Page 73 of 208

SIGNALIZÁCIE CHÝB
V prípade chyby sa systém ASR
automaticky vypne a na prístrojovej
doske sa rozsvieti kontrolka
, spolu s
hlásením na multifunkčnom displeji
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
(pozri kapitolu „Kontrolky a hlásenia“ v
kapitole „Oboznámenie sa s
prístrojovým panelom“). V takom
prípade sa čo najskôr obráťte
na autorizovaný servis Fiat.HYDRAULIC BRAKE
ASSIST (pomoc pri
núdzovom brzdení)
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Systém HBA je súčasťou systému ESC
a navrhnutý tak, aby optimalizoval
brzdiacu schopnosť vozidla počas
núdzového brzdenia. Systém
rozpoznáva núdzové brzdenie
monitorovaním rýchlosti a sily, s akou
sa stláča brzdový pedál a následne
aplikuje optimálny tlak na brzdy. Toto
môže pomôcť znížiť brzdnú dráhu:
systém HBA teda dopĺňa systém ABS.
Maximálny výkon systému HBA sa
dosiahne rýchlym stlačením brzdového
pedálu; okrem toho, aby sa dosiahli
výhody systému, bude nevyhnutné
držať pedál stlačený a vyhnúť sa
prerušovanému stláčaniu tohto pedála.
Neznižujte tlak na brzdový pedál až
do ukončenia brzdenia. Systém HBA sa
vypne po uvoľnení brzdového pedálu.
52) 53) 54)
POZOR!
44)Systém ESC nemôže pozmeniť
fyzikálne prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
45)Systém ESC nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
šmykľavých povrchoch ani pri
aquaplaningu.
46)Schopnosti systému ESC sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
47)Pre správne fungovanie systému ESC a
ASR je nevyhnutné, aby boli pneumatiky
tej istej značky a typu na všetkých
kolesách, v dokonalom stave a
predovšetkým predpísaného typu a
rozmerov.
48)Systém ASR nemôže pozmeniť
fyzikálne prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
49)Systém ASR nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
šmykľavých povrchoch ani pri
aquaplaningu.
50)Schopnosti systému ASR sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávky.
79F0T0504
71
Page 74 of 208

51)Výkony systému nesmú nabádať
vodiča k zbytočným a neopodstatneným
rizikám. Jazda musí byť stále prispôsobená
podmienkam vozovky, viditeľnosti a
premávke. Zodpovednosť za bezpečnosť
na cestách teda vždy nesie vodič.
52)Systém HBA nemôže pozmeniť
fyzikálne prírodné zákony a nemôže zvýšiť
dosiahnuteľnú priľnavosť vzhľadom na stav
vozovky.
53)Systém HBA nie je schopný zabrániť
nehodám, vrátane nehôd spôsobených
nadmernou rýchlosťou v zákrute, jazdou na
šmykľavých povrchoch ani pri
aquaplaningu.
54)Schopnosti systému HBA sa nikdy
nesmú skúšať nezodpovedným alebo
nebezpečným spôsobom, ktorý by mohol
ohroziť bezpečnosť vodiča a ostatných
účastníkov premávkySYSTÉM iTPMS
(indirect Tyre
Pressure
Monitoring System)
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Systém monitorovania tlaku pneumatík
iTPMS pomocou senzorov rýchlosti
kolesa dokáže monitorovať stav
nahustenia pneumatík. V prípade
sfúknutia jednej alebo viacerých
pneumatík systém na to vodiča
upozorní stálym rozsvietením kontrolky
na prístrojovom paneli a zobrazením
výstražného hlásenia na displeji spolu
so zvukovým signálom.
Odporúčame vždy skontrolovať tlak vo
všetkých štyroch pneumatikách.
Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa nevykoná postup
Reset.
Postup resetovania
Vyžaduje sa úvodná fáza „automatickej
kontroly" (ktorej dĺžka závisí od štýlu
jazdy a podmienok cestného povrchu:
optimálnymi podmienkami sú jazda
po rovnej ceste s rýchlosťou 80 km/h,
aspoň 20 minút), ktorá sa začína
vykonaním postupu Reset.
Postup Reset sa musí urobiť:
vždy po modifikácii tlaku v
pneumatikách;
pri výmene pneumatiky, aj keď sa
vymení iba jedna pneumatika;
po rotácii/zmene polohy pneumatík;
po montáži rezervného kolesa.
Pred vykonaním postupu Reset
nafúknite pneumatiky na nominálne
hodnoty, ktoré sú uvedené v tabuľke s
tlakmi nahustenia (pozrite odsek
„Kolesá" v kapitole „Technické údaje").
