
Dessa produkter har BMW testat på BMW bilar
med avseende på säkerhet och funktionsdug‐
lighet.
BMW övertar produktansvar för Original BMW
reservdelar och tillbehör. För alla delar och till‐
behörsprodukter, som inte godkänts av BMW,
kan BMW däremot inte överta något ansvar.
BMW kan inte bedöma om främmande produk‐
ter kan användas i BMW bilar utan säkerhets‐
risk. Även om delarna är typgodkända är detta
inte någon tillräcklig garanti. Dessa kontroller
uppfyller inte alltid kraven för BMW bilarna och
är därför delvis inte tillräckliga.
Dataminne
En stort antal elektroniska komponenter hos
ditt fordon innehåller enheter som lagrar tek‐
nisk information om fordonstillstånd, händelser
och fel, temporärt eller varaktigt. Denna tek‐
niska information dokumenterar i allmänhet till‐
stånd hos en komponent, en modul, ett system
eller omgivningen:▷Driftstillstånd hos systemkomponenter,
t.ex. påfyllningsnivå.▷Statusmeddelanden för fordonet och dess
enskilda komponenter, t.ex. hjulvarvtal/
hastighet, rörelsefördröjning, sidoaccelera‐
tion.▷Felfunktioner och defekter hos viktiga sy‐
stemkomponenter, t.ex. ljus och bromsar.▷Fordonets reaktioner i särskilda risksitua‐
tioner, t.ex. utlösning av en airbag, använd‐
ning av körstabilitetssystemet.▷Omgivningstillstånd, t.ex. temperatur.
Dessa data är endast av teknisk natur och är till
för registrering och avhjälpning av fel samt op‐
timering av fordonsfunktioner. Rörelseprofiler
över körda sträckor kan inte skapas från dessa
data. När tjänster tas i anspråk, t.ex. vid repara‐
tion, serviceprocesser, garantifall, kvalitetssäk‐
ring, kan medarbetare hos tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad
servicepartner eller en kvalificerad fackverk‐
stad, inklusive tillverkare, utläsa denna tek‐
niska information ur händelse- och feldatamin‐
net med särskilda diagnosenheter. Där finns
mer information vid behov. Efter felavhjälpning
raderas informationen i felminnet eller över‐
skrivs fortlöpande.
Vid användande av fordonet är situationer möj‐
liga, där dessa tekniska data kan vara person‐
liga i samband med annan information, t. ex.
olycksprotokoll, skador på fordonet, vittnesmål
etc. – eventuellt under överseende av en sak‐
kunnig.
Tilläggsfunktioner som kan avtalas med kun‐
den, t.ex. platsidentifiering av fordonet i nödfall,
tillåter förmedling av vissa fordonsdata från
fordonet.
Fordonets
identifieringsnummer
Fordonets identifieringsnummer finns i motor‐
rummet.
Seite 8Anvisningar8
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16

GruppBarnets viktUngefärlig
ålderPassagerar‐
säte – a, b)Baksäte, yt‐
tersäte
2:a sätesra‐
den – c)Baksäte,
mitten
2:a sätesra‐
denBaksäte
3:e sätesra‐
denIII22 – 36 kgFrån 7 årUUXXU: Lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här vikt‐
gruppen.
U: Inte lämplig för bilbarnstolar i kategorin Universal som är godkända för användning i den här
viktgruppen.
L: Lämplig för tillåtna BMW bilbarnstolar.
a) Endast om krockkuddarna på passagerarsidan är deaktiverade.
b) Ställ in passagerarsätet i längsriktningen och, om det behövs, i det översta läget för att bältet
ska löpa optimalt.
c) Vid användning av barnstolar i baksätet måste du ev. anpassa framsätets längsjustering och
anpassa eller ta bort baksätets nackskydd.Tredje stolsraden
På den tredje stolsraden får bara följande spe‐
ciellt godkända barnsäkerhetssystem använ‐
das:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Barn ska alltid sitta i baksätet
VARNING
Barn som är kortare än 150 cm kan inte
använda säkerhetsbältet korrekt utan lämpliga
extra skyddsanordningar. Säkerhetsbältets
skyddsverkan kan begränsas eller försvinna
om det används felaktigt. Ett säkerhetsbälte
som används på fel sätt kan orsaka personska‐
dor, t.ex. vid en olycka eller broms- och undan‐
manövrar. Risk för personskador eller livsfara.
