Page 89 of 356

427
Características de su vehículo
Bajada/subida automática de la ven-
tanilla (ventana del conductor) (si está
equipado)
Pulsando o tirando del interruptor del
elevalunas eléctrico momentáneamente
a la segunda posición de detención (6)
se baja o se sube completamente la ven-
tana incluso aunque se suelte el inter-
ruptor. Para detener la ventanilla en la
posición deseada mientras ésta operan-
do, tire o pulse el interruptor y luego suél-
telo.
Para reiniciar el elevalunas eléctrico
Si el elevalunas eléctrico no funciona
correctamente, el sistema automático del
elevalunas eléctrico tiene que reiniciarse
de la siguiente manera:
1. Gire la llave de encendido a la posi-
ción ON.
2. Cierre la ventanilla del lado del con-
ductor y continúe tirando del interrup-
tor del elevalunas eléctrico del con-
ductor durante al menos 1 segundo
después de que la ventanilla esté
completamente cerrada.
Inversión automática del sentido (si está
equipado)
Si el movimiento de subida de la ven-
tanilla está bloqueado por un objeto o
una parte del cuerpo, la ventanilla detec-
ta la resistencia y detiene el movimiento
de ascenso. La ventanilla desciende
aproximadamente 30 cm para permitir
que se pueda extraer el objeto.
Si la ventanilla detecta resistencia mien-
tras se tira del interruptor del elevalunas
eléctrico, la ventanilla se detendrá y
bajará aprox. 2,5 cm. Si el interruptor del
elevalunas eléctrico vuelve a tirarse de
manera continua en los 5 segundos sigu-
ientes después de que la ventanilla haya
descendido gracias a la función de inver-
sión de la ventanilla, la inversión
automática de la ventanilla no fun-
cionará.
OUN026013OBA043017L
Page 90 of 356

Características de su vehículo
28 4
✽ATENCIÓN
La función de inversión automática de
la ventanilla del conductor está sólo acti-
va si la función de "subida automática"
se inicia tirando por completo del inter-
ruptor.
Botón de bloqueo de los elevalunas eléc-
tricos
El conductor puede desactivar los inter-
ruptores del elevalunas eléctrico de las
puertas delanteras y traseras colocando
el botón de bloqueo del elevalunas eléc-
trico ubicado en la puerta del conductor
en la posición LOCK (presionado).Cuando el interruptor del elevalunas
eléctrico está en la posición LOCK (pre-
sionado), el control maestro del conduc-
tor no puede accionar los elevalunas
eléctricos de las puertas delanteras y
traseras.
PRECAUCIÓN
•Para evitar posibles daños del sis-
tema del elevalunas eléctrico, no
abra ni cierre dos o más ventana
s al
mismo tiempo. Esto también asegu-
ra una mayor vida útil del fusible.
•No intente operar al mismo t
iempo
el interruptor principal en la puerta
del conductor y el interruptor individ-
ual de la ventanilla
en direcciones
opuestas. De lo contrario la ven-
tanilla se parará y no podrá abrirse
ni cerrarse.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre si existen
obstáculos antes de subir cualquier
ventanilla para evitar lesiones o daño
s
al vehículo. Si un objeto de un
diámetro inferior a 4 mm se queda
bloqueado entre el vidrio de la ven-
tanilla y la guía superior de la ven-
tanilla,es posible que la función de
inversión automática de la v
entanilla
no detecte el objeto y por tanto no se
detenga.
OBA043018L
OBA043018R
■Volante a la izquierda
■Volante a la derecha
Page 91 of 356