Ak sa nevykoná postup „Reset“, vo
všetkých vyššie uvedených prípadoch
môže kontrolka
poskytnúť falošné
signalizácie na jednej alebo viacerých
pneumatikách.
Aby ste vykonali postup Reset, v
zastavenom vozidle prepnite štartovacie
zariadenie do polohy MAR a pomocou
ponuky Menu nastavenia postupujte
nasledovne:
krátko stlačte tlačidlo, na displeji
sa zobrazí nápis „Reset“;
stlačte tlačidloalebo, čím
urobíte voľbu („Áno“ alebo „Nie“);
krátko stlačte tlačidlo, na displeji
sa zobrazí nápis „Potvrdiť“;
stlačte tlačidloaleboa
urobte voľbu („Áno“ na zresetovanie
alebo „Nie“ na opustenie obrazovky);
znova dlho stlačte tlačidlopre
návrat na štandardnú obrazovku alebo
do hlavnej ponuky podľa bodu, v
ktorom sa v ponuke nachádzate.
72
BEZPEČNOSŤ
Page 75 of 208

Po vykonaní postupu Reset sa na
displeji zobrazí hlásenie „Reset
uložený", čo indikuje, že sa spustila
automatická kontrola.
Podmienky fungovania
Systém je aktívny pri rýchlostiach
presahujúcich 15 km/h. V niektorých
situáciách, ako v prípade športovej
jazdy, pri niektorých podmienkach
(napr. pri poľadovici, snehu alebo na
poľných cestách) sa môže signalizácia
oneskoriť alebo môže byť, v prípade
straty tlaku viacerých pneumatík, iba
čiastočná. V mimoriadnych
podmienkach (napr. nerovnomerne
zaťažené vozidlo na jednej strane,
ťahanie prívesu, poškodená alebo
opotrebovaná pneumatika, použitie
rezervného kolesa, použitie súpravy na
rýchlu opravu pneumatík „Fix&Go
Automatic“, použitie snehových reťazí,
použitie rôznych pneumatík na náprave)
môže systém ukazovať falošné signály
alebo môže byť dočasne nedostupný.
V prípade dočasnej nedostupnosti
systému bude kontrolka
blikať
približne 75 sekúnd a následne ostane
svietiť neprerušovane; súčasne na
displeji sa zobrazí príslušné hlásenie.Signalizácia ostane viditeľná aj po
vypnutí a opätovnom naštartovaní
motora, pokiaľ sa neobnovia
podmienky správneho fungovania.
55) 56) 57) 58) 59)
12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20)
POZOR!
55)Systém predstavuje iba pomoc pri
jazde: vodič nesmie nikdy oslabiť
pozornosť pri riadení vozidla.
Zodpovednosť za jazdu nesie vždy vodič,
ktorý musí vždy brať ohľad na podmienky
premávky a jazdiť bezpečne. Vodič musí
vždy dodržiavať bezpečnú vzdialenosť
od vozidla pred ním.
56)Ak počas zásahu systému vodič úplne
stlačí pedál akcelerátora alebo prudko stočí
volant, je možné, že sa automatické
brzdenie preruší (napríklad na umožnenie
manévru na vyhnutie sa prekážke).
57)Laserový lúč nie je viditeľný voľným
okom. Do laserového lúča nepozerajte ani
pomocou optických nástrojov (napr.
šošovkou) vo vzdialenosti menej ako 10
cm: mohlo by to poškodiť zrak. Laserový
lúč je aktívny, aj keď je kľúč v polohe MAR,
ale funkcia je vypnutá, keď nie je k
dispozícii alebo bola vypnutá manuálne
prostredníctvom Menu setup displeja.58)Systém zasiahne pri vozidlách, ktoré
jazdia vo vlastnom jazdnom pruhu. Neberú
sa do úvahy vozidlá malých rozmerov
(napríklad bicykle, motorky) alebo osoby,
zvieratá a veci (napríklad kočíky) a
všeobecne všetky prekážky, ktoré iba slabo
odrážajú svetlo vydané laserom (napríklad
vozidlá špinavé od blata).
59)V prípade, že treba vozidlo kvôli údržbe
umiestniť na valcový posuvný pult (pri
rýchlosti 5 až 30 km/h) alebo v prípade, že
sa umýva v automatickej umývačke s
valcami, pričom je v jeho prednej časti
prekážka (napríklad iné vozidlo, múr alebo
iná prekážka), systém by mohol zistiť jej
prítomnosť a zasiahnuť. V takom prípade
bude nevyhnutné vypnúť systém pomocou
ponuky Setup na displeji.
POZOR!
12)Laserový senzor by mohol fungovať
obmedzene alebo by nemusel vôbec
fungovať následkom nepriaznivých
atmosférických podmienok, ako prudký
dážď, krúpy, hustá hmla, husté sneženie,
námraza na prednom skle.
73
Page 76 of 208

13)Funkčnosť senzora môže byť okrem
iného obmedzená prítomnosťou prachu,
kondenzátu, špiny alebo ľadu na čelnom
skle, podmienkami premávky (napríklad
vozidlá nejazdiace v jazdnom pruhu, vozidlá
idúce priečne alebo v protismere, zákruta
s malým polomerom zakrivenia),
podmienkami stavu vozovky a
podmienkami jazdy (napríklad po lesnom
teréne). Preto sa vždy uistite o čistote
čelného skla. Aby ste zabránili čelné sklo,
použite špeciálne detergenty a čisté utierky.
Okrem iného môže byť funkčnosť senzora
obmedzená alebo úplne zrušená pri
niektorých podmienkach jazdy, premávky
alebo stavu vozovky.
14)Správne fungovanie senzora môžu
pozmeniť dlhé náklady uložené na streche
vozidla. Pred jazdou sa preto uistite, že
náklad neprekrýva zorné pole senzora.
15)Ak by následkom škrabancov,
prasknutia alebo zlomenia čelného skla
bolo nevyhnutné senzor vymeniť, musíte sa
obrátiť výhradne na Autorizovaný servis
Fiat. Čelné sklo nevymieňajte sami, hrozí
nebezpečenstvo poruchy! V každom
prípade sa odporúča čelné sklo vymeniť,
keď je poškodené v oblasti laserového
senzora.
16)Na laserovom senzore nikdy nerobte
žiaden zásah. Otvory na dekoračnom kryte
nachádzajúcom sa na vnútornom spätnom
zrkadle nikdy nezakrývajte. V prípade
poruchy senzora sa obráťte na
Autorizovaný servis Fiat.
17)Pri jazde po cestách v blízkosti stromov
s trčiacimi konármi je vhodné systém
vypnúť, aby sa predišlo tomu, že
prítomnosť konárov vo výške kapoty alebo
čelného skla ovplyvní činnosť systému.18)Akčný rádius senzora neprikrývajte
nálepkami ani inými predmetmi. Dávajte
pozor aj na predmety na kapote vozidla
(napr. vrstva snehu) a uistite sa, že
nebránia činnosti laserového lúča senzora.
19)Pri ťahaní prívesov alebo vozidla je
nevyhnutné vypnúť systém pomocou menu
nastavenia na displeji.
20)Ak systém signalizuje úbytok tlaku na
jednej pneumatike, odporúča sa
skontrolovať tlak všetkých štyroch
pneumatík.SYSTÉM TRACTION
PLUS
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Traction Plus predstavuje pomocný
systém riadenia a záberu vozidla na
vozovkách so slabým adhéznym
povrchom (sneh, ľad, blato, atď.), ktorý
umožňuje rozdeliť hnaciu silu
optimálnym spôsobom na prednej osi,
pokiaľ má koleso tendenciu šmýkať sa.
Traction Plus pôsobí tak, že brzdí
kolesá, ktoré strácajú priľnavosť
k vozovke (alebo sa šmýkajú viac ako
ostatné), čím prenesú hnaciu silu na
kolesá, ktoré majú väčší terénny záber.
Túto funkciu môžete aktivovať
manuálne stlačením tlačidla T+, ktoré
sa nachádza na bočnom ovládacom
paneli obr. 80. Funkcia je použiteľná pri
rýchlosti nižšej ako 50 km/h. Po
prekročení tejto rýchlosti sa
automaticky deaktivuje (kontrolka na
tlačidle ostane svietiť) a znovu sa
aktivuje, keď rýchlosť klesne pod limit
50 km/h.
Funkcia Traction Plus
Pri štartovaní vozidla je systém vypnutý.
Pre aktiváciu systému Traction Plus
stlačte tlačidlo T+ obr. 80: led na
tlačidle sa rozsvieti.
74
BEZPEČNOSŤ
Page 77 of 208

Aktivácia systému Traction Plus má za
následok aktiváciu nasledujúcich
funkcií:
zakázanie funkcie ASR, aby mohol
byť čo najviac využitý krútiaci moment
motora;
efekt zablokovania diferenciálu na
prednej náprave prostredníctvom
brzdiaceho systému, pre optimalizáciu
pohonu na nehomogénnych
vozovkách.
V prípade poruchy systému Traction
Plus sa na paneli nástrojov rozsvieti
kontrolka
so stálym svetlom.
SYSTÉMY NA
OCHRANU
CESTUJÚCICH
Jeden z najdôležitejších
bezpečnostných doplnkov vozidla
predstavujú nasledujúce systémy
ochrany:
bezpečnostné pásy;
systém SBR (Seat Belt Reminder);
opierky hlavy;
systémy na pripútanie detí;
Predné a bočné airbagy (pre
verzie/trhy, podľa vybavenia)
Venujte maximálnu pozornosť
informáciám na nasledujúcich stranách.
Je veľmi dôležité používať ochranné
systémy správnym spôsobom, aby sa
zaručila maximálna bezpečnosť vodiča
a cestujúcich.
Opis regulácie opierok hlavy nájdete v
odseku „Opierky hlavy“ v kapitole
„Oboznámenie sa s vozidlom“.
BEZPEČNOSTNÉ
PÁSY
POUŽITIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Všetky sedadlá vozidla sú vybavené
bezpečnostnými pásmi s troma bodmi
ukotvenia a navíjacím zariadením
Mechanizmus navíjača zasiahne
zablokovaním pásu pri prudkom
zabrzdení alebo pri prudkom spomalení
vozidla pri zrážke.
Táto vlastnosť za normálnych
podmienok umožňuje voľný posun
pásu, aby sa pás mohol dokonale
prispôsobiť telu cestujúceho.
V prípade nehody sa pás zablokuje, čím
sa zníži riziko nárazu vo vozidle alebo
vyhodenia osoby von z vozidla. Vodič je
povinný dodržiavať (a požadovať
dodržiavanie od všetkých osôb vo
vozidle) všetky miestne právne
nariadenia, ktoré sa týkajú povinnosti
používania a spôsobu použitia
bezpečnostných pásov.
Skôr ako sa vydáte na cestu, vždy si
zapnite bezpečnostné pásy.
Pri zapínaní bezpečnostného pásu
držte hrudník vzpriamený a opretý o
operadlo.
80F0T0506
75
Page 78 of 208

Na zapnutie bezpečnostných pásov
chyťte spojovací jazýček A obr. 81
a vsuňte ho do spony B, až kým sa
neozve cvaknutie signalizujúce
zaistenie.
Ak by sa počas vyťahovania pás
zablokoval, nechajte ho trochu sa
navinúť a znovu ho vytiahnite
bez prudkých pohybov.
Na odopnutie bezpečnostných pásov
stlačte tlačidlo C. Pridŕžajte
bezpečnostný pás počas navíjania a
snažte sa zabrániť jeho prekrúteniu.
60)
S vozidlom umiestneným v silnom
sklone sa môže navíjač zablokovať; ide
o bežný jav.Okrem toho, mechanizmus navíjača
zablokuje pás pri každom rýchlom
vytiahnutí alebo v prípade prudkého
brzdenia, nárazov a zatáčok pri vyššej
rýchlosti.
61)
Bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách (pre verzie/trhy, kde sú k
dispozícii) sa musia zapínať podľa
schémy na obrázku obr. 82 alebo obr.
83.UPOZORNENIE Správne ukotvenie
operadla rozpoznáte zmiznutím
„červeného pásika“ nachádzajúceho sa
na páčkach A obr. 84 na sklopenie
sedadla. „Červený pásik“ informuje, že
operadlo nie je ukotvené.
UPOZORNENIE Pri vrátení zadného
sedadla do normálnej polohy po jeho
predchádzajúcom sklopení (pre
verzie/trhy, kde sú k dispozícii) dávajte
pozor na správne nastavenie
bezpečnostného pásu spôsobom, aby
bol pri nasledujúcom použití dostupný.
62)
81F0T0147
82F0T0193
83 - Verzie N1 (4 miesta)F0T0342
84F0T0921
76
BEZPEČNOSŤ
Page 79 of 208

POZOR!
60)Tlačidlo C obr. 81počas jazdy
nestláčajte.
61)Pamätajte si, že v prípade silného
nárazu sa cestujúci na zadných sedadlách,
ktorí nemajú zapnutý bezpečnostný pás,
nielen osobne vystavujú vážnemu riziku, ale
predstavujú aj nebezpečenstvo pre
cestujúcich na predných sedadlách.
