Page 89 of 288

si el deslizamiento sólo afecta a una
de las dos ruedas motrices, interviene
frenando automáticamente la rueda
que patina.
La acción del sistema ASR resulta
especialmente útil en estas
condiciones:
deslizamiento en curva de la rueda
interna, debido a las variaciones
dinámicas de la cargaoala
aceleración excesiva;
potencia excesiva transmitida a las
ruedas, también con relación a las
condiciones del firme de la calzada;
aceleración sobre firmes deslizantes,
nevados o helados;
pérdida de adherencia sobre firme
mojado (aquaplaning).
Sistema MSR (regulador del
arrastre del motor)
El sistema evita el bloqueo de las
ruedas motrices que podría verificarse,
por ejemplo, si se suelta de improviso
el pedal del acelerador o se baja de
marcha bruscamente en condiciones
de escasa adherencia.
En esa situación, el efecto de frenado
del motor podría causar el
deslizamiento de las ruedas motrices
con la consiguiente pérdida de
estabilidad del vehículo. Cuando elsistema MSR detecta este
inconveniente, aumenta la velocidad del
motor para mantener la estabilidad y
aumentar la seguridad del vehículo.
Activación/desactivación del
sistema
El ASR se activa automáticamente al
arrancar el motor.
Durante la marcha se puede desactivar
y volver a activar el ASR pulsando el
botón fig. 99 del salpicadero.
Para indicar su desactivación se
enciende el testigo
en el cuadro de
instrumentos y aparece un mensaje
específico en la pantalla multifunción,
donde esté previsto.
Si se desactiva el ASR durante la
marcha, éste volverá a activarse
automáticamente al volver a arrancar el
vehículo.
Durante la marcha sobre un firme
nevado y con las cadenas para la nieve
montadas, puede ser útil desactivar el
ASR: en estas condiciones, el hecho de
que las ruedas motrices patinen en
fase de arranque permite obtener una
mayor tracción.SEÑALIZACIÓN DE
ANOMALÍAS
En caso de anomalía, el sistema ASR
se desactiva automáticamente y en
el cuadro de instrumentos se enciende
con luz fija el testigo
, junto con el
mensaje que se muestra en la pantalla
multifunción, donde esté previsto (ver el
capítulo "Testigos y mensajes"). En
este caso, acudir lo antes posible a la
Red de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA
54)Las prestaciones del sistema ESC no
deben inducir al conductor a correr riesgos
inútiles e injustificados. El estilo de
conducción debe adaptarse siempre al
estado de la calzada, a la visibilidad y
al tráfico. La responsabilidad de la
seguridad en carretera corresponde
siempre al conductor.
55)Para el funcionamiento correcto de los
sistemas ESC y ASR es indispensable
que los neumáticos sean de la misma
marca y del mismo tipo en todas las
ruedas, que estén en perfecto estado y,
sobre todo, que sean del tipo y tamaño
recomendados.
87
99F0V0576
Page 90 of 288

SISTEMAS DE
PROTECCIÓN DE
LOS OCUPANTES
Entre el equipamiento de seguridad del
vehículo cabe destacar los siguientes
sistemas de protección:
cinturones de seguridad;
sistema SBR (Seat Belt Reminder);
reposacabezas;
sistemas de sujeción sillitas para
niños;
airbags frontales y laterales.
Prestar la máxima atención a la
información que se facilita en las
siguientes páginas. De hecho, es
esencial que los sistemas de protección
se utilicen de manera correcta para
garantizar la máxima seguridad posible
al conductor y los pasajeros.
CINTURONES DE
SEGURIDAD
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Todas las plazas de los asientos del
vehículo disponen de cinturones de
seguridad de tres puntos de anclaje
con el enrollador correspondiente.
El mecanismo del enrollador actúa
bloqueando la cinta en caso de frenada
brusca o una fuerte desaceleración
debido a un impacto.
En condiciones normales, esta
característica permite a la cinta del
cinturón moverse libremente para que
se adapte perfectamente al cuerpo
del ocupante. En caso de accidente, la
cinta se bloquea reduciendo el riesgo
de impacto en el habitáculo o de que
los ocupantes sean lanzados fuera
del vehículo. El conductor debe
respetar (y hacer respetar a todos los
ocupantes) las disposiciones legales
locales con relación a la obligación y a
las modalidades de uso de los
cinturones de seguridad.
Abrochar siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
Abrocharse el cinturón de seguridad
manteniendo el tronco erguido y
apoyado contra el respaldo.Para abrochar los cinturones de
seguridad, sujetar la lengüeta de
enganche A fig. 100 e introducirla en el
alojamiento de la hebilla B, hasta oír
el clic de bloqueo.
Si al tirar del cinturón de seguridad,
éste se bloquea, dejar que se enrolle
algunos centímetros y volver a sacarlo
sin movimientos bruscos.
Para desabrocharse los cinturones de
seguridad, pulsar el botón C.
Acompañar el cinturón de seguridad
mientras se enrolla para evitar que
entre torcido en el enrollador.
56) 57)
Es normal que, con el vehículo
aparcado en una pendiente
pronunciada, el enrollador se bloquee.
Además, el mecanismo del enrollador
bloquea la banda en cada extracción
rápida o en caso de frenadas bruscas,
impactos y curvas a gran velocidad.
100F0V0023
88
SEGURIDAD
Page 91 of 288

