Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo.
A Fiat poderá alegar, em qualquer momento, modificações aos modelos descritos nesta publicação por razões de natureza técnica ou comercial.
Para maiores informações, pedimos ao Cliente que se dirija á Rede Assistencial Fiat.
Impressão em papel ecológico sem cloro.
USO E MANUTENÇÃO
FIATFULLBACK
PORTUGUÊS
COP FULL BACK LUM PT.qxp_500 UM ITA 23/02/16 09:58 Pagina 1
Caro cliente
Gostaríamos de o felicitar e agradecer a sua preferência pelo Fiat Fullback.
Elaborámos este manual para o ajudar a conhecer todas as características e funcionalidades do seu veículo e a utilizá-lo da
melhor forma possível. Aqui, encontrará informações, sugestões e avisos importantes relativamente à utilização do seu veículo
e à forma de conseguir o melhor desempenho a partir das funções técnicas do seu Fiat Fullback.
Aconselhamo-lo a ler atentamente o manual antes de conduzir o veículo pela primeira vez, para que se possa familiarizar com
os controlos e, acima de tudo, com os que respeitam aos travões, direção e caixa de velocidades; ao mesmo tempo, poderá
compreender o comportamento do veículo em diferentes pisos de estradas.
Este documento também fornece uma descrição das funcionalidades especiais e conselhos, bem como informações
essenciais para uma condução segura, os cuidados a ter e a manutenção a realizar no seu veículo ao longo do tempo. Após o
ler, recomendamos que conserve o manual no veículo para que o possa consultar em caso de necessidade e para assegurar
que permanece no veículo caso este venha a ser vendido.
No folheto de garantia em anexo, encontrará também uma descrição dos serviços oferecidos pela Fiat aos seus clientes, o
certificado de garantia e o detalhe dos termos e condições para manter a sua validade.
Estamos confiantes de que o ajudarão a tomar contacto e a apreciar o seu novo veículo, bem como o serviço fornecido pelas
pessoas que compõe a Fiat.
Desejamos uma boa leitura. E uma boa condução!
Este Manual do proprietário descreve todas as versões Fiat Fullback. As opções, o equipamento dedicado a
versões ou mercados específicos não estão explicitamente indicados no texto: por isso, deve apenas ter em
consideração as informações relativas ao nível de acabamento, ao motor e à versão que adquiriu. Qualquer
conteúdo introduzido ao longo da produção do modelo, fora do pedido de opções específico na altura da compra,
será identificado com o texto (onde disponível).
Todos os dados contidos nesta publicação destinam-se a ajudá-lo a usar o seu veículo da melhor forma possível.
A FCA Italy S.p.A. visa uma melhoria constante dos veículos produzidos. Por este motivo, reserva-se o direito de
efetuar alterações ao modelo descrito por razões técnicas e/ou comerciais.
Para obter informações adicionais, contacte um concessionário Fiat.
ATENÇÃO
73)Para obter os melhores resultados do
seu cinto de segurança pré-tensor,
certifique-se de ajustar o seu assento de
forma correta e que está a usar o cinto de
segurança adequadamente.
74)A instalação de equipamento áudio ou
reparações na proximidade dos cintos de
segurança pré-tensores ou da consola de
chão deve ser realizada em linha com as
diretrizes da FCA Italy S.p.A. Este requisito
é importante já que os trabalhos poderiam
afetar os sistemas pré-tensores.
75)Se precisar de desmantelar o veículo,
contacte a Rede de Assistência Fiat. Este
requisito é importante, pois a ativação
inesperada dos cintos de segurança
pré-tensores poderá causar ferimentos.
76)As operações que conduzam a
impactos, vibrações ou aquecimento
localizado (acima de 100 °C por um
máximo de seis horas) na área à volta dos
pré-tensores poderão danificá-los ou
acioná-los acidentalmente. Contacte a
Rede de Assistência Fiat caso seja
necessária uma intervenção nestes
componentes.
SISTEMA DE
RETENÇÃO DE
CRIANÇAS
Quando transportar crianças no seu
veículo, deverá ser sempre usado um
tipo qualquer de sistema de retenção
de crianças de acordo com o tamanho
da criança. Esta ação é requerida por
lei na maioria dos países.
Os regulamentos relativos à condução
com crianças no assento dianteiro
poderão diferir de país para país.
Recomendamos que cumpra os
regulamentos relevantes.
