Page 129 of 292

Ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
KVÆSTET eller DRÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT.
127
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
Page 130 of 292

HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVAARLIJK GEWOND RAKEN.
noInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
roNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
rUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SrNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIGT.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
128
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Děti na palubě
Page 131 of 292

129
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
ÚCHYTY „ISOFIX“
Vaše vozidlo bylo homologováno
v souladu s platnými předpisy pro
úchyty ISOFIX. Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřené
dvěma zámky, které se snadno upevňují
k oběma předním okům.
Některé mají také horní popruh, který se
připevňuje k
zadnímu oku.
Pro připevnění tohoto popruhu a
před
montáží dětské autosedačky na toto místo
vyjměte a
uložte jeho opěrku hlavy (po
demontáži dětské autosedačky vraťte
opěrku hlavy zpět). Háček připevněte
k zadnímu oku, poté napněte horní popruh.
Pokud je jimi Vaše vozidlo vybaveno,
předpisové úchyty ISOFIX jsou označeny
štítky.
Jedná se o
tři oka na každém sedadle:
-
dvě přední oka, umístěná mezi
opěradlem a
sedákem, signalizovaná
štítkem,
-
jedno zadní oko, pro upevnění horního
popruhu, nazývané TOP TETHER
a signalizované dalším štítkem.
Tento upevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a
rychlou montáž
dětské autosedačky ve vozidle.
Špatná montáž dětské autosedačky
ve vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte
v případě nárazu.
Možnosti montáže dětských autosedaček
ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete
v souhrnné tabulce pro umístění dětských
autosedaček ISOFIX.
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
Page 132 of 292

130
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
SOUHRNNÁ TABULKA S ÚDAJI O MO ž NOSTECH UMÍSTĚNÍ DĚTSK ý CH AUT OSEDAČEK ISOFIX
V souladu s předpisy Evropské unie uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských autosedaček ISOFIX na místech vybavených úchyty
ISOFIX ve vozidle.
Pro univerzální a
polouniverzální dětské autosedačky ISOFIX je třída velikosti ISOFIX dětské autosedačky určena písmenem mezi A a
G
a je uvedená na sedačce vedle loga ISOFIX.
Méně než
10
kg
(skupina 0)
Až do přibližně 6
měsícůMéně než 10
kg
(skupina 0)
Méně než 13
kg
(skupina 0+)
Až do přibližně 1
rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Přibližně od 1
do 3 let
Typ dětské autosedačky ISOFIX Kolébka „Zády ke směru jízdy“ „Čelem ke směru jízdy“
Třída velikosti ISOFIX F G C
dE CdAB1
Zadní boční místa ve 2. řadě
s
individuáními sedadly v 1. řadě IUF
IUF IUF
Zadní boční místa ve 2. řadě
s
2 místnou lavicí v 1. řadě IUF
XIUF X IUF
IUF:
Místo uzpůsobené pro montáž
univerzální dětské autosedačky
ISOFIX. Dětské autosedačky ISOFIX
čelem ke směru jízdy, upevněné
pomocí horního popruhu, který
se připevňuje k
hornímu oku míst
ISOFIX ve vozidle. X:
Místo nevhodné pro montáž dětské
autosedačky ISOFIX v
uvedené třídě
velikosti. Před montáží dětské autosedačky
s
opěradlem na místo spolujezdce
vyjměte a
uložte opěrku hlavy tohoto místa.
Po demontáži dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět.
Děti na palubě
Page 133 of 292

131
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
MONTÁž DĚTSKýCH AUTOSEDAČEK UPEVNĚN ý CH BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM
V souladu s předpisy EU naleznete v této tabulce informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se upevňují bezpečnostním
pásem a jsou homologované pro univerzální použití, v závislosti na váze dítěte a podle míst ve vozidle:
Váha dítěte a
přibližný věk
Místo Méně než 13
kg
(skupiny 0
(a) a
0+)
Až do ≈ 1
rokuOd 9
do 18 kg
(skupina 1)
Od 1
do ≈ 3 letOd 15
do 25 kg
(skupina 2)
Od 3
do ≈ 6 letOd 22
do 36 kg
(skupina 3)
Od 6
do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce
vpředu (b) U
UUU
Lavice spolujezdců
vpředu, s
místy
uprostřed a
na straně (b)
U UUU
Boční
sedadla
v 2.
a 3. řadě U
UUU
Prostřední
sedadlo
v 2.
a 3. řadě U
UUU
a: Skupina 0: od narození do 10
kg.
b :
než posadíte dítě na toto místo,
prostudujte si předpisy platné ve Vaší
zemi. Před montáží dětské autosedačky
s
opěradlem na místo spolujezdce
vyjměte a
uložte opěrku hlavy daného místa.
Po demontáži dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět.
U
:
místo uzpůsobené pro montáž
dětské autosedačky, homologované
pro univerzální použití, pomocí
bezpečnostního pásu v
poloze zády
a/nebo čelem ke směru jízdy.
5
BEZPEČNOST
Děti na palubě
Page 134 of 292