Använd lämpliga skyddsanordningar för barn
som är kortare än 150 cm.◀
Olycksfallsforskningen visar att den säkraste
platsen för barn är i baksätet.
Barn som är yngre än 12 år eller kortare än
150 cm får bara åka i baksätet om lämpliga
barnsäkerhetssystem används som är anpas‐
sade till barnets ålder, vikt och storlek.
Barn på passagerarstolen Kontrollera innan en barnstol används på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade. Passage‐
rarkrockkuddarna kan endast avaktiveras med
nyckelkontakten för passagerarkrockkuddar,
se sid 114.
Anvisning VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐Seite 64InstrumentSäker transport av barn64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16

hetssystemet ligger ordentligt mot ryggstödet.
Anpassa ryggstödens lutning och ställ in sä‐
tena korrekt. Kontrollera att sätena och rygg‐
stöden är korrekt fastsnäppta. Om möjligt ska
nackstöden anpassas i höjdled eller tas bort.◀
Montering av barnstolar
Bilbarnstolar
För varje ålders- och viktklass finns lämpliga
barnsäkerhetssystem hos tillverkarens servi‐
cepartners eller en annan kvalificerad service‐
partner eller en kvalificerad fackverkstad.
Före monteringen Kontrollera innan en barnstol monteras att
baksätesryggstöden är låsta.
För att underlätta monteringen av barnstolen
kan du föra baksätet till den bakersta positio‐
nen.
Tredje stolsraden
Innan ett barnsäkerhetssystem monteras på
den bakre stolsraden skall följande beaktas:▷Rulla in bagageutrymmets skyddsnät och
ta ut kassetten.▷Stolar och ryggstöd på den andra raden
sätts i den främre positionen.▷Fäll inte ryggstöden i den andra raden.▷Den tredje radens nackstöd sätts i den
översta positionen.
Ändra inte gjorda inställningar igen.
Anvisningar
Beakta uppgifterna från barnstolstillverkaren
när barnstol ska väljas, monteras och använ‐
das.
VARNING
Om barnstolar och deras fastsättnings‐
system uppvisar skador eller har utsatts för
påfrestningar i samband med en olycka kan
deras skyddsverkan vara begränsad eller upp‐
höra helt. Ett barn kan exempelvis inte hållas
fast tillräckligt, t.ex. vid en olycka eller broms-
och undanmanövrer. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Låt en av tillverkarens servicepart‐
ners eller en annan kvalificerad servicepartner
eller en kvalificerad fackverkstad kontrollera
och vid behov byta ut barnstolar och tillhö‐
rande fastsättningssystem som uppvisar ska‐
dor eller har utsatts för påfrestningar i sam‐
band med en olycka.◀
VARNING
Om stolinställningen är felaktig eller
barnsitsen är felmonterad begränsas barns‐
äkerhetssystemets stabilitet. Risk för persons‐
kador eller livsfara. Kontrollera att barnsäker‐
hetssystemet ligger ordentligt mot ryggstödet.
Anpassa ryggstödens lutning och ställ in sä‐
tena korrekt. Kontrollera att sätena och rygg‐
stöden är korrekt fastsnäppta. Om möjligt ska
nackstöden anpassas i höjdled eller tas bort.◀
VARNING
Vid användning av icke anpassade barns‐
äkerhetssystem på den tredje stolsraden är
skyddsverkan sämre. Risk för personskador el‐
ler livsfara. Använd endast särskilt anpassade
barnsäkerhetssystem på den tredje stolsra‐
den.◀
På passagerarstolen
Deaktivera krockkuddar VARNING
Aktiva passagerarkrockkuddar kan skada
ett barn i ett barnsäkerhetssystem vid utlös‐
ning. Risk för personskador. Se till att passage‐
rarkrockkuddarna är avaktiverade och att kon‐
trollampan PASSENGER AIRBAG OFF lyser.◀
Kontrollera innan en barnstol monteras på pas‐
sagerarstolen att front- och sidokrockkudden
på passagerarsidan är avaktiverade.
Avaktivera passagerarkrokkuddarna med nyck‐
elkontakten, se sid 114.Seite 65Säker transport av barnInstrument65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16

Bakåtvända barnstolarFARA
Aktiva passagerarkrockkuddar kan döda
ett barn i en bakåtvänd barnstol vid utlösning.
