Page 57 of 291

Skador på bilbältenaVARNING
Säkerhetsbältenas skyddsverkan kan be‐
gränsas eller helt upphöra i följande situatio‐
ner:▷Säkerhetsbältena är skadade, smutsiga el‐
ler modifierade på något sätt.▷Bälteslåset är skadat eller kraftigt ned‐
smutsat.▷Bältessträckare eller bältesupprullare har
modifierats.
Säkerhetsbälten kan skadas utan att det syns
vid en olycka. Risk för personskador eller livs‐
fara. Säkerhetsbälten, bälteslås, bältessträck‐
are, bältesupprullare och bältesförankringar får
inte modifieras och skall hållas rena. Efter en
olycka skall säkerhetsbältena kontrolleras hos
en av tillverkarens servicepartners eller en an‐
nan kvalificerad servicepartner eller en kvalifi‐
cerad fackverkstad.◀
Nackskydd fram
Anvisningar VARNING
Om skyddsverkan saknas pga. att nack‐
stöden är demonterade eller felinställda kan
det uppstå skador på huvud och nacke. Risk
för personskador. Före körning ska nackstö‐
den monteras i sätena som används och sedan
ska det kontrolleras att nackstödens mitt stöt‐
tar bakhuvudet i ögonhöjd.◀
VARNING
Föremål på nackstödet minskar skydds‐
verkan för huvud och nacke. Risk för persons‐
kador.
▷Använd inga stol- eller nackskyddsöver‐
drag.▷Häng inga föremål, t ex klädgalgar, på
nackskydden.▷Använd endast tillbehör som har klassats
som säkra att fästa på nackskydd.▷Använd inga tillbehör, som t.ex. kuddar un‐
der färden.◀
Rätt inställt nackskydd
Allmänt
Ett rätt inställt nackskydd minskar risken för skador på halskotan vid bilolyckor.
Höjd Ställ in nackskyddets mitt ungefär i höjd med
ögonen.
Avstånd Ställ in avståndet, så att nackskyddet befinnersig så nära nacken som möjligt.
Aktivt nackskydd
Vid en påkörning bakifrån med motsvarande
tyngd, minskar det aktiva nackskyddet auto‐
matiskt avståndet till huvudet.
När bilbältet använts vid en olycka eller ska‐
dats:
Kontrollera det aktiva nackstödet och byt vid
behov ut det.
Inställning av höjd: Manuella
nackskydd
▷Uppåt: Dra upp det.▷Nedåt: Tryck på knappen, pil 1, och för ned
nackskyddet.Seite 57InställningInstrument57
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 58 of 291

Inställning av höjd: Elmanövrerade
nackskydd
Elektrisk inställning.
Avstånd till bakhuvudet: Manuella
nackstöd
▷Framåt: Genom att dra.▷Bakåt: Tryck på knappen och skjut nack‐
skyddet bakåt.
Avstånd till bakhuvudet: Elektriska
nackstöd
Nackskyddets höjd förändras automatiskt när
axelstödet ställs in.
Inställning av sidopartier
Fäll fram sidopartierna för att få bättre stöd i vi‐
loläge.
Demontering Nackskydden kan inte demonteras.
Nackskydd bak
Anvisningar VARNING
Om skyddsverkan saknas pga. att nack‐
stöden är demonterade eller felinställda kan
det uppstå skador på huvud och nacke. Risk
för personskador. Före körning ska nackstö‐
den monteras i sätena som används och sedan
ska det kontrolleras att nackstödens mitt stöt‐
tar bakhuvudet i ögonhöjd.◀
VARNING
Föremål på nackstödet minskar skydds‐
verkan för huvud och nacke. Risk för persons‐
kador.
▷Använd inga stol- eller nackskyddsöver‐
drag.▷Häng inga föremål, t ex klädgalgar, på
nackskydden.▷Använd endast tillbehör som har klassats
som säkra att fästa på nackskydd.▷Använd inga tillbehör, som t.ex. kuddar un‐
der färden.◀Seite 58InstrumentInställning58
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 59 of 291

Rätt inställt nackskydd
Allmänt
Ett rätt inställt nackskydd minskar risken för skador på halskotan vid bilolyckor.
Höjd Ställ in nackskyddets mitt ungefär i höjd med
ögonen.
Inställning av höjd▷Uppåt: Dra upp det.▷Nedåt: Tryck på knappen, pil 1, och för ned
nackskyddet.
Det mittersta nackstödet kan inte ställas in i
höjdled.
Demontering Nackskydden får endast demonteras när ingen
passagerare ska sitta på respektive plats i bi‐
len.
1.Skjut nackstödet uppåt fram till motstån‐
det.2.Tryck på knappen, pil 1, och dra ut nack‐
skyddet helt.Det går inte att ta ut det mellersta nackskyd‐
det.
Stol-, spegel- och rattminne Princip Det går att spara och öppna två förarsätes- och
ytterbackspegelspositioner per profil. Inställ‐
ningarna av ryggstödsbredden och svankstö‐
det programmeras inte.
Anvisningar VARNING
Om memory-funktionen används under
färd kan det förekomma oväntade stols- eller
rattrörelser. Det finns risk för att man förlorar
kontrollen över fordonet. Risk för olyckor. An‐
vänd endast memory-funktionen när fordonet
står stilla.◀
VARNING
När stolarna förflyttas finns risk för kläm‐
skador. Risk för personskador eller materiella
skador. Kontrollera innan inställningen att sto‐
lens rörelseutrymme är fritt.◀
Översikt
Programmering
1.Koppla till tändningen.2.Ställ in önskat läge.Seite 59InställningInstrument59
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 60 of 291

