Page 25 of 288

COLOCACIÓN ASIENTOS
3ª FILA
Realizar las siguientes operaciones:
introducir los ganchos en el
pavimento fig. 33;
presionar la palanca como muestra
la fig. 32 y tirar de ella para anclar el
asiento correctamente;
localizar la conexión eléctrica del
asiento que está fijada a la tira elástica
fig. 31 situada en la parte inferior
izquierda (asiento izquierdo) o derecha
(asiento derecho) del respaldo;
tirar de la tira elástica fig. 31 y liberar
la conexión eléctrica del asiento;
extender el cable que sale del
asiento hasta la conexión del vehículo
situada en la zona lateral izquierda
(asiento izquierdo) o derecha (asiento
derecho) fig. 34;
enchufar la conexión del asiento A a
la conexión del vehículo y girar la
corona de la conexión del asiento hacia
la derecha hasta que se bloquee;
recuperar el reposacabezas situado
debajo del cojín;
volcar el cojín y abrir el respaldo;
montar el reposacabezas;
colocar la tapa enrollable en su
alojamiento.
ADVERTENCIA Comprobar que el
asiento esté anclado a las fijaciones del
pavimento de manera correcta y que
la palanca A fig. 27 esté cerrada
(“banda roja” no visible).ASIENTO DELANTERO
TIPO BANCO
(para versiones/países donde esté
previsto)
15)
Algunas versiones disponen de un
asiento delantero tipo banco equipado
con respaldos lado pasajero central y
lateral completamente abatibles.
Para abatir los respaldos es necesario
tirar de las lengüetasAoBfig. 35
para abatir la zona central o lateral del
respaldo respectivamente fig. 36.
33F0V0207
34F0V0634
35F0V0550
23
Page 26 of 288

El respaldo central dispone de una
pinza de sujeción para bloquear los
documentos.
ADVERTENCIA Antes de abatir el
respaldo central, bajar completamente
el reposacabezas para evitar que
interfiera con la palanca de cambios en
condiciones concretas de marcha.
Tirando de la lengüeta C fig. 35 es
posible levantar el asiento de las plazas
central y lateral para crear un
compartimento portaobjetos fig. 37.
ADVERTENCIA
15)Cualquier regulación debe efectuarse
únicamente con el vehículo detenido.
16)Al soltar la palanca de regulación,
comprobar que el asiento esté bloqueado
en las guías, intentando desplazarlo hacia
delante y hacia atrás. Si no está bien
bloqueado, el asiento podría desplazarse
repentinamente y provocar la pérdida
de control del vehículo.
17)Cerrar la guantera del salpicadero
antes de abatir por completo el asiento
delantero del pasajero para evitar daños.
18)Cuando el asiento del pasajero está en
la posición abatida el espacio que se
crea no se puede utilizar como
compartimiento de carga. Por lo tanto,
durante la marcha se recomienda quitar o
bloquear los objetos que puedan estorbar
o crear peligro durante la conducción.
19)Si no hay tabique divisorio entre la
cabina y el compartimiento de carga, los
objetos o bultos de grandes dimensiones
podrían ocupar parte de la zona del
pasajero del habitáculo. Asegurarse de que
estos objetos o bultos estén bien
bloqueados con ganchos de contención y
que no estorben ni creen peligro durante
la conducción.
20)Cerrar la guantera del salpicadero
antes de abatir en plano el asiento
delantero del pasajero para evitar daños.21)En condiciones de marcha, antes de
utilizar los asientos de la tercera fila,
comprobar que los asientos de la segunda
fila estén en posición de marcha y
anclados de manera correcta (ver la placa
fig. 28específica).
36F0V0551
37F0V0552
24
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 27 of 288

