxima. Caso contrário, a criança poderá
sofrer ferimentos graves ou conduzir à sua
morte.
122
SEGURANÇA