El asiento trasero (para versiones
Doblò/Doblò Combi) dispone de
cinturones de seguridad de inercia con
tres puntos de anclaje y enrollador
para todas las plazas.
Los cinturones de seguridad para los
asientos traseros (para versiones
Doblò/Doblò Combi) se deben
abrochar de acuerdo con los esquemas
que se muestran en fig. 101 - fig. 102.ADVERTENCIA El correcto enganche
del respaldo está garantizado por la
desaparición de la "banda roja"
presente en las palancas A fig. 103 de
abatimiento del respaldo. Esta “banda
roja” indica que el respaldo no se ha
enganchado.
ADVERTENCIA Al volver a colocar el
asiento trasero en posición normal
después de su abatimiento (para
versiones Doblò/Doblò Combi), prestar
atención en colocar el cinturón de
seguridad correctamente para permitir
su rápida disponibilidad de uso.
58)
REGULACIÓN EN ALTURA
DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
59) 60)
La altura de los cinturones de
seguridad puede regularse en
diferentes posiciones actuando en el
regulador situado en el montante
central.
Regular siempre la altura de los
cinturones de seguridad, adaptándolos
al cuerpo de los pasajeros: esta
precaución puede reducir
sustancialmente el riesgo de lesiones
en caso de impacto.
La regulación correcta se logra cuando
la cinta pasa aproximadamente por la
mitad de la parte entre el extremo
del hombro y el cuello.
ADVERTENCIA
56)No pulsar el botón C fig. 100durante
la marcha.
57)Recuerde que, en caso de impacto
violento, los pasajeros de los asientos
traseros que no lleven los cinturones de
seguridad abrochados, además de
exponerse personalmente a un grave
riesgo, se convierten en un peligro para los
pasajeros de los asientos delanteros.
101F0V0126
102F0V0197
103F0V0127
89
Page 92 of 288

58)Asegurarse de que el respaldo esté
enganchado correctamente a ambos lados
("bandas rojas" B no visibles) para evitar
que, en caso de frenada brusca, el
respaldo pueda proyectarse hacia adelante
y causar lesiones a los pasajeros.
59)La regulación en altura de los
cinturones de seguridad debe realizarse
con el vehículo parado.
60)Tras la regulación en altura, comprobar
siempre que el regulador esté bloqueado
en una de las posiciones preparadas al
efecto. Para ello, volver a empujar hacia
abajo para que el dispositivo de anclaje se
bloquee en caso de que no se hubiera
fijado en una de las posiciones
establecidas.SISTEMA S.B.R.
Dispone de un avisador acústico que,
junto con el encendido intermitente
de los testigos
en el cuadro de
instrumentos, avisa a los ocupantes de
los asientos delanteros de que no se
han abrochado el cinturón de
seguridad.
En algunas versiones también hay una
pequeña pantalla fig. 104 (prevista
como alternativa al testigo presente en
el cuadro de instrumentos) situada
encima del espejo retrovisor interior,
que avisa, mediante una señal visual y
acústica, a los pasajeros de los
asientos delanteros y traseros que no
se han abrochado el cinturón de
seguridad.
Para la desactivación permanente del
avisador acústico, ponerse en contacto
con la Red de Asistencia Fiat.Se puede volver a activar en cualquier
momento el avisador acústico mediante
el Menú de configuración (ver apartado
"Opciones del Menú" del capítulo
"Conocimiento del cuadro de
instrumentos").
Los testigos fig. 104 son de color rojo y
verde y funcionan de la siguiente
manera:
1 = asiento delantero izquierdo
(indica el estado del cinturón del
conductor para versiones con volante a
la izquierda);
2 = asiento delantero derecho
(indica el estado del cinturón del
pasajero para versiones con volante a
la izquierda).
3 = asiento trasero izquierdo 2ª fila
(pasajero);
4 = asiento trasero central 2ª fila
(pasajero);
5 = asiento trasero derecho 2ª fila
(pasajero);
6 = asiento trasero izquierdo 3ª fila
(pasajero);
7 = asiento trasero derecho 3ª fila
(pasajero);
104F0V0635
90
SEGURIDAD
Page 93 of 288

ASIENTOS DELANTEROS
(testigo n° 1 = conductor
y n° 2 = pasajero)
Conductor
Si el vehículo está ocupado sólo por el
conductor y su cinturón está
desabrochado, cuando supera los 20
km/h o cuando avanza a una velocidad
de 10 a 20 km/h durante un periodo
superior a 5 segundos, se inicia un
ciclo de señalizaciones acústicas
relativo a los asientos delanteros
(señalización acústica continua durante
los primeros 6 segundos, seguida de
otro "bip" de 90 segundos) y de
parpadeo del testigo. Cuando concluye
el ciclo, los testigos permanecen
encendidos con luz fija hasta que se
apaga el motor. La señal acústica
se interrumpe inmediatamente cuando
se abrocha el cinturón del conductor
y el testigo se enciende de color verde.
Si el cinturón se desabrocha de nuevo
durante la marcha del coche, se
reanudan la señalización acústica y el
destello del testigo de color rojo según
lo descrito anteriormente.
Pasajero
La situación del pasajero delantero es
similar a la del conductor, pero el
testigo se enciende de color verde y el
aviso también se interrumpe cuando
el pasajero baja del vehículo.Si los dos cinturones de los asientos
delanteros se desabrochan con el
vehículo en marcha y con una
diferencia de pocos segundos uno de
otro, la señalización acústica se refiere
al evento más reciente, mientras que
los dos testigos ejecutarán
independientemente la señalización
visual.
ASIENTOS TRASEROS
(testigos n°3—4—5—
6—7)
Para los asientos traseros la
señalización se produce sólo cuando
se desabrocha uno de los cinturones
(color rojo intermitente). En dicho caso,
el testigo correspondiente al cinturón
desabrochado inicia a parpadear (color
rojo intermitente) durante unos 30
segundos. Además, se emite una señal
acústica.Si se desabrochan varios
cinturones, la señal visual (de color rojo
intermitente) empieza y finaliza de
manera independiente para cada
testigo. La señalización se volverá de
color verde cuando se vuelva a
abrochar el correspondiente cinturón
de seguridad. Después de 30
segundos desde la última indicación, si
los cinturones delanteros están
abrochados, los testigos
correspondientes a las plazas traseras
se apagarán, independientementedel estado del cinturón (rojo o verde).
Todos los testigos se encienden
cuando al menos un cinturón pasa de
estar abrochado a estar desabrochado,
y viceversa.
91
Page 94 of 288

61)17)
92
SEGURIDAD
PRETENSORESLIMITADORES DE CARGA
(para versiones/países donde estén
previstos)
Para aumentar la protección de los
pasajeros en caso de accidente, los
enrolladores de los cinturones de
seguridad delanteros y traseros (para
versiones/países donde esté previsto)
tienen en su interior un dispositivo
que permite regular correctamente la
fuerza que se aplica en el tórax y en los
hombros durante la acción de sujeción
del cinturón en caso de impacto frontal.
ADVERTENCIAS
GENERALES PARA EL
USO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente,
el riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé es mucho menor si llevan
abrochado el cinturón. Las mujeres
embarazadas deben colocar la parte
inferior de la cinta mucho más abajo,
de manera que pase por encima de la
pelvis y por debajo del abdomen (como
se indica en fig. 105).A medida que el embarazo avanza, el
conductor debe regular el asiento y
el volante para conseguir un control
completo del vehículo (los pedales y el
volante deben ser de fácil
accesibilidad). Sin embargo, es
necesario mantener la máxima
distancia posible entre el abdomen y el
volante.
ADVERTENCIA La cinta del cinturón no
debe estar retorcida. La parte superior
debe pasar por encima del hombro y
atravesar diagonalmente el tórax.
La parte inferior debe estar adherida a
la cadera (como se indica en fig. 106)
y no al abdomen del pasajero. No
utilizar dispositivos (pinzas, seguros,
etc.) que impidan la correcta
adherencia de los cinturones al cuerpo
de los ocupantes.
62)
105F0V0106
Para reforzar aún más la acción de
protección de los cinturones de
seguridad delanteros, el vehículo está
equipado con pretensores que, en caso
de impacto frontal y lateral violento,
retraen algunos centímetros el cinturón
garantizando su adherencia perfecta
al cuerpo de los pasajeros antes de
que inicie la acción de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Durante la intervención del pretensor
puede producirse una pequeña emisión
de humo; este humo no es nocivo y
no indica un principio de incendio.
El pretensor no requiere ningún tipo de
mantenimiento o lubricación. Cualquier
modificación de sus condiciones
originales invalida su eficiencia. Si por
causas naturales excepcionales (por
ejemplo, inundaciones, marejadas, etc.)
ha entrado agua o barro en el
dispositivo, es necesario acudir a la
Red de Asistencia Fiat para que lo
sustituyan.
ADVERTENCIA Para asegurar la
máxima protección de la acción del
pretensor, abrocharse el cinturón
manteniéndolo bien adherido al tronco
y a las caderas.
Page 95 of 288

