Page 169 of 368

167
4008_es_Chap06_securite_ed01-2016
Asientos infantiles ISOFIX recomendados por PEUGEOT
Estos asientos infantiles también pueden utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo con el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje del asiento infantil que figuran en las instrucciones del fabricante de la propia silla.
PEUGEOT le ofrece una gama de asientos infantiles recomendados que se fijan con los anclajes ISOFIX.
Grupo 0+: hasta 13 kg
I L1
RÖMER Baby- Safe plus y su base Baby- Safe plus ISOFIX
Se instala de espaldas al sentido de la marcha con una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base cuenta con una pata de apoyo de altura regulable.
IL2
FAIR G 0/1 S y su base RWF ISOFIX
Se instala de espaldas al sentido de la marcha con una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base cuenta con una pata de apoyo.
Dispone de 6 posiciones de inclinación.
Esta configuración está reservada a los niños con un peso inferior a 13 kg.
6
Seguridad
Page 170 of 368
168
4008_es_Chap06_securite_ed01-2016
Grupo 1: de 9 a 18 kg
I L3
RÖMER Duo Plus ISOFIX
Se instala en el sentido de la marcha.
Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada TOP TETHER, con una correa superior.
Dispone de 3
posiciones de inclinación.
IL4
FAIR G 0/1
S y su base FWF ISOFIX
Se instala de espaldas al sentido de la marcha con una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base cuenta con una pata de apoyo.
Dispone de 6
posiciones de inclinación.
Esta configuración es adecuada para los niños con un peso superior a 13
kg.
Estos asientos infantiles también pueden utilizarse en las plazas no equipadas con anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo con el cinturón de seguridad de tres puntos.
Siga las indicaciones de montaje del asiento infantil que figuran en las instrucciones del fabricante de la propia silla.
Seguridad
Page 171 of 368

169
4008_es_Chap06_securite_ed01-2016
Tabla recapitulativa para la instalación de sillas infantiles ISOFIXConforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles ISOFIX en las plazas del vehículo
equipadas con anclajes ISOFIX.
Para las sillas ISOFIX universales y semiuniversales, la clase ISOFIX de la silla infantil, determinada por una letra comprendida entre la A y la G, se
indica en la propia silla junto al logo ISOFIX.
Peso del niño/Edad orientativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Hasta 6
meses
aprox. Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año aprox.De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aprox.
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo"de espaldas al sentido
de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase ISOFIX F G C D E C D A B B1
Sillas infantiles ISOFIX universales y
semiuniversales que se pueden instalar en
las plazas laterales traseras X
XI L1IL2 X IUF
I UF:
P
laza adaptada para la instalación de una silla ISOFIX universal "en el sentido de la marcha"
fijado con la correa superior "Top Tether".
IL-:
S
olo pueden instalarse mediante las fijaciones ISOFIX las sillas infantiles indicadas.
Para fijar la correa superior "Top Tether", consulte el apartado "Fijaciones ISOFIX".
X: Plaza no adaptada para la instalación de una silla infantil ISOFIX de la clase indicada. Desmonte y guarde el reposacabezas
antes de instalar una silla infantil con
respaldo en la plaza del acompañante.
Vuelva a montar el reposacabezas una
vez haya retirado la silla infantil.
6
Seguridad
Page 172 of 368

170
4008_es_Chap06_securite_ed01-2016
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la protección del
niño en caso de colisión.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo queda correctamente apoyado
sobre el respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si debe retirar el reposacabezas, guárdelo
en un lugar seguro o fíjelo para evitar
que salga proyectado en caso de frenada
brusca.
Consejos relativos a los asientos para niños
Instalación de un cojín
elevador
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a nivel del hombro.
Por motivos de seguridad, no deje:
-
a u
no o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo,
-
a u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas,
-
l
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica
para cada país. Consulte la legislación
vigente en cada país.
Neutralice el airbag del acompañante
cuando instale una silla infantil "en el sentido
de la marcha" en la plaza del acompañante.
De lo contrario, el niño corre el riesgo de
sufrir heridas graves o incluso de muerte en
caso de despliegue del airbag.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos
del sol, instale estores laterales en las
ventanillas traseras.
Seguridad
Page 173 of 368
171
4008_es_Chap06_securite_ed01-2016
Seguro para niños
Dispositivo mecánico que impide la apertura de la puerta trasera mediante el mando interior.
El mando está situado en el canto de cada puerta trasera.
Bloqueo
F Ponga el mando A en la posición 1.
Desbloqueo
F Ponga el mando A en la posición 2 .
6
Seguridad
Page 174 of 368
4008_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
RECOMIENDA
PEUGEOT & TOTAL
¡UNA ASOCIACIÓN AL SERVICIO
DEL RENDIMIENTO!
En 2015, Peugeot firma su vuelta al Rally-Raid, una
de las disciplinas del automóvil más difíciles del
mundo. Para obtener los mejores resultados en estas
pruebas, los equipos de Peugeot Sport han elegido
TOTAL QUARTZ para el Peugeot 2008 DKR, un
lubricante de alta tecnología que protege el motor en
las condiciones más extremas.
TOTAL QUARTZ protege el motor frente a
los efectos del tiempo.
TOTAL QUARTZ Ineo First es un lubricante de muy alto
rendimiento resultado del trabajo conjunto de los equipos
R&D Peugeot y Total. Especialmente formulado para las
motorizaciones de los vehículos Peugeot, su tecnología
innovadora permite reducir significativamente las
emisiones de CO
2 y proteger eficazmente el motor frente a
l
a suciedad.
Page 175 of 368

