Page 169 of 468
167
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvatool esiistmel*
"Seljaga sõidusuunas""Näoga sõidusuunas"
Kaasreisija iste on kõige kõrgemas
asendis ja lükatud pikisuunas keskmisesse
asendisse.
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija
istmele
seljaga sõidusuunas, tuleb iste lükata
keskmisesse asendisse ja reguleerida kõige
kõrgemaks, seljatugi üleval.
Kaasreisija esiturvapadi tuleb kindlasti
blokeerida. Vastasel juhul võib turvapadja
lahtipaiskumine last väga tõsiselt või
surmavalt vigastada .
*
E
nne turvatooli paigaldamist sellele kohale
tutvuge oma riigis kehtivate vastavate
nõuetega.
Kui turvatool paigaldatakse kaasreisija
istmele
näoga sõidusuunas, lükake kaasreisija
iste keskmisesse asendisse, seljatugi üleval ja
ärge kaasreisija esiturvapatja blokeerige.
Veenduge, et turvavöö oleks korralikult
pingul.
Tugijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks vastu põrandat.
Vajadusel reguleerige kaasreisija istet.
05
Turvalisus
Page 170 of 468
168
See hoiatussilt on kaasreisija päikesesirmi
mõlemal poolel. Vastavalt kehtivatele nõuetele
tabelitest selle hoiatuse kõikides keeltes.
Ärge kunagi paigaldage ''seljaga
sõidusuunas'' lapseistet istmele, mille
turvapadi on aktiveeritud. Turvapadja
avanemine võib last tõsiselt või
surmavalt vigastada.
Kaasreisija esiturvapadja blokeerimine
Kaasreisija turvapadi OFF
Põhjalikumat infot kaasreisija
esiturvapadja blokeerimise kohta leiate
osast "Turvapadjad".
05
Turvalisus
Page 171 of 468

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi m oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
169
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016 DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
05
Turvalisus
Page 172 of 468

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SP I LV E N S .
Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ P OWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
170
05
Turvalisus
Page 173 of 468
171
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvatool tagaistmel
"Seljaga sõidusuunas"
Kui "seljaga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele, lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "seljaga
sõidusuunas" turvatool ei puudutaks esiistet.
"Näoga sõidusuunas"
Kui "näoga sõidusuunas" turvatool on
paigaldatud tagaistmele , lükake esiistet
ettepoole ja tõstke seljatuge üles nii, et "näoga
sõidusuunas" turvatoolis istuva lapse jalad ei
ulatuks vastu esiistet.
Keskmine tagaiste
Tugijalaga turvatooli ei tohi paigaldada
keskmisele tagaistmele.
Valesti paigaldatud turvatool seab
lapse turvalisuse avarii korral ohtu.
Veenduge, et turvavöö on korralikult
pingutatud.
Tugijalaga turvatooli korral veenduge,
et tugijalg ulatuks korralikult vastu
põrandat. Vajadusel reguleerige
esiistme asendit.
05
Turvalisus
Page 174 of 468
172
CITROËN poolt soovitatud laste turvatoolid
Grupp 0+ : vastsündinu kuni 13 kgL1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Paigaldatakse seljaga sõidusuunas. Grupp 2 ja 3
: 15 - 36 kg
L5
"RÖMER KIDFIX XP''
Saab kinnitada ISOFIX kinnituskohtadesse. Last hoiab kinni turvavöö. L6
''BOOSTER GRACO''
Last hoiab kinni turvavöö.
CITROËN pakub kolmepunkti turvavöö
abil kinnitatavaid turvatoole
05
Turvalisus
Page 175 of 468
173
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
DS4_et_Chap05_securite_ed01-2016
Turvavööga kinnitatavate turvatoolide asukohad
Vastavalt Euroopas kehtivatele määrustele on käesolevas tabelis ära toodud turvavööga kinnitatavate ja universaalse tüübikinnitusega turvatoolide (a)
paigaldamise võimalused igale autoistmele olenevalt lapse kaalust ja asukohast sõidukis.Koht Lapse kaal / vanus
Alla 13 kg
(grupid 0 (b) ja 0+) Kuni
≈ 1 a.9 - 18 kg
(g r u p p 1)
1
kuni ≈ 3 a.15 - 25 kg
(gr upp 2)
3
kuni ≈ 6 a.22 - 36 kg
(grupp 3)
6
kuni ≈ 10 a.
Juhi kõrvaliste (c)
-
fikseeritud U(R1)U(R1)U(R1)U(R1)
-
re
guleeritava kõrgusega U(R2)U(R2)U(R2)U(R2)
Külgmised tagaistmed (d) UUUU
Keskmine tagaiste (d) XXXX
05
Turvalisus
Page 176 of 468

174
U : iste, kuhu saab paigaldada turvavööga kinnitatavat ja universaalse tüübikinnitusega
"seljaga sõidusuunas" ja "näoga
sõidusuunas" turvatooli.
U(R1)
:
s
ama, mis U , sõiduki istme seljatugi
peab olema kallutatud lõpuni ette.
U(R2)
:
sama, mis U , sõiduki iste peab olema
reguleeritud kõige kõrgemasse asendisse.
X : koht, kuhu saab paigaldada vastava kaalugrupi turvatooli. Enne seljatoega turvatooli paigaldamist
kaasreisija istmele tuleb peatugi
eemaldada ja ära panna. Pärast
turvatooli eemaldamist pange peatugi
tagasi.
(a)
U
niversaalne turvatool : turvatool, mida
saab turvavöö abil kõikidesse sõidukitesse
paigaldada.
(b)
G
rupp 0 : vastsündinu kuni 10 kg. Hälle
ja "autovoodeid" ei tohi juhi kõrvalistmele
paigaldada.
(c)
E
nne lapseistme paigaldamist sellele
istmele tutvuge oma riigis kehtivate
vastavate seadustega.
(d) T urvatooli paigaldamiseks tagaistmele
seljaga või näoga sõidusuunas tuleb esiistet
ettepoole lükata ja seejärel selle seljatugi
üles tõsta, et tekitada piisavalt ruumi
turvatooli ja lapse jalgade jaoks.
05
Turvalisus