Page 73 of 204

SISTEMA S.B.R.
(Seat Belt
Reminder)
O sistema SBR avisa os passageiros
dos lugares anteriores (onde previstos)
da falta de colocação do próprio cinto
de segurança.
O sistema assinala a falta de colocação
dos cintos de segurança através de
sinalizações visuais (acendimento
de luzes avisadoras no quadro
de instrumentos e de ícones no display)
e através de uma sinalização acústica
(consultar os parágrafos seguintes).
NOTA Para a desativação permanente
do avisador acústico, dirigir-se à Rede
de Assistência Abarth. É possível
reativar a qualquer momento o avisador
acústico através do Menu de Setup
do display.Comportamento da luz avisadora
dos cintos de segurança
O sistema avisa o condutor e o
passageiro anterior da falta de
colocação do próprio cinto de
segurança do seguinte modo:
acendimento da luz avisadora
intermitente e sinal sonoro
intermitente durante cerca de 100
segundos;
quando o ciclo estiver concluído, a
luz avisadora permanece acesa até
os cintos de segurança serem
apertados.
PRÉ-TENSORES
O veículo está equipado com
pré-tensores para os cintos de
segurança dianteiros que, em caso de
colisão frontal violenta, garantem uma
perfeita aderência dos cintos ao corpo
dos ocupantes, antes de iniciar a
ação de retenção.
A ativação efetiva dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direção ao enrolador.
Para além disso, o veículo possui um
segundo dispositivo de pré-tensão
(instalado na zona do friso)easua
ativação é reconhecível pelo
encurtamento do cabo metálico.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
ATENÇÃO Para ter a máxima proteção
da ação do pré-tensor, utilizar o cinto
mantendo-o bem aderente ao tronco e
à bacia.
71
Page 74 of 204

O pré-tensor não necessita de
nenhuma manutenção nem
lubrificação: qualquer intervenção de
modificação das suas condições
originais invalida a sua eficiência. Se,
devido a eventos naturais excecionais
(por ex.: inundações, marés cheias,
etc.), o dispositivo tiver sido atingido
por água e lama, proceder à sua
substituição.
74)
14)
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a proteção em caso de
acidente, os enroladores dos cintos
de segurança anteriores estão
equipados, no seu interior, com um
dispositivo que permite dosear a força
que atua no tórax e nos ombros
durante a ação de retenção dos cintos
em caso de colisão frontal.
AVISOS PARA A
UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
75) 76) 77)
O uso dos cintos de segurança é
necessário também para as mulheres
grávidas: para elas e para o nascituro o
risco de lesões, em caso de colisão, é
claramente menor se tiverem os cintos
colocados.As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na fig. 54. À
medida que a gravidez prossegue,
a condutora deve regular o banco e o
volante de modo a ter o pleno controlo
do veículo (os pedais e o volante
devem ser de fácil acessibilidade).
Todavia, é necessário manter a máxima
distância possível entre o ventre e o
volante.
A fita do cinto não deve estar torcida. A
parte superior deve passar no ombro
e atravessar diagonalmente o tórax.
A parte inferior deve aderir à bacia fig.
55 e não ao abdómen do ocupante.
Não utilizar dispositivos (molas, fechos,
etc.) que impeçam o contacto dos
cintos de segurança com o corpo dos
ocupantes.ATENÇÃO Cada cinto de segurança
deve ser utilizado só por uma pessoa:
não transportar crianças ao colo dos
ocupantes utilizando os cintos de
segurança para a proteção de ambos
fig. 56. De modo geral, não apertar
nenhum objeto à pessoa.
54AB0A0347C
55AB0A0348C
56AB0A0062C
72
SEGURANÇA
Page 75 of 204

MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente as
seguintes advertências:
utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certificar-se de
que estes deslizam livremente sem
impedimentos;
verificar o funcionamento do cinto
de segurança do seguinte modo:
engatar o cinto e puxá-lo
energicamente;
após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se
aparentemente não estiver danificado.
Substituir igualmente o cinto de
segurança em caso de ativação dos
pré-tensores;
evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de desgaste ou cortes.
AVISO
74)O pré-tensor só pode ser utilizado uma
vez. Após a sua ativação, dirigir-se à
Rede de Assistência Abarth para o
substituir
75)Para ter a máxima proteção, manter o
encosto na posição ereta, apoiar bem
as costas e manter o cinto de segurança
bem aderente ao tronco e à bacia. Apertar
sempre os cintos de segurança, seja dos
lugares anteriores, seja dos posteriores!
Viajar sem o cinto de segurança apertado
aumenta o risco de lesões graves ou de
morte em caso de colisão.
76)É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor. Qualquer tipo
de intervenção deve ser executada por
pessoal qualificado e autorizado. Contactar
sempre a Rede de Assistência Abarth.
77)Se o cinto de segurança tiver sido
submetido a uma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deve ser
substituído totalmente juntamente com as
ancoragens, os parafusos de fixação
das ancoragens e o pré-tensor; de facto,
mesmo que não apresente defeitos
visíveis, o cinto de segurança pode ter
perdido as suas propriedades de
resistência.
AVISO
14)Intervenções que implicam impactos,
vibrações ou aquecimentos localizados
(superiores a 100°C por uma duração
máxima de 6 horas) na zona do pré-tensor
podem provocar danos ou ativações
indesejadas. Dirigir-se à Rede de
Assistência Abarth sempre que se tiver de
intervir nesses componentes.
73
Page 76 of 204

SISTEMAS DE
PROTECÇÃO PARA
CRIANÇAS
TRANSPORTAR
CRIANÇAS EM
SEGURANÇA
78) 79) 80) 81)
Para uma maior proteção em caso de
colisão, todos os ocupantes devem
viajar sentados e protegidos pelos
adequados sistemas de retenção,
incluindo recém-nascidos e crianças!
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os
países membros da União Europeia.
As crianças de estatura inferior a 1,50
metros, até 12 anos de idade, devem
ser protegidas com dispositivos de
retenção adequados e alojadas nos
lugares traseiros.
As estatísticas sobre os acidentes
indicam que os bancos traseiros
oferecem maior garantia de segurança
para as crianças.As crianças, em relação aos adultos,
têm a cabeça proporcionalmente maior
e mais pesada relativamente ao resto
do corpo, enquanto os músculos e
a estrutura óssea não estão totalmente
desenvolvidos. São necessários
portanto, para a sua correcta retenção
em caso de colisão, sistemas
diferentes dos cintos de segurança dos
adultos, a fim de reduzir ao mínimo o
risco de lesões em caso de acidente,
travagem ou manobra repentina.
As crianças devem sentar-se de forma
segura e confortável. De acordo com
as características das cadeirinhas
utilizadas, é recomendável manter o
mais tempo possível (pelo menos até
3-4 anos de idade) as crianças em
cadeirinhas viradas no sentido contrário
ao de andamento, já que esta é a
posição mais protetora em caso de
colisão.
A escolha do dispositivo de retenção
para crianças mais adequado a utilizar
é feita com base no peso e nas
dimensões da criança. Existem
diferentes tipos de sistemas de
retenção para crianças, que podem ser
fixados ao veículo através dos cintos
de segurança, ou através das
ancoragens ISOFIX.É recomendável escolher sempre o
sistema de retenção mais adequado à
criança; para isso, convida-se a
consultar sempre o Manual de Uso e
Manutenção fornecido com a
cadeirinha para garantir que é do tipo
adequado à criança a que se destina.
Na Europa as características dos
sistemas de retenção das crianças são
regulamentadas pela norma ECE-R44,
que os divide em cinco grupos de
peso:
Grupo Faixas de peso
Grupo 0 até 10 kg de peso
Grupo 0+ até 13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
Todos os dispositivos de retenção
devem indicar os dados de
homologação, junto com a marca de
controlo, numa chapa fixada
firmemente na cadeira-auto, a qual não
deve ser absolutamente removida.
74
SEGURANÇA
Page 77 of 204