173
4008_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Cuando el símbolo parpadea
rápidamente (aproximadamente dos
veces por segundo) significa que casi
no queda carburante en el depósito
(aproximadamente 5
litros).
Reposte carburante para evitar quedar
inmovilizado.
Depósito de carburante
Capacidad del depósito: 60 litros
a proximadamente.
Reserva de carburante
Llenado
Una etiqueta pegada en el interior de la tapa
recuerda el tipo de carburante que debe
utilizarse en función de la motorización.
Los complementos de caburante deben ser
superiores a 5
litros para que el indicador de
nivel los tenga en cuenta.
Localización del tapón
Cuando se alcanza la reserva de
carburante, este testigo aparece en
la pantalla del cuadro de a bordo.
La primera vez que se enciende,
quedan aproximadamente 10
litros.
El símbolo parpadea lentamente
(aproximadamente una vez por segundo).
1.
A
pertura de la tapa.
2.
A
pertura del tapón.
3.
E
nganche del tapón.
Para repostar con total seguridad:
F
A
pague obligatoriamente el motor.
F
T
ire del mando A, situado en la parte
inferior izquierda del asiento conductor,
para desbloquear la tapa de carburante.
F
A
bra la tapa de carburante B.
F
G
ire el tapón C hacia la izquierda.
F
R
etire el tapón C.
F
L
lene el depósito, pero no insista
después del 3
er cor te de la pistola ,
ya que ello podría provocar fallos de
funcionamiento.
Una vez llenado el depósito:
F
V
uelva a poner el tapón, introduciendo
primero su parte superior.
F
E
nrosque el tapón hacia la derecha.
F
V
uelva a cerrar la tapa.
Asegúrese de que la tapa de carburante esté
correctamente cerrada. Este símbolo indica que el tapón del
depósito de carburante se encuentra
en el lado izquierdo del vehículo.
La apertura del tapón puede producir un ruido
de aspiración de aire, completamente normal,
que se debe a la depresión provocada por la
estanqueidad del circuito de carburante.
7
Información práctica
Page 176 of 368

174
4008_es_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Carburante utilizado para
los motores gasolina
Los motores gasolina son compatibles con
los biocarburantes conforme a los estándares
actuales y futuros europeos que puedan
afectar a la bomba:
Desplazamiento al extranjero
Algunos carburantes pueden dañar el
motor. En algunos países, es posible que
le exijan utilizar un tipo de carburante
par ticular (índice de octano específico,
denominación comercial específica...)
para garantizar el buen funcionamiento del
m o t o r.
Para cualquier información adicional, consulte
en el punto de venta.-
G
asolina que cumple la
norma EN228 mezclada con
un biocarburante que respete
la norma EN15376.
Solo está autorizada la utilización de
aditivos de carburante gasolina que
respeten la norma B715001.
Carburante utilizado para
los motores diésel
Los motores diésel son compatibles con los
biocarburantes que cumplen los estándares
europeos actuales y futuros que se pueden
distribuir en gasolineras. Puede utilizar carburantes B20
o
B30 que cumplan la norma
EN16709
con su motor diésel.
No obstante, esta utilización,
aunque sea ocasional, requiere
la aplicación estricta de las
condiciones particulares de
mantenimiento denominadas
"Conducción severa"*.
-
G
asoil que respete la norma
EN590
mezclado con un
biocarburante que respete la
norma EN14214
(incorporación
posible de un 0
% a un 7 %
de Éster Metílico de Ácidos
Grasos).
-
G
asoil que respete la
norma EN16734
mezclado
con un biocarburante
que respete la norma
EN14214
(incorporación
posible de entre un 0
% y un
10
% de Éster Metílico de
Ácidos Grasos).
-
G
asoil parafínico que respete
la norma EN15940
mezclado
con un biocarburante
que respete la norma
EN14214
(incorporación
posible de entre un 0
% y
un 7
% de Éster Metílico de
Ácidos Grasos). Para más información, contacte con la red
PEUGEOT o con un taller cualificado.
El uso de cualquier otro tipo de (bio)
carburante (aceites vegetales o
animales puros o diluidos, fuel-oil
doméstico...) está terminantemente
prohibido ya que podría dañar el motor
y el circuito de carburante.
Solo se permite la utilización de aditivos
de carburantes diésel que cumplan la
norma B715000.
* Salvo motor MMCD150 -M6MMC-STTd.
Información práctica