Page 249 of 706
247
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
Utasoldali frontlégzsák semlegesítése
Utasoldali légzsák OFF
Az utasoldali frontlégzsák kiiktatásáról
bővebben ld. a „Légzsákok” c. részt.
Soha ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre,
ha az üléshez tartozó frontlégzsák be
van kapcsolva. Ellenkező esetben a
légzsák a gyermek súlyos vagy halálos
sérülését okozhatja.
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmét.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a következő táblázatokban minden érintett
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
6
Biztons
Page 250 of 706

248
Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
Biztonság
Page 251 of 706

249
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SrNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
6
Biztonság
Page 252 of 706

250
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
Gyermekülés hátul
Menetiránynak háttal
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó utasülésre, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá. Amennyiben gyermekülést szerel a harmadik
üléssor egy utasülésére
, tolja előre a
második üléssorban található ülést és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülés, ill. a gyermek lába ne érjen
hozzá.
Kitámasztóval rendelkező gyermekülést tilos a
harmadik üléssorba beszerelni.
Harmadik üléssorMenetiránynak megfelelően
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre , tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Mindig győződjön meg a biztonsági öv
feszességéről.
Kitámasztós gyermekülés esetén győződjön meg
arról, hogy a kitámasztó stabilan támaszkodik-e a
padlón. Szükség esetén változtasson a gépjármű
első ülésének helyzetén.
Biztons
Page 253 of 706
251
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
A Citroën által ajánlott gyermekülések
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig 2. és 3. súlycsopor t: 15-36 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. L5
„
rÖ
ME
r K
i DF
i
X XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítéseivel rögzíthető. A gyermeket a biztonsági öv tartja. L6
„G
rA
C
o Boo
ster”
A gyermeket a biztonsági öv tartja.
A C
i
troën a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
6
Biztons
Page 254 of 706
252
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések
beszerelése
A táblázat az európai szabályozásnak megfelelően ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések (a) beszerelési lehetőségeit a
gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.
Ülőhely A gyermek súlya / korcsoportja
0. (b) és 0+ csopor t
Születéstől 13
kg-ig1. csopor t
9 -18
kg2. csopor t
15 -25
kg3. csopor t
22-36
kg
1. üléssor Első utasülés (
c)
-
r
ögzített UUUU
-
á
llítható magasságú U(R)U(R)U(R)U(R)
2. üléssor Rögzített hátsó szélső
ülések (
d) U
UUU
Hosszanti irányban állítható
hátsó szélső ülések ( d) ( e) U
UUU
Hátsó középső ülés ( d) UUUU
3. üléssor Hátsó szélső ülések UUUU
Biztons
Page 255 of 706

253
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
(a ) Univerzális gyermekülés: biztonsági
övvel valamennyi gépjárműben rögzíthető
gyermekülés.
( b )
0
. csoport: születéstől kb. 10 kg testsúlyig.
Mózeskosarat és „autós ágyat” nem
lehet az első utasülésre vagy a harmadik
üléssorba beszerelni. A második üléssorba
való beszerelésük esetén előfordulhat, hogy
a többi ülést nem lehet használni.
( c )
M
ielőtt erre az ülésre gyermekülést szerelne
be, tájékozódjon a hazájában hatályos
rendelkezésekről.
( d )
H
a valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
az ülés háttámláját, hogy elég hely legyen a
gyermekülés és a gyermek lába számára.
( e )
H
a valamelyik hátsó ülésre menetiránynak
háttal vagy menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja a
hátsó ülést a lehető leghátrább, és állítsa
függőleges helyzetbe az ülés háttámláját. Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el
és rakja el a fejtámlát, a gyermekülés
kivételekor pedig tegye vissza.
U:
m enetiránynak háttal és/vagy
menetiránynak megfelelően beszerelhető,
biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés számára alkalmas ülőhely.
Az első ülést a hosszanti beállítás középső
helyzetébe kell állítani.
U(R):
u
gyanaz, mint az U, csak az utasülést a
hosszanti beállítás középső helyzetébe
kell állítani, teljesen le kell engedni, és
a magasságállító kart tizenegyszerszer
meg kell húzni.
6
Biztons
Page 256 of 706

254
C4-Picasso-II_hu_Chap06_securite_ed02-2016
„ISOFIX” rögzítések
A gépjármű mindenben megfelel az legújabb iSoF iX szabályozásnak.
Az alábbiakban bemutatott üléseket szabványos ISOFIX rögzítőelemekkel látták el.
-
k
ét rögzítőgyűrű (A) a gépjármű ülésének
háttámlája és ülőlapja között ( jelzéssel
e llát va), -
a háttámla hátoldalának felső részén, fedőlap alatt
elhelyezett, ún. TOP TETHER rögzítőgyűrű (B) a
felső heveder rögzítéséhez.
A r
ögzítőelemre külön jelzés hívja fel a figyelmet.
A háttámla mögött elhelyezett TOP
TETHER rögzítőgyűrű a felső heveder
rögzítésére szolgál (amennyiben van ilyen
a gyermekülésen). Frontális ütközés esetén
akadályozza a gyermekülés előrebillenését. Baleset esetén a nem megfelelően
beszerelt gyermekülés csökkenti a
gépjárműben utazó gyermek védelmét.
Szigorúan tartsa be a gyermeküléshez
kapott szerelési útmutatóban szereplő
utasításokat.
Az ISOFIX gyermekülések beszerelési
lehetőségeire vonatkozóan tekintse
meg az alábbi összefoglaló táblázatot.
Minden ülőlapon három rögzítőgyűrű található:
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé.
Az ISOFIX gyermekülések két, az A
rögzítőgyűrűkbe könnyűszerrel rögzíthető
retesszel rendelkeznek.
Bizonyos gyermekülések rendelkeznek a B
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is. A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
-
a g
yermekülés beszerelése előtt távolítsa
el és rakja el az üléshez tartozó fejtámlát
(a gyermekülés kiszerelését követően
pedig tegye vissza),
-
a b
emélyedésnél meghúzva vegye le a
TOP TETHER rögzítőgyűrű borítását,
-
a f
ejtámla rúdjainak kiképezett nyílások
között vezesse át a hevedert a háttámla
mögé,
-
r
ögzítse a hevedert a B gyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a hevedert.
Biztons