TABIQUES
TABIQUE FIJO DE CHAPA
(para versiones/países donde estén
previstos)
Separa la parte delantera del habitáculo
del compartimento de carga fig. 38.
En las versiones con asiento delantero
tipo banco de tres plazas, el tabique fijo
incorpora un enrollador fig. 39 para el
cinturón de seguridad de la plaza
central.TABIQUE FIJO DE
CRISTAL
(para versiones/países donde estén
previstos)
Cuenta con un cristal central que
permite observar la estabilidad de la
carga transportada fig. 40.
En las versiones con asiento delantero
tipo banco de tres plazas, el tabique fijo
incorpora un enrollador fig. 39 para el
cinturón de seguridad de la plaza
central.
TABIQUE PARTIDO
GIRATORIO
(para versiones/países donde estén
previstos)
Si fuera necesario transportar cargas
largas y de grandes dimensiones,
se puede desmontar el panel del lado
pasajero y fijarlo en él del lado
conductor realizando las operaciones
siguientes fig. 41:
abatir el asiento del pasajero
abatible (ver lo descrito en las páginas
anteriores);
desde el interior del compartimento
de carga, girar el gancho de bloqueo,
desmontar el panel soltándolo de los 4
pernos en el lado pasajero, introducir
el panel en los pernos B del lado
conductor y, a continuación, girar el
gancho de bloqueo A.
Para volver a colocar el tabique, realizar
las operaciones en sentido inverso
respecto a lo descrito anteriormente.
38F0V0102
39F0V0620
40F0V0103
41F0V0219
25
Page 28 of 288

PARED DIVISORIA
TUBULAR LADO
CONDUCTOR
(para versiones con asiento tipo banco
de 3 plazas)
En las versiones equipadas con asiento
tipo banco de 3 plazas está presente
una escalera fija fig. 42 que permite
proteger solamente al conductor en
caso de inestabilidad de la carga
transportada.PARED DIVISORIA CON
REJILLA COMPLETA
(para versiones/países donde esté
previsto)
En las versiones equipadas con asiento
tipo banco de 3 plazas, una pared
divisoria completa fig. 43 para la
protección de todos los ocupantes del
vehículo puede solicitarse como
opcional.
Si fuera necesario transportar cargas
largas, se puede desmontar el panel
del lado pasajero y colocarlo sobre
el del lado conductor realizando las
operaciones siguientes:
abatir completamente el asiento del
pasajero;
desde el interior del compartimento
de carga, girar 90° hacia la izquierda
el gancho de bloqueo A fig. 44;
levantar el panel soltándolo de los
pernos B fig. 44;
colocar el panel sobre el del lado
conductor haciendo coincidir los
orificios C fig. 45 del panel desmontado
con los pernos de bloqueo D fig. 45
del panel lado conductor.42F0V057743F0V057844F0V0602
26
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 29 of 288
ADVERTENCIA Para evitar daños, no
colocar ninguna carga sobre el panel
cuando esté girado fig. 46 y no dejar el
panel en esta posición.
REPOSACABEZAS
DELANTEROS
Los reposacabezas se pueden regular
en altura y se bloquean
automáticamente en la posición
deseada.Regulaciónregulación hacia arriba: levantar el
reposacabezas hasta oír un clic que
indica el bloqueo.
regulación hacia abajo: pulsar el
botón A fig. 47 - fig. 48 y bajar el
reposacabezas.
22) 23)
TRASEROS
(para versiones/países donde estén
previstos)
Para utilizar los reposacabezas,
levantarlos.
Para colocar los reposacabezas en su
posición de reposo pulsar los botones
A fig. 49 y bajarlos hasta que encajen
en el alojamiento del respaldo.45F0V0603
46F0V0604
47F0V0105
48 - Versión con asiento delantero tipo
bancoF0V055349F0V0119
27
Page 30 of 288

Para extraer el reposacabezas,
levantarlo hasta alcanzar la posición
"completamente alzado" (posición de
uso) indicada por un clic.
ADVERTENCIA Al utilizar los asientos
traseros, los reposacabezas deben
estar siempre en la posición
"completamente alzados".
ADVERTENCIA
22)Las regulaciones deben realizarse con
el vehículo parado y el motor apagado.
Los reposacabezas se regulan de manera
que la cabeza, no el cuello, se apoye en
ellos. Sólo en este caso ejercerán su
acción protectora.
23)Para aprovechar de la mejor manera
posible la acción protectora del
reposacabezas, regular el respaldo de
forma que mantenga el tronco erecto y la
cabeza lo más cerca posible del
reposacabezas.
VOLANTE
En todas las versiones el volante se
puede regular en sentido vertical y axial.
Para ello, realizar las siguientes
operaciones:
desbloquear la palanca A fig. 50
empujándola hacia delante (posición 1);
regular el volante;
bloquear la palanca A fig. 50 tirando
de ella hacia el volante (posición 2).
24) 25)
ADVERTENCIA
24)Las regulaciones deben realizarse con
el vehículo parado y el motor apagado.
25)Está terminantemente prohibido realizar
cualquier intervención después de la venta
del coche, así como manipular el volante
o la columna de dirección (por ejemplo, en
caso de que se monte un sistema de
alarma) ya que podrían causar, además de
la disminución de las prestaciones del
sistema y la invalidación de la garantía,
graves problemas de seguridad, así como
la inconformidad de homologación del
vehículo.
ESPEJOS
RETROVISORES
ESPEJO INTERIOR
(para versiones/países donde esté
previsto)
Está equipado con un dispositivo para
la prevención de accidentes que lo
desengancha en caso de contacto
violento con el pasajero.
Accionando la palanca A fig. 51 es
posible regular el espejo en dos
posiciones distintas: normal y
antideslumbrante.
Algunas versiones pueden estar
equipadas con espejo interior B fig. 52
de vigilancia para niños.
50
51F0V0125
28
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Page 31 of 288