106F0V0107107F0V0108
93
Queda terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes
del cinturón de seguridad y del
pretensor. Cualquier intervención
deberá realizarla personal cualificado y
autorizado. Acudir siempre a la Red
de Asistencia Fiat.
ADVERTENCIA Cada cinturón de
seguridad debe ser utilizado por una
sola persona: no llevar a los niños
en brazos utilizando un solo cinturón de
seguridad para la protección de
ambos fig. 107. Por lo general, no
abrochar ningún objeto a la persona.MANTENIMIENTO DE LOS
CINTURONES DE
SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de
seguridad correctamente, leer
atentamente las siguientes
indicaciones:
utilizar siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, asegurarse de
que no esté retorcida y que pueda
deslizarse libremente sin obstáculos;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón aunque
aparentemente no parezca dañado.
Sustituir el cinturón en caso de
activación de los pretensores;
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo
puede garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón cuando tenga
marcas de desgaste o cortes.
ADVERTENCIA
61)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Una vez se ha activado, acudir a la
Red de Asistencia Fiat para sustituirlo.
62)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda debe estar bien
apoyada y el cinturón bien adherido al
troncoyalapelvis. Abrocharse siempre
los cinturones, tanto en los asientos
delanteros como traseros. Viajar sin los
cinturones abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de
impacto.
63)Si el cinturón ha sido sometido a un
gran esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir
completamente junto con los anclajes, los
tornillos de fijación de los mismos y el
pretensor; de hecho, aunque no tenga
defectos visibles, el cinturón podría haber
perdido sus propiedades de resistencia.
Page 96 of 288

SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS DURANTE EL
TRANSPORTE
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de
sujeción correspondientes.
Especialmente si viajan niños.
Esta norma es obligatoria, según la
directiva 2003/20/CE, en todos los
países miembro de la Unión Europea.
Con respecto a los adultos, la cabeza
de los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del
cuerpo, mientras que los músculos y la
estructura ósea no se han desarrollado
del todo.
Por lo tanto es necesario, para una
sujeción correcta en caso de impacto,
utilizar sistemas diferentes de los
cinturones de los adultos, con
el objetivo de reducir el riesgo de daños
en caso de accidente, frenada o una
maniobra improvista.
Los niños tienen que sentarse de
manera segura y cómoda.Dependiendo de las características de
las sillitas utilizadas, se recomienda
mantener el mayor tiempo posible a los
niños (por lo menos hasta los 3-4
años de edad) en sillitas montadas en
sentido contrario al de la marcha, ya
que esta posición resulta ser la más
segura en caso de impacto.
Se recomienda escoger siempre el
sistema de sujeción que mejor se
adapte al niño; para ello, se ruega
consultar siempre las Instrucciones de
Uso que se facilitan junto con la sillita
para estar seguros de que sea del tipo
adecuado al niño al que está destinada.
Desde el punto de vista del sistema
de sujeción, los niños cuya estatura
supere los 1,50 m se equiparan a los
adultos y deberán llevar los cinturones
de seguridad del vehículo.
En Europa los sistemas de sujeción
para niños están, entre otras cosas,
divididos en cinco grupos de peso:
Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
94
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
17)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o aumento de
temperatura (superior a 100°C y con una
duración máxima de 6 horas) en la zona de
los pretensores pueden dañarlos o
activarlos; éstos no se activan debido a las
vibraciones producidas por las
irregularidades de la carretera o al superar
accidentalmente pequeños obstáculos
como aceras, etc. Acudir a la Red de
Asistencia Fiat para cualquier reparación.