62)Ubezpečte sa, že operadlo je správne
ukotvené na oboch stranách (nie sú
viditeľné „červené pásiky“), aby sa
v prípade prudkého brzdenia predišlo
tomu, že sa operadlo prudko posunie
dopredu a poraní cestujúcich.
SYSTÉM S.B.R.
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
Automobil je vybavený systémom s
názvom S.B.R. (Seat Belt Reminder),
ktorý nasledujúcim spôsobom
pripomína vodičovi a pasažierovi na
prednom sedadle, že nemajú zapnuté
svoje bezpečnostné pásy:
rozsvietenie kontrolkyna
prístrojovom paneli a nepretržitý
zvukový signál počas prvých 6 sekúnd;
blikajúca kontrolkana
prístrojovom paneli a prerušovaný
zvukový signál počas nasledujúcich 90
sekúnd.
Ak chcete bzučiak vypnúť nastálo,
obráťte sa na Autorizovaný servis Fiat.
Je možné znovu aktivovať systém
S.B.R. tiež prostredníctvom menu
set-up na displeji.
NAPÍNAČE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
S cieľom ešte účinnejšej ochrany
pomocou predných bezpečnostných
pásov je vozidlo vybavené napínačmi,
ktoré v prípade silného čelného a
bočného nárazu pritiahnu pás o
niekoľko centimetrov, zaručujúc tak
dokonalé dosadnutie bezpečnostných
pásov na telo cestujúcich, a to ešte
skôr, ako bude telo reakciou na silu
nárazu pôsobiť na pás.
Aktivácia napínača bezpečnostného
pásu sa prejaví pritiahnutím pásu
smerom k navíjaciemu zariadeniu.
UPOZORNENIE Na dosiahnutie
maximálnej ochrany činnosťou
napínačov, majte bezpečnostný pás
vždy dobre priliehajúci k trupu a k
panve.
Počas aktívneho stavu napínača
bezpečnostného pásu sa môže objaviť
slabý dym; tento dym nie je škodlivý
a neznamená začiatok požiaru.
77
Page 80 of 208

Napínač si nevyžaduje žiadnu údržbu
ani mazanie. Akákoľvek modifikácia
jeho pôvodného stavu ohrozí jeho
účinnosť. V prípade, že v priebehu
mimoriadnych prírodných udalostí (napr.
záplavy, prívalových vĺn atď.) došlo k
zaneseniu mechanizmu vodou a
bahnom, je treba ho vymeniť.
63) 64)
21)
OBMEDZOVAČE
ZAŤAŽENIA
(pre verzie/trhy, kde sa dodáva)
S cieľom zvýšenia ochrany osôb vo
vozidle pri nehode sú navijaky predných
bezpečnostných pásov na strane
vodiča aj spolujazdca (pre verzie/trhy,
kde sú k dispozícii) vybavené vnútri
zariadením, ktoré umožňuje vhodne
dávkovať pôsobiacu na trup a ramená
počas pridržiavania tela pásmi v
prípade predného nárazu.VŠEOBECNÉ
UPOZORNENIA NA
POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Vodič musí dodržiavať (a dbať, aby
cestujúci dodržiavali) všetky miestne
legislatívne predpisy ohľadom
povinnosti a spôsobov použitia
bezpečnostných pásov. Skôr ako sa
vydáte na cestu, vždy si zapnite
bezpečnostné pásy.
Používanie bezpečnostných pásov je
nevyhnutné aj pre tehotné ženy: v
prípade nárazu je nebezpečenstvo
nižšie pre matku aj dieťa. Tehotné ženy
si musia nastaviť spodnú časť
bezpečnostného pásu oveľa nižšie, aby
prechádzal ponad panvou a pod
bruchom (ako je znázornené na obr.
85).
Počas tehotenstva musí vodička
regulovať sedadlo a volant tak, aby sa
zaistila úplná kontrola nad vozidlom
(pedále aj volant musia byť ľahko
dostupné). V každom prípade bude
nevyhnutné udržiavať maximálnu
možnú vzdialenosť medzi bruchom a
volantom.UPOZORNENIE Bezpečnostný pás
nesmie byť nikdy pokrútený. Horná časť
musí prechádzať cez rameno a krížom
cez hrudník. Spodná časť musí priliehať
k panve (ako je znázornené na obr.
86) a nie k bruchu pasažiera.
Nepoužívajte zariadenia (sponky,
uzávery atď.), ktoré by bránili
správnemu priliehaniu pásov k telám
cestujúcich.
65) 66)
85F0T0003
86F0T0004
78
BEZPEČNOSŤ