429
Características de su vehículo
Lunas manuales (si está equipado)
Para subir o bajar las ventanillas, gire la
manilla reguladora de la ventanilla en
sentido horario o antihorario.
ADVERTENCIA
Al abrir o cerrar las ventanas,
asegúrese que los brazos del acom-
pañante, las menos y el cuerpo está
f
uera del recorrido de la ventana.
OBA043009
ADVERTENCIA -
Ventanillas
• NUNCA deje la llave de encendido
dentro del vehículo.
• NUNCA deje a nińos sin atención
dentro del vehículo. Incluso los
nińos más pequeńos pueden
provocar involuntariamente que
el coche se mueva, se pueden
enganchar con las ventanillas, o
lesionarse ellos mismos o a
otros.
• Compruebe dos veces para ase-
gurarse de que los brazos,
manos, cabeza u otras obstruc-
ciones están seguras fuera del
trayecto antes de empezar a cer-
rar la ventanilla.
• No deje que los nińos jueguen
con los elevalunas eléctricos.
Mantenga el botón de bloqueo del
elevalunas eléctrico de la puerta
del conductor en la posición
BLOQUEO (pulsado). Se pueden
provocar lesiones graves si un
nińo acciona involuntariamente la
ventanilla.
• Mientras conduce, no saque la
cabeza o los brazos por la ven-
tanilla.
Page 92 of 356
Características de su vehículo
30 4
Apertura del capó
1. Aparque el vehículo y accione el freno
de estacionamiento.
2. Tire de la palanca de desbloqueo para
abrir el capó. El capó debería saltar y
abrirse ligeramente.3. Vaya a la parte delantera del vehículo,
eleve el capó ligeramente, después tire
del enganche (1) interior del centro del
capó y levante el capó (2).4. Tire de la barra de soporte situada en
el capó.
5. Mantenga el capó abierto con la barra
de soporte.
CAPÓ
OBA043019LOBA043020L
ADVERTENCIA- Piezas
calientes
Coloque la biela de soporte en una
zona cubierta con plástico. El plástico
evitará que usted se queme c
on el
metal cuando el motor está caliente.
OBA043005L
OBA043005
■Volante a la izquierda
■Volante a la derecha
Page 93 of 356

431
Características de su vehículo
Closing the hood
1. Before closing the hood, check the fol-
lowing:
• Todas las tapas de llenado del com-
partimento del motor deben estar
correctamente montadas.
• Los guantes, trapos y cualquier
material combustible debe quitarse
del compartimento del motor.
2. Vuelva a colocar la barra de soporte
para que quede enganchada y evitar
que resuene.
3. Baje el capó hasta que esté a unos 30
cm (1 pie) sobre la posición de cierre y
déjelo caer. Asegúrese de que se blo-
quea en su sitio.ADVERTENCIA
•Antes de cerrar el capó, asegúrese
de que se quitan todas las obstruc-
ciones para la apertura del cap
ó. Si
cierra el capó con alguna de las
obstrucciones utilizadas para la
apertura del capó podría provoca
r
daños o lesiones graves.
•Compruebe siempre dos veces que
el capó esté correctamente cerrado
antes de e
mpezar a conducir. Si no
está enganchado, el capó podría
abrirse mientras se está conducien-
do el vehíc
ulo, provocando la pérdi-
da total de la visibilidad, lo cual
podría provocar un accidente.
•No mueva el
vehículo con el capó
levantado. Se bloquea la visión y el
capó puede caerse o dañarse.
Page 94 of 356

Características de su vehículo
32 4
Apertura de la boca de llenado de
combustible
La tapa de llenado de combustible debe
abrirse desde el interior del vehículo
tirando de la palanca de la tapa de llena-
do de combustible.
✽ATENCIÓN
Si la tapa de llenado de combustible no
se abre porque se ha formado hielo en los
alrededores, golpéela ligeramente o
pulse la tapa para romper el hielo y des-
bloquear la tapa. No haga palanca en la
puerta. Si es necesario, pulverice los
alrededores de la tapa con un líquido
anticongelante (no utilice el anticonge-
lante del radiador) o mueva el vehículo a
un lugar más caliente y deje que el hielo
se derrita.
1. Pare el motor.
2. Abra la tapa de llenado de com-
bustible, tire hacia arriba de la palanca
de apertura de la tapa de llenado de
combustible
3. Tire de la palanca de apertura de la
puerta de llenado de combustible (1).
4. Para retirar el tapón de llenado de
combustible (2), gírelo en sentido anti-
horario.
5. Reposte cuanto sea necesario.
TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
OBA043021L
OBA043006L
OBA043006
■Volante a la izquierda
■Volante a la derecha
Page 95 of 356