NOTA Para que sejam corretamente
instaladas no veículo, algumas cadeiras
de crianças universais requem a
utilização de um acessório (base)
vendido em separado pelo fabricante
da cadeira de crianças. Assim, a FCA
recomenda que verifique a
adequabilidade da cadeira de crianças
desejada instalando-a no veículo antes
de a adquirir.
142) 143) 144) 145) 146) 147) 148) 149) 150)
Precauções para instalar o sistema
de retenção de crianças num
veículo com airbag de passageiro
dianteiro
A etiqueta mostrada aqui está presente
em veículos com airbag de passageiro
dianteiro.
151) 152) 153) 154) 155) 156) 157) 158) 159) 160)
NOTA As etiquetas poderão estar em
diferentes posições consoante o
modelo do veículo.
Use dispositivos de retenção para
crianças virados para a traseira no
banco de trás ou desligue o interruptor
ON-OFF do airbag do passageiro
dianteiro (Club cab e Double cab,
consulte “Para desligar um airbag”).
204AHA105668
205AHA100588
120
SEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Passemos ao “coração” do veículo:
saber como poderá explorar o seu
potencial ao máximo.
Falaremos sobre como o pode conduzir
com segurança em qualquer situação,
para que seja um companheiro
bem-vindo, tendo em mente o nosso
conforto e a nossa carteira.CONDUÇÃO ECONÓMICA......153
CONDUÇÃO, ÁLCOOL E
MEDICAMENTOS............154
TÉCNICAS DE CONDUÇÃO
SEGURA.................154
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM................155
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO . .157
ESTACIONAMENTO..........158
ARRANQUE E PARAGEM DO
MOTOR..................159
FUNCIONAMENTO DO
TURBOCOMPRESSOR........163
SISTEMA START&STOP........163
TRANSMISSÃO MANUAL.......167
AUTOMATIC TRANSMISSION
SPORTS MODE 5A/T.........169
EASY SELECT 4WD..........175
SUPER SELECT 4WD II........181
BLOQUEIO DO DIFERENCIAL
TRASEIRO................188
FUNCIONAMENTO DA
CONDUÇÃO A 4 RODAS.......192
PRECAUÇÕES DE GESTÃO DA
CONDUÇÃO A 4 RODAS.......195
SISTEMA DE TRAVAGEM.......196
CONTROLO DA VELOCIDADE DE
CRUZEIRO (CRUISE CONTROL) . .197
LIMITADOR DE VELOCIDADE. . . .204AVISO DE AFASTAMENTO
DA FAIXA DE RODAGEM.......210
CÂMARA DE VISÃO TRASEIRA . . .214
152
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Velocidade de condução possível
Evite passar para velocidades baixas
quando viajar a alta velocidade, já que
poderá causar uma velocidade do
motor excessiva (indicador do
taquímetro na zona vermelha) e
danificar o motor.
Modelos com tração às 2 rodas
Ponto de mudançaLimite de
velocidade
1ª velocidade 30 km/h
2ª velocidade 60 km/h
3ª velocidade 100 km/h
4ª velocidade 140 km/h
5ª velocidade 165 km/h
Use a 5ª velocidade sempre que a
velocidade do veículo o permitir para
economizar o combustível ao máximo.
Modelos com tração às 4 rodas
Veículos com Easy Select 4WD
Ponto de
mudançaLimite de velocidade
2H, 4H 4L
1ª
velocidade30 km/h 10 km/h
2ª
velocidade60 km/h 20 km/h
Ponto de
mudançaLimite de velocidade
2H, 4H 4L
3ª
velocidade100 km/h 35 km/h
4ª
velocidade140 km/h 55 km/h
5ª
velocidade165 km/h 70 km/h
Veículos com Super Select 4WD II
Ponto de
mudançaLimite de velocidade
2H, 4H 4L
1ª
velocidade30 km/h 10 km/h
2ª
velocidade60 km/h 25 km/h
3ª
velocidade100 km/h 40 km/h
4ª
velocidade145 km/h 55 km/h
5ª
velocidade170 km/h 70 km/h
Use a 5ª velocidade sempre que a
velocidade do veículo o permitir para
economizar o combustível ao máximo.
AVISO
233)Pressione o pedal de embraiagem a
fundo para efetuar corretamente uma
mudança de velocidade. É fundamental
que não haja nada debaixo do pedais:
certifique-se de que os tapetes estão
planos e de que não interferem com os
pedais.
ATENÇÃO
109)Não coloque a alavanca de
velocidades na posição de marcha-atrás
quando o veículo estiver a mover-se para a
frente. Esta ação poderá danificar a caixa
de velocidades.
110)Não apoie o seu pé no pedal da
embraiagem durante a condução, pois
poderá causar um desgaste prematuro da
embraiagem ou danificá-la.
111)Não desacelere na posição “N”
(Ponto morto).
112)Não use a alavanca de velocidades
como descanso para a mão, pois poderá
causar o desgaste prematuro das
forquilhas de embraiagem da caixa de
velocidades.
113)Acionar a embraiagem de forma
rápida ou ligeira enquanto o motor está em
funcionamento a alta velocidade poderá
causar danos à embraiagem e à caixa de
velocidades, pois a força de tração é muito
intensa.
168
ARRANQUE E CONDUÇÃO
Rodas de alumínio (se equipado)
Remover a sujidade com o auxílio
de uma esponja enquanto se
borrifa água sobre a roda.Usar
detergente neutro em qualquer
sujidade que não possa ser
removida facilmente com água.
Enxaguar o detergente neutro após
a lavagem da roda.Secar a roda
completamente usando um pano
de camurça ou um pano macio.
214) 215) 216) 217)
Vidro das janelas
Geralmente, o vidro das janelas pode
ser limpo apenas com uma esponja e
água.
O limpa-vidros pode ser usado para
remover óleo, gordura, carcaças de
insetos, etc. Após a lavagem do vidro,
secá-lo com um pano limpo, seco e
macio. Ao limpar uma janela, nunca
usar um pano que tenha sido usado
para limpar uma superfície pintada. A
cera da superfície pintada poderia
aderir ao vidro e diminuir a sua
transparência e visibilidade.
NOTA Para limpar o interior da janela
traseira, usar sempre um pano macio e
limpar o vidro da janela ao longo do
aquecedor do desembaciador de forma
a não causar danos.Escovas de limpa para-brisas
Usar um pano macio com limpa-vidros
para remover gordura, carcaças de
insetos, etc. das escovas do limpa
para-brisas. Substituir as escovas
quando deixarem de limpar
convenientemente.
Compartimento do motor
Limpar o compartimento do motor no
início e no final do inverno. Prestar
especial atenção às flanges, fendas e
partes periféricas onde o pó contido
nos químicos rodoviários e materiais
corrosivos poderá acumular-se.
Caso se utilizem sal e outros químicos
nas estradas locais, limpar o
compartimento do motor com
periodicidade, no mínimo, trimestral.
Nunca borrifar nem lançar água sobre
os componentes elétricos no
compartimento do motor, já que
poderia causar danos.
Não colocar peças próximas, peças de
plástico ou outras em contacto com
ácido sulfúrico (eletrólito da bateria), já
que este poderá partir, manchar ou
descolorá-las.
Se entrarem em contacto, limpar com
um pano macio, camurça ou tecido
semelhante e uma solução aquosa de
detergente neutro e, em seguida,
enxaguar as peças afetadas com água
abundante.Versões com cobertura de
bagageira
Recomenda-se a lavagem manual da
cobertura de bagageira; podem ser
utilizados sistemas de lavagem
automática modernos equipados com
escovas suaves que não apliquem
demasiada pressão com produtos
específicos.
Nunca utilizar sistemas de lavagem de
alta pressão. Caso se utilize jato de
água, não o direcionar para as
extremidades do tecido e da janela
traseira para evitar a infiltração de água.
Versões com autocolantes ou
película adesiva
Limpar e lavar corretamente os
autocolantes e/ou películas adesivas da
seguinte forma:
Evitar lavar com rolos e/ou escovas
em estações de lavagem. Em seguida,
lavar o veículo apenas à mão usando
detergentes com pH neutro; secá-lo
com uma camurça molhada. Não
devem ser usados produtos abrasivos
e/ou polimentos para limpar o veículo.
Se, para a lavagem do veículo, forem
utilizados jatos ou dispositivos de
lavagem de alta pressão, manter uma
distância de pelo menos 40 cm da
carroçaria, para evitar danos ou
alteração. A acumulação de água pode
danificar o veículo passado algum
tempo.
289
Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo.
FCA Italy S.p.A. poderá alegar, em qualquer momento, modificações aos modelos descritos nesta publicação por razões
de natureza técnica ou comercial. Para maiores informações, pedimos ao Cliente que se dirija á Rede Assistencial Fiat.
Impressão em papel ecológico sem cloro.
PORTUGUÊS