3. Tryck på knappen. LED-lampan i
knappen lyser.4.Tryck på önskad knapp 1 eller 2 så länge
LED:en lyser. Lysdioden slocknar.
Knapptryckningen skedde av misstag:
Tryck åter på knappen.
Lysdioden slocknar.
Aktivering
Allmänt
Det finns två sätt att öppna memory-funktio‐
nen:
▷Komfortfunktion.▷Säkerhetsfunktion.
Komfortfunktion
1.Öppna förardörren.2.Koppla från tändningen.3.Tryck kort på önskad knapp 1 eller 2.
Motsvarande stolinställning sker automatiskt.
Den avbryts om du trycker kort på en av kon‐
takterna för stolställning eller en av knapparna.
Säkerhetsfunktion
1.Stäng förardörren eller koppla till tänd‐
ningen.2.Håll önskad knapp 1 eller 2 intryckt, tills in‐
ställningen har avslutats.
Funktionen avaktiverad
Efter en kort stund avaktiveras inställningen av
de programmerade stollägena för att spara
batteriet.
Återaktivera funktionen:
▷Öppna eller stäng dörren eller bakluckan.▷Tryck på en av fjärrkontrollens knappar.▷Tryck på start-/stoppknappen.Speglar
Ytterbackspeglar
Allmänt
Beroende på utrustning sparas spegelinställ‐
ningen för den aktuellt använda profilen. När
bilen låses upp med fjärrkontrollen, ställs detta
läge automatiskt in, om inställningen är aktive‐
rad.
Anvisning VARNING
Det man ser i spegeln är närmare än man
tror. Avståndet till efterföljande medtrafikanter
kan bedömas felaktigt, t.ex. vid filbyte. Risk för
olyckor. Kontrollera avståndet till den efterföl‐
jande trafiken genom att se över axeln.◀
Översikt1Inställning 602Vänster/höger, fickparkeringsinställning3In- och utfällning 61
Val av spegel
Omkoppling till den andra spegeln:
Skjut kontakten.
Elektrisk inställning Motsvarande pilarna på knappen.
Seite 60InstrumentInställning60
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 61 of 291

Programmering av lägen
Ytterbackspeglarnas aktuella position kan lag‐
ras med hjälp av stols-, spegel- och ratt-min‐
net.
Manuell inställning
Vid t ex vid ett elektriskt fel kan du ställa in
speglarna genom att trycka på kanten av spe‐
gelglaset.
Automatisk fickparkeringsinställning Princip
När backväxeln är ilagd så lutas spegelglaset
på passagerarsidan nedåt. På så sätt kan du se
trottoarkanten eller andra låga hinder på höger
sida, vilket underlättar vid t ex fickparkering.
Aktivering1. Skjut kontakten till läget förarspe‐
gel.2.Lägg i växelväljarläge R.
Vid släpvagnskörning är den automatiska fick‐
parkeringsinställningen frånkopplad.
Avaktivering
Skjut kontakten till läget passagerarspegel.
In- och utfällning OBSERVERA
Beroende på fordonets bredd kan det
skadas i automattvättar. Risk för materiella
skador. Fäll in speglarna för hand eller med
knappen innan tvätten påbörjas.◀
Tryck på knappen.
Kan göras upp till ca 20 km/h.
I följande situationer kan in- och utfällning av
speglarna vara en fördel:
▷I tvättanläggningar.▷På trånga gator.▷För att åter fälla ut speglar som fällts in för
hand.
Infällda speglar fälls automatiskt ut vid ca
40 km/h.
Automatisk uppvärmningBåda ytterbackspeglarna värms automatiskt
upp när motorn är igång.
Automatisk avbländning Ytterbackspegeln på förarsidan bländas av au‐
tomatiskt. Styrs av fotoceller i innerspegeln.
Innerbackspegel, automatisktavbländande
Översikt
Spegeln styrs av fotoceller:
▷I spegelglaset.▷På spegelns baksida.
Funktionsförutsättningar
▷Håll fotocellerna rena.▷Täck inte över området mellan backspe‐
geln och vindrutan.Seite 61InställningInstrument61
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 62 of 291
Ratt
Anvisning VARNING
På grund av rattinställningen under färd
kan det uppkomma oväntade rattrörelser. Det
finns risk för att man förlorar kontrollen över
fordonet. Risk för olyckor. Ställ bara in ratten
vid stillastående fordon.◀
Manuell rattinställning1.Fäll ned spaken.2.Anpassa ratten på längden och höjden till
stolläget.3.Fäll tillbaka spaken.
Elmanövrerad rattinställning
Inställning
Ratten kan ställas in i fyra riktningar.
Lagra aktuell position Stol-, spegel- och rattminne, se sid 59.
Rattvärme
Översikt
Rattvärme
Till-/frånkoppling Tryck på knappen.
▷Till: LED-lampan lyser.▷Från: LED-lampan släckt.Seite 62InstrumentInställning62
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 63 of 291