ESPEJOS EXTERIORES
Plegado manual del espejo
Cuando sea necesario (por ejemplo
cuando el tamaño del espejo crea
dificultades en un paso angosto), se
pueden plegar los espejos
desplazándolos de la posición A fig. 53
a la posición B.
26)
Regulación manual
Desde el interior del vehículo, actuar en
el dispositivo A fig. 54.
Regulación eléctrica
(para versiones/países donde estén
previstos)
La regulación de los espejos exteriores
se puede realizar únicamente con la
llave de contacto en posición MAR.
Realizar las siguientes operaciones:
seleccionar mediante el desviador A
fig. 55 el espejo deseado (derecho o
izquierdo);
girando el desviadorAalaposición
B, y actuando en el mismo, se efectúa
la regulación del espejo retrovisor
exterior izquierdo;
girando el desviadorAalaposición
D, y actuando en el mismo, se efectúa
la regulación del espejo retrovisor
exterior derecho.Terminada la regulación, volver a
colocar el desviador A en la posición
intermedia de bloqueo C.
Plegado eléctrico
El plegado de los espejos exteriores se
puede realizar únicamente con la llave
de contacto en posición MAR.
Para plegar los espejos y llevarlos a la
posición de cierre, actuar en el
desviador A fig. 55 colocándolo en
posición E.
Para colocar de nuevo los espejos en la
posición de marcha, actuar en el
desviador A colocándolo en posición C.
52F0V0542
53F0V0084
54F0V0120
55F0V0560
29
Page 32 of 288

ADVERTENCIA
26)Durante la marcha, los espejos
siempre deben estar en posición A fig. 53.
Los espejos retrovisores exteriores, al
ser curvos, alteran ligeramente la
percepción de la distancia.
LUCES EXTERIORES
EN BREVE
La palanca izquierda agrupa los
mandos de las luces exteriores.
La iluminación externa sólo se activa
con la llave de contacto en posición
MAR.
Al encender las luces exteriores se
iluminan el cuadro de instrumentos y
los mandos ubicados en el
salpicadero.
LUCES DIURNAS (DRL)
(para versiones/países donde esté
previsto)
Las luces diurnas se encienden
automáticamente con llave en posición
MAR y corona girada en posiciónO;
las demás lámparas y la iluminación
interior permanecen apagadas. En
algunos mercados, la función de
encendido automático de las luces
diurnas puede ser activada/desactivada
mediante el menú de la pantalla
(véanse los apartados “Pantalla
digital/Multifunción” en este capítulo). Si
se apagan las luces diurnas, con la
corona en la posiciónOno se enciende
ninguna luz.En caso de luces diurnas encendidas,
activando los intermitentes se apagan
las luces diurnas (DRL) del faro
correspondiente.27)
LUCES DE CRUCE /
LUCES DE POSICIÓN
Con llave de contacto en posición
MAR, girar la corona a la posición
.
En caso de activación de las luces de
cruce, se apagan las luces diurnas y se
encienden las luces de posición y de
cruce. En el cuadro de instrumentos se
ilumina el testigo
. Con llave de
contacto en posición STOP o retirada,
girando la corona de la posiciónOa
la posición
, se encienden todas las
luces de posición y las luces de la
matrícula. En el cuadro de instrumentos
se enciende el testigo
.
56F0V0515
30
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO