Page 129 of 252

91
Voimassa olevan säädöksen mukaan
seuraavissa taulukoissa on tämä varoitusteksti
kaikilla tarvittavilla kielillä.
Etumatkustajan turvatyynyn
poiskytkentä
Vain etumatkustajan turvatyyny voidaan
poistaa toiminnasta.
F
S
ytytysvirta katkaistuna laita virta-avain
matkustajan turvatyynyn toiminnaneston
kytkimeen.
F
K
äännä avain asentoon OFF .
F
V
edä avain sitten ulos tässä asennossa. Etumatkustajan turvatyynyn
merkkivalo palaa kojelaudassa
toiminnaneston ajan. Etumatkustajan tur vatyyny on
tur vallisuussyistä ehdottomasti
kytkettävä pois toiminnasta, jos lapsen
turvaistuin kiinnitetään etuistuimelle
selkä menosuuntaan, sillä lapsi voi saada
vakavia vammoja tai menettää henkensä
turvatyynyn lauetessa.
Etumatkustajan turvatyynyn
uudelleenaktivointi
OFF
-asennossa etumatkustajan etuturvatyyny
ei laukea törmäystilanteessa.
Käännä kytkin asentoon ON heti, kun lapsen
tur vaistuin on poistettu etuistuimelta, jotta
turvatyyny on jälleen toimintavalmiudessa ja
suojaa etumatkustajaa törmäystilanteessa.
5
Turvallisuus
Page 130 of 252

92
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage ”seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Turvallisuus
Page 131 of 252

93
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji ”tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Turvallisuus
Page 132 of 252

94
Turvaistuinsuositukset
Kolmipisteturvavyöllä kiinnitettävä
turvaistuinmallisto.
Tukitangolla varustetut istuimet
Ole varovainen, kun asennat autoon
tukitangolla varustetun lapsen turvaistuimen.
Tarkista erityisesti, onko takaistuinten
jalkatilassa säilytyslokeroa.
Takaistuimen keskipaikan jalkatilassa ei ole
säilytyslokeroa. Tämän vuoksi voit helposti
asentaa siihen lapsen turvaistuimen, jossa
on tukitanko, olipa kyseessä ISOFIX-istuin tai
kolmipisteturvavöihin kiinnitettävä istuin. Älä aseta tukitankoa säilytyslokeron
kantta vasten
, sillä se voi rikkoutua
voimakkaassa törmäyksessä.
Jos tukitangon säätövara on
riittävä, suosittelemme kahta eri
asennusvaihtoehtoa.
Säilytyslokeron pohjaa vasten
Ryhmä 0+: vastasyntyneestä 13 kg:aan
a sti
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Asennetaan selkä menosuuntaan.
Ryhmät 2 ja 3: 15 –36
kg
L4
Klippan Optima
22
kg:n painosta alkaen (noin 6 -vuotiaat)
voidaan käyttää pelkkää istuinkoroketta. Ryhmät 2 ja 3: 15 –36
kg
L5
RÖMER KIDFIX
Voidaan kiinnittää auton ISOFIX- kiinnikkeisiin.
Turvavyö pitää lapsen paikallaan.
Turvallisuus
Page 133 of 252
95
Säilytyslokeron kannen
ulkopuolella
Jos tukitanko on riittävän pitkä, voit säätää sen
siten, että se asettuu säilytyslokeron pohjaa
vasten. Tyhjennä lokero tavaroista ennen
tukitangon asennusta.
Jos tukitanko on riittävän pitkä ja sen
kulmittainen säätövara on riittävän laaja
(huomioi aina turvaistuimen asennusoppaassa
annetut suositukset), voit asetella tukitangon
siten, että se asettuu säilytyslokeroa
ympäröivää lattiaa vasten. Hyödynnä
tarvittaessa takaistuimen ja etuistuimen
etäisyyssäätöjä asettaaksesi tukitangon
sopivaan paikkaan pois säilytyslokeron
kohdalta.Jos tukitankoa ei voida asettaa yllä
kuvatulla tavalla, tälle istuimelle ei saa
kiinnittää tukitangolla varustettua lapsen
turvaistuinta.
Turvavyöllä kiinnitettävien
lasten turvaistuinten
paikat
Tässä taulukossa on turvavöillä kiinnitettävien
ja kaikkiin autoihin hyväksyttyjen, ns.
universaalien turvaistuimien (a) asennuspaikat
EU-lainsäädännön ja lapsen painon ja
istuinpaikan mukaan.
5
Turvallisuus
Page 134 of 252
96
Lapsen paino ja ohjeellinen ikä
Istuimet Alle 13
kg
(ryhmät 0 (b) ja 0+) Noin 1
vuoden
ikään saakka 9 –18
kg
(r y h m ä 1)
Noin 1–3 v 15 –25
kg
(r yhmä 2)
Noin 3 – 6 v 22–36
kg
(r yhmä 3)
Noin 6 –10 v
Ensimmäinen
istuinrivi (c) (d) Etumatkustajan
istuin U
UUU
Toinen istuinrivi (e) (5 ja 7 istuinta) Reunapaikat
U* U* UU
Keskipaikka UUUU
Kolmas istuinrivi (f ) (g)
( 7 istuint a) Kaikki istuimet
U** U** U U
*
T
ukitangolla varustettua lapsen turvaistuinta ei saa koskaan asentaa toisen istuinrivin istuimelle, ellei sitä voida asentaa kohdassa Tukitangolla
varustetut istuimet annettujen ohjeiden mukaisesti.
**
T
ukitangolla varustettua turvaistuinta ei saa koskaan asentaa kolmannen istuinrivin keskipaikalle.
Turvallisuus
Page 135 of 252
97
(a)Yleisesti hyväksytty lapsen tur vaistuin,
joka voidaan kiinnittää kaikkiin autoihin
turvavyöllä. Lapsen paino ja ohjeellinen ikä
Sijoituspaikka Alle 13 kg
(ryhmät 0 (b) ja 0+) Noin 1 vuoden
ikään saakka 9 –18
kg
(r y h m ä 1)
Noin 1–3 v 15 –25
kg
(r yhmä 2)
Noin 3 – 6 v 22–36 kg
(r yhmä 3)
Noin 6 -10 v
1. istuinrivi (c) (d) Erillisistuin
UUUU
Penkki,
reunapaikka U
UUU
Penkki,
keskipaikka (e) U
UUU
(b) Ryhmä 0: vastasyntyneestä 10 kg asti.
Vauvan turvakaukaloita tai autoissa
käytettäväksi tarkoitettuja sänkyjä
ei voida asentaa etuistuimelle eikä
kolmannelle istuinriville. Toisella
istuinrivillä se voi estää yhden tai
useamman istumapaikan käytön. (c)
Ota selvää maassa voimassa olevasta
lainsäädännöstä ennen lapsen
turvaistuimen asentamista tälle istuimelle.
U:
Paikka, johon voidaan asentaa yleisesti
hyväksytty ja tur vavyöllä kiinnitettävä
turvaistuinmalli selkä menosuuntaan ja/
tai kasvot menosuuntaan.
5
Turvallisuus
Page 136 of 252