433
Características de su vehículo
Cierre de la boca de llenado de
combustible
1. Para montar la tapa, gírela en sentido
horario hasta que se escuche un clic.
Esto indica que la tapa está correcta-
mente colocada.
2. Cierre la compuerta de llenado de
combustible y presiónela ligeramente
hasta que quede correctamente cerra-
da.
ADVERTENCIA - Peligros
del repostaje
Los combustibles de automóvil son
inflamables. Durante el repostaje,
preste atención a las siguientes i
ndi-
caciones. Si no siguiese estas
instrucciones puede sufrir graves
lesiones personales, quemaduras o
la
muerte por fuego o explosión.
•Lea y siga todas las advertencias
de la instalación de gas.
•Antes de
repostar, compruebe
dónde está el apagado de emer-
gencia de la gasolina, si está
disponible en esa esta
ción de servi-
cio.
(Continúa)
ADVERTENCIA - Repostaje
•Si el combustible presurizado sale a
chorros, le podría salpicar la ropa o
la piel y ponerle en riesgo
de sufrir
un incendio o quemaduras. Quite la
tapa de combustible siempre con
cuidado y despacio. Si la
tapa está
dejando escapar combustible o si
escucha un sonido de "siseo",
espere hasta que este ruido par
e
antes de quitar completamente la
tapa.
•No se empeñe en llenar el depósito
hasta el borde cuando la man
guera
se haya cerrado automáticamente.
(Continúa)
(Continúa)
•Antes de tocar la boquilla de com-
bustible, debe eliminar los riesgos
de descarga de electr
icidad estática
tocando otra pieza metálica del
vehículo, a una distancia de seguri-
dad con respecto al
cuello de llena-
do de combustible, la boquilla o
cualquier fuente de gasolina.
•No vuelva a entrar en
el vehículo una
vez que ha comenzado a repostar ya
que puede generar electricidad
estática, tocando, roz
ando o
deslizándose con cualquier elemento
o tejido (poliéster, satén o nylon)
capaces de producir elect
ricidad
estática. La descarga de electricidad
estática puede inflamar los vapores
de combustible y prov
ocar una rápida
quemadura. Si debe volver a entrar
en el vehículo, debe eliminar de
nuevo los posibles r
iesgos de
descarga de electricidad estática
tocando una parte metálica del
vehículo, alejada del cuello
de llena-
do de combustible, la boquilla o
cualquier otra fuente de gasolina.
(Continúa)
(Continúa)
•Asegúrese siempre de que el tapón
del depósito queda bien sujeto,
para evitar que se derrame
com-
bustible en caso de accidente.
Page 96 of 356

Características de su vehículo
34 4
(Continúa)
•Si utiliza un recipiente portátil
homologado para combustible,
asegúrese de colocarlo en el
suelo
para el repostaje. La descarga de
electricidad estática desde el recipi-
ente puede prender los va
pores de
combustible y provocar un incendio.
Una vez que haya comenzado el
repostaje, no pierda de vista
el
vehículo hasta completar el llenado.
Utilice solo recipientes de com-
bustible portátiles homologado
s
para transportar y guardar gasolina.
•No utilice el teléfono móvil mientras
esté repostando. La corrie
nte eléc-
trica y/o las interferencias electróni-
cas de los teléfonos móviles
pueden inflamar los vapor
es de
combustible y provocar un incendio.
(Continúa)
(Continúa)
•Apague siempre el motor antes de
repostar. Las chispas producidas
por los componentes eléctr
icos
relacionados con el motor pueden
inflamar los vapores de combustible
y provocar un incendio. Una ve
z
que haya completado el repostaje,
asegúrese de que la tapa y la puer-
ta de llenado están correctament
e
cerradas antes de arrancar el
motor.
•NO utilice ni cerillas ni un mechero
y NO FUME o deje un cigarro
e
ncendido en el vehículo mientras
está en una gasolinera especial-
mente durante el repostaje. Los
combus
tibles del automóvil son
altamente inflamables, al prender-
se, provocan fuego.
•Si se produce un incend
io durante
el repostaje, abandone las inmedia-
ciones del vehículo, contacte
inmediatamente con el direc
tor de
la estación de servicio y después
contacte con los bomberos. Siga
todas las instrucciones que le
i
ndiquen.
PRECAUCIÓN
•Asegúrese de repostar sólo com-
bustibles sin plomo (o con plomo
para algunos países). (Sólo para
motor
de gasolina)
•Si necesita cambiar la tapa de llena-
do de combustible, recomendamos
que solicite las pi
ezas de repuesto
en un distribuidor HYUNDAI autor-
izado. Si utiliza una tapa de llenado
de combustible
incorrecta podría
provocar graves averías del sistema
de combustible o del sistema de
control de emision
es.
•No vierta combustible en las super-
ficies exteriores del vehículo.
Cualquier combustible vertido s
obre
las superficies pintadas puede
provocar daños en la pintura.
•Después de repostar, compruebe
siempre
que la tapa de combustible
está montada correctamente para
evitar que se vierta en caso de acci-
dente.