Page 97 of 316

AVISO
68)O TPMS foi otimizado para os pneus e
as rodas originais fornecidas. As pressões
e os avisos TPMS foram definidos para
a medição dos pneus montados no
veículo. Se se utilizarem ferramentas de
substituição que não sejam da mesma
medida, tipo e/ou género, pode verificar-se
um funcionamento indesejado do sistema
ou um dano dos sensores. As rodas
sobresselentes não originais podem
danificar o sensor. Não utilizar vedante
para pneus ou pesos de equilibragem se o
veículo estiver equipado com TPMS, já
que estes poderiam danificar os sensores.
69)Se o sistema assinalar a perda de
pressão num pneu específico,
recomenda-se controlar a pressão nos
quatro pneus.
70)O sistema TPMS não exime o condutor
da obrigação de controlar a pressão dos
pneus todos os meses; não deve ser
considerado como um sistema substitutivo
da manutenção ou de segurança.
71)A pressão dos pneus deve ser
verificada com os pneus frios. A pressão
dos pneus deve ser verificada com pneus
repousados e frios; se, por qualquer
motivo, for controlada a pressão com os
pneus quentes, não reduzir a pressão
mesmo se é superior ao valor previsto,
mas repetir o controlo quando os pneus
estiverem frios.72)O sistema TPMS não é capaz de
assinalar perdas imprevistas da pressão
dos pneus (por ex. a explosão de um
pneu). Neste caso parar o veículo travando
com cautela e sem efetuar viragens
bruscas.
73)O sistema fornece apenas um aviso de
baixa pressão dos pneus: não é capaz
de os encher.
74)O enchimento insuficiente dos pneus
aumenta os consumos de combustível,
reduz a duração do piso e pode influir na
capacidade de conduzir o veículo de modo
seguro.
75)Depois de ter controlado ou regulado a
pressão dos pneus, reposicionar sempre
o tampão da haste da válvula. Isto impede
a entrada de humidade e sujidade no
interior da haste da válvula que poderia
danificar o sensor de controlo da pressão
dos pneus.
76)O kit de reparação dos pneus (Fix&Go)
fornecido com o veículo (para versões/
mercados, onde previsto) é compatível
com os sensores T.P.M.S.; a utilização de
vedantes não equivalentes ao presente
no kit original pode, por outro lado,
comprometer o seu funcionamento. Em
caso de utilização de vedantes não
equivalentes ao original, é recomendável
solicitar a verificação do funcionamento
dos sensores T.P.M.S. a um centro de
reparação qualificado.
95
Page 98 of 316

DRIVING ADVISOR
(aviso de saída de faixa de
rodagem)
(para versões/mercados, onde previsto)
77) 78) 79)
O Driving Advisor é um sistema de
aviso de saída da faixa de rodagem de
modo a fornecer um auxílio ao
condutor nos momentos de distração.
Um sensor de vídeo, montado no
para-brisas próximo do espelho
retrovisor interior, deteta as linhas de
delimitação da faixa de rodagem e
a posição do veículo em relação às
mesmas.
ATENÇÃO Nos veículos equipados
com Driving Advisor, caso seja
necessário substituir o para-brisas, é
aconselhável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat. Caso a operação seja
realizada num centro especializado
na substituição de vidros, é necessário
dirigir-se o mais rápido possível a um
concessionário da Rede de Assistência
Fiat para a calibragem da câmara.FUNCIONAMENTO
O sistema está ativo aquando do
arranque do veículo e pode ser
desativado ou reativado premindo o
botão A fig. 85 situado no tablier
(consultar a descrição apresentada de
seguida).
A confirmação da efetiva ativação é
comunicada pelo acendimento do LED
situado no botão e por uma mensagem
específica no display.
Com o sistema ativo, o LED no botão
específico está apagado. Após a
eventual desativação por parte do
utilizador, a confirmação da efetiva
desativação é comunicada pelo
acendimento contínuo do LED situado
no botão e por uma mensagem
específica no display.O sistema é ativado a cada ciclo da
chave do veículo e inicia o
reconhecimento das condições
operativas de funcionamento (condição
assinalada ao condutor pelo
acendimento das 2 luzes avisadoras
direcionaisesituadas no quadro
de instrumentos).
Quando o sistema reconhece as
condições operativas, torna-se ativo,
isto é, está em condições de assistir o
condutor com sinais sonoros e visuais.
Daí resulta a desativação das 2 luzes
avisadoras direcionais
esituadas
no quadro de instrumentos, a fim de
evitar excessivas sinalizações nos
centros urbanos ou estradas tortuosas
para trajetos a baixa velocidade.
ATENÇÃO Caso já não se verifiquem as
condições de funcionamento, o
sistema fica ligado mas não ativo. Daí
resulta a sinalização ao condutor com o
acendimento, no modo fixo, das 2
luzes avisadoras direcionais
e
situadas no quadro de instrumentos.
CONDIÇÕES
OPERATIVAS DE
ATIVAÇÃO
Após a ativação, o sistema ativa-se
exclusivamente com a presença das
seguintes condições:
85F1A0322
96
SEGURANÇA
Page 99 of 316

direção frontal de marcha (sem a
marcha-atrás engatada);
o sistema não deteta erros;
calibragem em curso;
velocidade do veículo compreendida
entre 60 km/h e a velocidade máxima
do veículo;
presença de linhas de delimitação
da faixa de rodagem visíveis e não
degradadas em ambos os lados;
condições de visibilidade
adequadas;
retilíneo ou curvas de amplo raio;
condição de campo visual suficiente
(distância de segurança do veículo
que precede);
indicadores de direção desligados
no sentido de saída da faixa de
rodagem (ex. direção de saída da faixa
direita, indicador direito ligado);
direção do veículo em constante
proximidade das faixas de demarcação
(a trajetória do veículo está em linha
com as faixas de demarcação).
a não persistência da posição do
veículo junto da linha de demarcação
da faixa.ATIVAÇÃO/DESATIVAÇÃO
DO SISTEMA
Quando o sistema está ativo, se o
veículo se aproximar de uma das linhas
de delimitação lateral ou de uma das
2 faixas de demarcação, o condutor é
avisado com um sinal sonoro
(proveniente do lado da saída de faixa
na presença do sistema de
radionavegação) acompanhado do
acendimento da luz avisadora
direcional correspondente à direção (
ou).
Caso o condutor ligue o indicador de
direção para efetuar uma mudança de
faixa voluntária ou uma ultrapassagem,
o sistema suspende o aviso ao
condutor.
Se o condutor prosseguir na manobra
de mudança de faixa voluntariamente,
o sistema suspende o aviso
permanecendo habilitado se as
condições operativas não estiverem
satisfeitas ou ativo se as condições
operativas forem ultrapassadas
(consultar abaixo parágrafo específico).DESATIVAÇÃO DO
SISTEMA
Modo manual
O sistema pode ser desativado
premindo o botão A fig. 85 localizado
no tablier.
A confirmação da efetiva desativação
do sistema é assinalada pelo
acendimento do LED no botão e pela
apresentação de uma mensagem
no display.
Modo automático
O sistema desativa-se de modo
automático caso a função Start&Stop
esteja ativa. O sistema reativar-se-á
e verificará novamente as suas
condições de operacionalidade após o
arranque do veículo e a sua colocação
em andamento.
AVARIA DO SISTEMA
Em caso de avaria, o sistema assinala a
anomalia ao condutor através de
mensagem no display e através de
sinal sonoro e do acendimento do
ícone
no display (para
versões/mercados, onde previsto).
AVISOS
O aviso de saída de faixa não funciona
após uma carga excessiva e não
perfeitamente equilibrada.
97
Page 100 of 316

O funcionamento do sistema pode ser
influenciado negativamente, em alguns
casos, pela morfologia do território /
troço de estrada que se está a
percorrer (por exemplo, lombas na
estrada), por condições de visibilidade
adversas (por exemplo, nevoeiro,
chuva, neve), por condições de
iluminação extremas (por exemplo,
encandeamento solar, obscuridade) ou
por falta de limpeza ou danos, mesmo
que parciais, do para-brisas na zona
à frente da câmara.
O aviso de saída de faixa de rodagem
não funciona após uma avaria dos
seguintes sistemas de segurança ABS,
ESC, ASR e Traction Plus.
O funcionamento do sistema pode ser
influenciado negativamente por
condições de visibilidade adversas (por
exemplo, nevoeiro, chuva, neve), por
condições de iluminação extremas (por
exemplo, encandeamento solar,
obscuridade) por falta de limpeza ou
danos, mesmo que parciais, do
para-brisas na zona à frente da
câmara.
A zona do para-brisas em
correspondência com a câmara não
deve ser parcialmente ou totalmente
tapada por objetos (por exemplo,
adesivos, películas protetoras, etc...).
AVISO
77)Se a variação da carga provocar uma
forte excursão de inclinação da câmara,
o sistema pode não funcionar
temporariamente, para permitir uma
autocalibragem da própria câmara.
78)O aviso de saída da faixa de rodagem
não é um sistema de condução automática
e não substitui o condutor no controlo da
trajetória do veículo. O condutor é
pessoalmente responsável por manter um
nível de atenção adequado às condições
do trânsito e da estrada e por controlar
a trajetória do veículo de modo seguro.
79)Se as linhas de delimitação das faixas
de rodagem estiverem pouco legíveis,
sobrepostas ou ausentes, o sistema pode
não auxiliar o condutor: neste caso, o
Driving Advisor ficará inativo.
98
SEGURANÇA
Page 101 of 316

TABELA RECAPITULATIVA DAS SINALIZAÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO DO
SISTEMA DRIVING ADVISOR
Estado do LED no
botãoMensagem no displayEstado do símbolo no
displaySinal sonoro Significado
Desligado – – –sistema ligado
(automaticamente a cada
ciclo da chave)
Desligado Driving Advisor ligadoluzes avisadoras
e
acesas fixas-sistema ligado mas sem
condições operativas
satisfeitas
Desligado Driving Advisor ligado - -sistema ativo e condições
operativas satisfeitas: o
sistema está em
condições de fornecer os
avisos sonoros e visuais.
Desligado -luz avisadora
intermitentesimo sistema está ativo e
reconhece as condições
operativas: avisa do
afastamento da linha
esquerda
Desligado -luz avisadora
intermitentesimo sistema está ativo e
reconhece as condições
operativas: avisa do
afastamento da linha
direita
Ligado Driving Advisor desligado - nãoO sistema foi desligado
manualmente
LigadoDriving Advisor não
disponível – consultar o
manualluz avisadora de avaria
simo sistema tem uma
avaria: dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat
LigadoDriving Advisor não
disponível – limpar a
câmara frontalluz avisadora de avaria
simo sistema está avariado:
limpar o para-brisas
99
Page 102 of 316

CINTOS DE
SEGURANÇA
EM BREVE
Todos os lugares nos bancos do
veículo estão equipados com cintos
de segurança com três pontos de
fixação, com respetivo enrolador. O
mecanismo do enrolador intervém
bloqueando a fita em caso de
travagem brusca ou de forte
desaceleração devido a um embate.
Esta característica permite, em
condições normais, o livre
deslizamento da fita no cinto, de
modo a adaptar-se perfeitamente ao
corpo do ocupante. Em caso de
acidente, o cinto bloqueia reduzindo
o risco de impacto no interior do
habitáculo ou de projeção para fora
do veículo. O condutor deve respeitar
(e fazer respeitar a todos os
passageiros) as disposições
legislativas locais relativas à
obrigação e formas de utilização dos
cintos de segurança. Apertar sempre
os cintos de segurança antes de
iniciar a viagem.UTILIZAÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Colocar o cinto mantendo o busto
ereto e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar
na lingueta de engate A fig. 86 e
introduzi-la na sede da fivela B, até
ouvir um estalido de bloqueio.
Se durante a extração do cinto este se
bloquear deixá-lo enrolar por um breve
troço e puxá-lo novamente evitando
manobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premir o
botão C fig. 86. Acompanhar o cinto de
segurança durante a recolha, para
evitar que fique torcido.
Com o veículo estacionado em
inclinações acentuadas, o enrolador
pode bloquear, o que é normal.Além disso, o mecanismo do enrolador
bloqueia o cinto a cada extração rápida
ou em caso de travagens bruscas,
embates ou curvas a velocidade
elevada.80)
REGULAÇÃO EM ALTURA
Para efetuar a regulação, premir o
botão A fig. 87 e levantar ou baixar o
punho B.
81) 82)
Regular sempre a altura dos cintos,
adaptando-os ao corpo dos
passageiros. Esta precaução permite
reduzir substancialmente o risco de
lesões em caso de embate.
A regulação correta obtém-se quando
o cinto passa cerca de metade entre
a extremidade do ombro e o pescoço.
86F1A0145
87F1A0146
100
SEGURANÇA
Page 103 of 316