98
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmä
Autoosi voidaan kiinnittää lapsen turvaistuin
viimeisimpien ISOFIX-määräysten mukaisesti.
Jokaista istuinta kohden on kolme
kiinnitysrengasta:-
k
aksi ISOFIX-tunnuksella merkittyä
kiinnitysrengasta A , jotka sijaitsevat auton
istuimessa selkänojan ja istuinosan välissä
-
y
ksi istuimen selkänojan takana sijaitseva
ylähihnan (top tether) kiinnitykseen
tarkoitettu takakiinnitysrengas B .
TOP TETHER -kiinnityspisteeseen kiinnitetään
lapsen turvaistuimen ylähihna, jos istuimessa
on sellainen. Etutörmäyksessä laite rajoittaa
turvaistuimen kallistumista eteenpäin.
ISOFIX-kiinnitysjärjestelmän avulla lapsen
turvaistuin voidaan kiinnittää autoon
luotettavasti, pitävästi ja nopeasti.
Ennen kuin asennat lapsen selkänojallisen
turvaistuimen etumatkustajan istuimelle,
irrota niskatuki ja säilytä se tur vallisessa
paikassa ajon aikana.
Asenna niskatuki takaisin paikalleen, kun
turvaistuin on poistettu.
(d)
Kun lapsen tur vaistuin asennetaan
selkä menosuuntaan etumatkustajan
istuimelle , etumatkustajan etuturvatyyny
on ehdottomasti kytkettävä pois
käytöstä. Muussa tapauksessa lapsi voi
loukkaantua vakavasti tai jopa kuolla,
mikäli turvatyyny laukeaa .
Kun lapsen tur vaistuin asennetaan
kasvot menosuuntaan etuistuimelle ,
etumatkustajan etutur vatyynyn on oltava
kytkettynä toimintaan.
(e)
Kun turvaistuin asennetaan takapenkille
kasvot tai selkä menosuuntaan, siirrä
etuistuinta eteenpäin ja nosta sitten sen
selkänoja pystyyn, jotta tur vaistuimelle ja
lapsen jaloille jää riittävästi tilaa.
(e) RÖMER Baby-Safe Plus
-
t
ur vaistuinta ei
voida asentaa tälle istuimelle. (f )
Aseta lapsen tur vaistuimen edessä
sijaitsevien toisen istuinrivin
reunapaikkojen ja keskipaikan selkänojat
pöytäasentoon, tai jos se ei riitä, irrota
nämä toisen istuinrivin istuimet, jotta
lapsen turvaistuin tai lapsen jalat eivät
kosketa toisen istuinrivin istuimia.
(g) Jos kolmannen istuinrivin paikat ovat
käytössä, älä jätä lapsen tur vaistuinta
paikalleen toisen istuinrivin taittuvalle
istuimelle, jotta kolmannelle istuinriville
kulku helpottuisi.
Turvallisuus