132
Jumper_cs_Chap05_Securite_ed01-2016
Správné používání
Děti vpředu
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předním sedadle spolujezdce jsou specifické
pro každou zemi. Seznamte se s předpisy
platnými v
dané zemi.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce, jakmile
namontujete dětskou autosedačku v
poloze
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce.
V opačném případě hrozí riziko vážného
zranění nebo usmrcení dítěte v
případě
rozvinutí airbagu. Z bezpečnostních důvodů nenechávejte:
-
dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
klíče v
dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k
nechtěnému otevření
dveří, používejte „Dětskou pojistku“.
Neotevírejte zadní okna o
více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky opatřete zadní okna roletkami. Montáž podsedáku
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ujistěte se, že břišní část bezpečnostního
pásu vede správně přes stehna dítěte.
Společnost CITROËN Vám doporučuje
používat podsedák s opěradlem, opatřeným
vodítkem pásu ve výši ramen.
Pro optimální montáž dětské autosedačky
v poloze „čelem po směru jízdy“ ověřte,
že se opěradlo autosedačky nachází co
nejblíže k opěradlu sedadla vozidla nebo se
o něj přímo opírá.
Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem je nutno vyjmout opěrku hlavy
daného místa.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy řádně
uložená nebo připevněná, aby se z ní nestal
nebezpečný projektil v případě prudkého
brzdění.
Po odmontování dětské autosedačky
umístěte opěrku hlavy zpět.
Při montáži dětské autosedačky na zadní
místa nechejte vždy dostatečný prostor mezi
předním sedadlem a:
-
dětskou autosedačkou v
poloze „zády ke
směru jízdy“,
-
nohama dítěte usazeného v dětské
autosedačce v poloze „čelem po směru jízdy“.
Za tím účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a je-li třeba, narovnejte
i
jeho opěradlo.
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v
případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ujistěte se, že se bezpečnostní pás nebo
zámek bezpečnostního pásu nenachází pod
dětskou autosedačkou. V opačném případě
hrozí, že autosedačka nebude ve stabilní
poloze.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní pásy dětské autosedačky tak,
aby byla co nejvíce omezena vůle mezi
pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
Při připevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem ověřte, že je pás
řádně napnutý na dětské autosedačce a že
ji pevně tiskne k sedadlu vozidla. Pokud
lze nastavit přední sedadlo spolujezdce,
posuňte jej směrem dopředu, je-li třeba.
Děti na palubě
Page 135 of 292
133
Jumper_cs_Chap06_Accessoires_ed01-2016
TAž ENÍ PŘÍVĚSU , ...
Hodnoty hmotnosti taženého přívěsu jsou
uvedeny ve velkém technickém průkazu
vozidla a na štítku výrobce. Tyto hodnoty jsou rovněž uvedeny
v
obchodní dokumentaci vozidla.Naleznete zde informace o kapacitách
vozidla z hlediska tažení přívěsu, karavanu,
lodi, ...
Viz rubrika „Technické charakteristiky -
Identifikace vozidla“. Více informací o hodnotách hmotnosti
nebrzděného přívěsu a největšího
doporučeného svislého zatížení čepu
tažného zařízení naleznete v rubrice
„Technické charakteristiky - Hmotnosti“.
6
Přeprava nákladu
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Page 136 of 292

134
Jumper_cs_Chap06_Accessoires_ed01-2016
Doporučení pro jízdu
Rozložení nákladu: umístěte náklad tak,
aby se nejtěžší předměty nacházely co
nejblíže nápravě přívěsu a svislé zatížení
koule závěsu bylo blízko přípustného
maxima (nesmí ho však překročit).
Chlazení: při tažení přívěsu do svahu
dochází ke zvýšení teploty chladicí kapaliny.
Protože ventilátor chlazení je spouštěn
elektricky, jeho účinnost nezávisí na
otáčkách motoru.
Zařazujte co možná nejvyšší převodové
stupně pro snížení otáček motoru a jeďte
nízkou rychlostí.
V každém případě věnujte zvýšenou
pozornost teplotě chladicí kapaliny.Pneumatiky: zkontrolujte tlak vzduchu
v
pneumatikách tažného vozidla i přívěsu,
dodržujte předepsané hodnoty.
Montáž tažného zařízení
Doporučujeme Vám používat originální
tažná zařízení a elektrické svazky
CITROËN, které byly již při koncepci
vozidla testovány a schváleny pro používání
s
vozidlem, a svěřit jejich montáž servisní
síti CITROËN.
Tato originální tažná zařízení jsou
kompatibilní s funkcí zadního parkovací
asistenta a kamerou pro couvání (je-li jimi
vozidlo vybaveno).
V případě montáže mimo síť CITROËN
musí být tato provedena povinně v souladu
s
doporučeními výrobce vozidla.
Správné používání
Pokud se rozsvítí kontrolka
teploty chladicí kapaliny, co
nejdříve zastavte vozidlo
a vypněte motor.
Viz rubrika „Kontroly - Hladina náplní
a
kontroly“.
Brzdy: tažení přívěsu prodlužuje brzdnou
vzdálenost. Uzpůsobte rychlost, včas
přeřaďte na nižší rychlostní stupeň, brzděte
plynule. Boční vítr: citlivost vozidla na nárazy
bočního větru je zvýšená, jeďte plynule
a
přizpůsobte rychlost. ABS: systém ovládá pouze vozidlo, nikoli
přívěs.
Parkovací asistent vzadu: u vozidla
vybaveného originálním tažným zařízením
CITROËN je asistent při tažení přívěsu
automaticky dezaktivován.
Viz rubrika „Technické charakteristiky -
Identifikace vozidla“.
Přeprava nákladu