Na Lineaccessori Abarth, estão
disponíveis cadeirinhas para crianças
adequadas a cada grupo de peso.
Recomenda-se esta seleção, uma vez
que foram concebidos e
experimentados especificamente para
os veículos Abarth.
INSTALAÇÃO DA
CADEIRINHA PARA
CRIANÇAS COM CINTOS
DE SEGURANÇA
82) 83) 84) 85)
As cadeiras-auto Universais que se
instalam apenas com cintos de
segurança são homologadas com base
na norma ECE R44 e subdividem-se
em diferentes grupos de peso.
ADVERTÊNCIA As ilustrações são
apenas indicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças
de acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com a
mesma.
AVISO A seguir a um acidente na
estrada de uma certa gravidade, é
recomendável substituir quer a
cadeirinha quer o cinto de segurança
ao qual estava presa.GRUPO0e0+
As crianças até 13 kg devem ser
transportadas viradas no sentido
contrário à marcha numa cadeira-auto
do tipo ilustrado na fig. 57 que,
suportando a cabeça, não força o
pescoço em caso de desacelerações
bruscas.
A cadeirinha é fixada pelos cintos de
segurança do veículo, como indicado
em fig. 57 e deve, por sua vez, segurar
a criança com os seus cintos
incorporados.
GRUPO 1
Dos 9 aos 18 kg de peso, as crianças
podem ser transportadas viradas
para a frente fig. 58.GRUPO 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso
podem ser retidas diretamente pelos
cintos de segurança do veículo fig. 59.
57AB0A0063C
9-18 kg
58AB0A0064C
59AB0A0065C
75
Page 78 of 204
Neste caso, as cadeiras-auto têm
apenas a função de posicionar
corretamente a criança em relação aos
cintos de segurança, de modo que a
secção diagonal do cinto de segurança
adira ao tórax e não ao pescoço e
que a secção horizontal adira à bacia e
não ao abdómen da criança.
GRUPO 3
Para crianças dos 22 aos 36 kg de
peso existem uns dispositivos de
retenção específicos que permitem a
correta passagem do cinto de
segurança.
A fig. 60 ilustra um exemplo de correto
posicionamento da criança no banco
posterior.
As crianças com mais de 1,50 m de
altura devem utilizar os cintos de
segurança como os adultos.
60AB0A0066C
76
SEGURANÇA
Page 79 of 204

IDONEIDADE DOS BANCOS DO PASSAGEIRO PARA A UTILIZAÇÃO DAS
CADEIRINHAS UNIVERSAIS
O veículo está em conformidade com a Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a possibilidade de montagem das
cadeirinhas para crianças, nos vários locais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Grupo Faixas de pesoBanco do passageiro anterior(*)Bancos traseiros
Airbag ativado Airbag desativado
Grupo 0 até 10 kgXUU
Grupo 0+ até 13 kgXUU
Grupo 1 9-18 kgXUU
Grupo 2 15-25 kgUUU
Grupo 3 22-36 kgUUU
(*) IMPORTANTE: NUNCA instalar cadeirinhas viradas no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro com um airbag ativo. Caso se pretenda instalar uma
cadeirinha no sentido contrário ao da marcha no banco dianteiro, desativar o respetivo airbag (consultar a descrição do parágrafo “Sistema de proteção
suplementar (SRS) – Airbag”)
X= Lugar sentado não adequado para crianças desta categoria de peso
U= Adequado para os sistemas de retenção da categoria "Universal" conforme o Regulamento Europeu CEE-R44 para os "Grupos" indicados.
77
Page 80 of 204

INSTALAÇÃO DE UMA
CADEIRA PARA
CRIANÇAS ISOFIX
86) 87) 88) 89)
O veículo está equipado com
ancoragens ISOFIX, um novo padrão
europeu que torna a montagem de
uma cadeira-auto rápida, simples
e segura.
O sistema ISOFIX permite montar
sistemas de retenção para crianças
ISOFIX, sem utilizar os cintos de
segurança do veículo, mas prendendo
directamente a cadeirinha a três
ancoragens presentes no veículo. É
possível efectuar a montagem mista de
cadeirinhas tradicionais e ISOFIX em
locais diferentes do mesmo veículo.
Para instalar uma cadeirinha ISOFIX,
engatá-la às duas ancoragens
metálicas 1 fig. 61 localizadas na parte
de trás da almofada do banco traseiro,
no ponto de encontro com o encosto
e, de seguida, depois de ter removido a
chapeleira, fixar a correia superior
(disponível juntamente com a
cadeirinha) à respetiva ancoragem 2 fig.
62 localizada atrás do encosto, na
parte inferior.
ATENÇÃO O lugar traseiro central não
está habilitado para nenhum tipo de
cadeira-auto ISOFIX.A título indicativo, na fig. 63 está
representado um exemplo de
cadeira-auto ISOFIX Universal que
abrange o grupo de peso 1.
ADVERTÊNCIA A ilustração é apenas
indicativa para a montagem. Montar
a cadeirinha para crianças de acordo
com as instruções obrigatoriamente
fornecidas com a mesma.NOTA Quando se usa uma cadeirinha
para crianças ISOFIX Universal, é
possível usar apenas cadeirinhas
homologadas com a indicação ECE
R44 "ISOFIX Universali” (R44/03).
1
61AB0A0068C
22
62AB0A0069C63AB0A0067C
78
SEGURANÇA