Säker transport av barnBilens utrustning
I detta kapitel beskrivs alla standardutföran‐
den, landsutföranden och extrautrustningar
som finns i modellserien. Därför beskrivs även
utrustning som inte är tillgängligt för ett fordont.ex. på grund av vald extrautrustning eller
landsutförande. Det gäller även säkerhetsrele‐
vanta funktioner och system. Om motsvarande
funktioner och system används ska de gäl‐
lande nationella bestämmelserna beaktas.
Rätt plats för barn
Anvisning
VARNING
Obevakade barn eller djur i fordonet kan
sätta det i rörelse och utsätta både sig själva
och trafiken för fara, t.ex. genom följande
handlingar:▷Tryckning på start-/stopp-knappen.▷Lossa parkeringsbromsen.▷Öppna och stäng dörrar eller fönstren.▷Iläggning av växelväljarläge N.▷Manövrering av fordonsutrustningen.
Det finns risk för olyckor eller skador. Lämna
inte barn eller djur utan tillsyn i fordonet. Ta
med fjärrkontrollen och lås fordonet när du
lämnar det.◀
Lämpliga sittplatser
Information om barnstolars användbarhet på
de olika sätena om barnstolarna fästs med ettsäkerhetsbälte – i enlighet med standarden
ECE-R 16: GruppBarnets viktUngefärlig
ålderPassagerar‐
säte – a, b)Baksäte, yt‐
tersäte
2:a sätesra‐
den – c)Baksäte,
mitten
2:a sätesra‐
denBaksäte
3:e sätesra‐
den0Upp till
10 kgUpp till
9 månaderUUXX0+Upp till
13 kgUpp till
18 månaderUUXXI9 – 18 kgUpp till 4 årUUXVII15 – 25 kgUpp till 7 årUUXVSeite 63Säker transport av barnInstrument63
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16
Page 64 of 291

GruppBarnets viktUngefärlig
ålderPassagerar‐
säte – a, b)Baksäte, yt‐
tersäte
2:a sätesra‐
den – c)Baksäte,
mitten
2:a sätesra‐
denBaksäte
3:e sätesra‐
denIII22 – 36 kgFrån 7 årUUXXU: Lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här vikt‐
gruppen.
U: Inte lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här
viktgruppen.
L: Lämplig för tillåtna BMW bilbarnstolar.
a) Endast om krockkuddarna på passagerarsidan är deaktiverade.
b) Ställ in passagerarsätet i längsriktningen och, om det behövs, i det översta läget för att bältet
ska löpa optimalt.
c) Vid användning av barnstolar i baksätet måste du ev. anpassa framsätets längsjustering och
anpassa eller ta bort baksätets nackskydd.Tredje stolsraden
På den tredje stolsraden får bara följande spe‐
ciellt godkända barnsäkerhetssystem använ‐
das:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Barn ska alltid sitta i baksätet
VARNING
Barn som är kortare än 150 cm kan inte
använda säkerhetsbältet korrekt utan lämpliga
extra skyddsanordningar. Säkerhetsbältets
skyddsverkan kan begränsas eller försvinna
om det används felaktigt. Ett säkerhetsbälte
som används på fel sätt kan orsaka personska‐
dor, t.ex. vid en olycka eller broms- och undan‐
manövrar. Risk för personskador eller livsfara.
Använd lämpliga skyddsanordningar för barn
som är kortare än 150 cm.◀
Olycksfallsforskningen visar att den säkraste
platsen för barn är i baksätet.
Barn som är yngre än 12 år eller kortare än
150 cm får bara åka i baksätet om lämpliga
barnsäkerhetssystem används som är anpas‐
sade till barnets ålder, vikt och storlek.
Barn på passagerarstolen Kontrollera innan en barnstol används på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade. Passage‐
rarkrockkuddarna kan endast avaktiveras med
nyckelkontakten för passagerarkrockkuddar,
se sid 114.
Anvisning VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐Seite 64InstrumentSäker transport av barn64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16