Cinto com enrolador do lugar
dianteiro central do banco corrido
O banco corrido dianteiro, bilugar,
está equipado com cinto de segurança
torcido (enrolador no banco) de três
pontos de ancoragem para o lugar
central fig. 88.
AVISO
80)Não premir o botão C fig. 86com o
veículo em andamento.
81)A regulação em altura dos cintos de
segurança deve ser efetuada com o
veículo parado.82)Depois da regulação, certificar-se
sempre de que o cursor ao qual
está fixado o anel está bloqueado numa
das posições previstas. Exercer, portanto,
com o botão solto, outro impulso para
baixo para permitir o disparo do dispositivo
de fixação, caso a libertação não tenha
ocorrido numa das posições
estabelecidas.
SISTEMA S.B.R.
EM BREVE
O veículo possui um sistema
denominado S.B.R. (Seat Belt
Reminder), constituído por um sinal
sonoro que, em conjunto com o
acendimento intermitente da luz
avisadora
no quadro de
instrumentos, informa o condutor da
falta de colocação do seu cinto de
segurança e (para versões/
mercados, onde previsto) do cinto de
segurança do passageiro.
Para a desativação permanente é
necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
Com o display multifunções é possível
reativar o sistema S.B.R. mesmo
através do menu de configuração.
88F1A0147
101
Page 104 of 316

PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a ação
protetora dos cintos de segurança
dianteiros, o veículo está equipado com
pré-tensores anteriores que, em caso
de colisão frontal e lateral, puxam
os cintos de alguns centímetros,
garantindo a perfeita aderência dos
cintos ao corpo dos ocupantes, antes
que inicie a ação de retenção.
A ativação efetiva dos pré-tensores é
reconhecida pelo recuo da fita em
direção ao enrolador.
Durante a intervenção do pré-tensor
pode-se verificar uma ligeira emissão
de fumo; este fumo não é nocivo e não
indica um princípio de incêndio.
O pré-tensor não necessita de qualquer
manutenção nem lubrificação.
Qualquer intervenção de modificação
das suas condições originais invalida a
sua eficiência. Se, devido a eventos
naturais excecionais (por ex.:
inundações, marés cheias, etc.), o
dispositivo foi afetado por água e lama,
é necessário dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para proceder à sua
substituição.
83)
13)
ATENÇÃO Para ter a máxima proteção
da ação do pré-tensor, utilizar o cinto
mantendo-o bem aderente ao tronco e
à bacia.
LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a proteção oferecida
aos passageiros em caso de acidente,
os enroladores dos cintos de
segurança dianteiros estão equipados,
no seu interior, com um dispositivo
que permite dosear adequadamente a
força que atua no tórax e nos ombros
durante a ação de retenção dos cintos
em caso de colisão frontal.
AVISOS GERAIS PARA O
USO DOS CINTOS DE
SEGURANÇA
O uso dos cintos é necessário também
para as mulheres grávidas: para elas
e para o nascituro o risco de lesões,
em caso de colisão, é claramente
menor se tiverem os cintos colocados.
As grávidas devem posicionar a parte
inferior do cinto muito em baixo, de
modo que passe sobre a bacia e sob a
barriga (como indicado na fig. 89).À medida que a gravidez prossegue, a
condutora deve regular o banco e o
volante de modo a ter o pleno controlo
do veículo (os pedais e o volante
devem ser de fácil acessibilidade).
Todavia, é necessário manter a máxima
distância possível entre o ventre e o
volante. A fita do cinto de segurança
não deve estar torcida. A parte superior
deve passar no ombro e atravessar
diagonalmente o tórax. A parte inferior
deve aderir à bacia fig. 90 e não ao
abdómen do ocupante. Não utilizar
dispositivos (molas, fechos, etc.) que
impeçam o contacto dos cintos de
segurança com o corpo dos
ocupantes.
84) 85) 86)
89F1A0148
102
SEGURANÇA