Risk för personskador eller livsfara. Se till att
passagerarkrockkuddarna är avaktiverade och
att kontrollampan PASSENGER AIRBAG OFF
lyser.◀
Beakta anvisningarna på solskyddet på passa‐
gerarsidan.
Använd aldrig en bakåtvänd barnstol på ett
säte med en aktiverad frontkrockkudde. Det
kan leda till dödliga eller svåra skador på bar‐
net.
Stolläge och -höjd Innan en universalbarnstol monteras ska pas‐
sagerarstolen ställas in i det bakersta läget och
– om möjligt – med stolhöjden i översta läget,
så att bältet kan dras på bästa sätt och skydda
optimalt vid en krock.
Om säkerhetsbältets övre fästpunkt finns
framför barnstolens bältesguide ska du försik‐
tigt dra passagerarstolen framåt tills du kan
lägga bältet på bästa möjliga sätt.
RyggstödsbreddVid inställningsbar ryggstödsbredd: Innan
montering av ett barnsäkerhetssystem skall
ryggstödsbredden öppnas helt på passagerar‐
stolen. Ändra därefter inte ryggstödsbredden
igen och aktivera inga minneslägen.
Barnstolsfäste ISOFIX
Anvisning
Följ barnstolstillverkarens bruks- och säker‐
hetsanvisningar vid montering och användning
av ISOFIX-barnstolar.Seite 66InstrumentSäker transport av barn66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16

Allt från A till Ö
Alfabetiskt registerA ABS, låsningsfria brom‐ sar 142
ACC, aktiv hastighetsregler‐ ing med Stop & Go-funk‐
tion 150
Accelerationsassistent, se Launch Control 84
Active Protection 140
Adaptiv bromsassistent 142
Adaptivt bromsljus, se Dyna‐ miska bromsljus 139
Adaptivt kurvljus 108
AdBlue, fylla på själv 230
AdBlue, se BMW Diesel med BluePerformance 229
AdBlue, vid låga temperatu‐ rer 230
AdBlue, vid minimum 230
Airbagkontakt, se Nyckelkon‐ takt för passagerarkrock‐
kuddar 114
Aktivera rattinställning 43
Aktivera spegelinställning 43
Aktivera stolinställning 43
Aktiv hastighetsreglering med Stop & Go-funktion,
ACC 150
Aktivkolfilter 181
Aktiv lutningsstabiliser‐ ing 146
Aktiv motorhuv 115
Aktiv stolventilation, fram 52
Aktiv styrning 146
Aktivt fotgängarskydd 115
Aktuell förbrukning 95
Allmänna tips 206
Alternativa oljesorter 245
Ankomsttid 101 Anslutning av elektriska appa‐
rater 191
Antispinnreglering, se DSC 143
Anvisningar 6
Användningsprincip iDrive 16
App, BMW Driver's Guide 6
Arbeten i motorrummet 241
Askkopp 190
AUC Automatisk cirkulations‐ luftskontroll 180
AUTO H-knapp 75
AUTO-intensitet 180
Automatic Hold 75
Automatisk baklucka 38
Automatisk cirkulationslufts‐ kontroll AUC 180
Automatisk halvljusstyr‐ ning 107
Automatisk hastighetsregler‐ ing med Stop & Go-funk‐
tion 150
Automatisk start-/stoppfunk‐ tion 72
Automatisk växellåda, se Steptronic-växellåda 81
AUTO-program, intensi‐ tet 180
AUTO-program, klimatauto‐ matik 177, 180
AUX-in-anslutning, allmän in‐ formation 192
Avbländning, automatisk, se Helljusassistent 109
Avgassystem 207
Avresetid, parkeringsventila‐ tion 185
Avresetid, parkerings‐ värme 185
Avståndsvarning, se PDC 162 Avstånd till målet 100
Avställning, bil 269
Avstängning av motorn 71
Avåkningsvarnare 134
Axelstöd 52
Axeltryck, vikter 273
B Backkamera 165
Backspeglar 60
Bagageutrymme 195
Bagageutrymme, förvarings‐ fack 202
Bakljus 256
Baklucka, automatisk 38
Baklucka med fjärrkontrol‐ len 36
Baklyktor 256
Bakrutevärme 178, 181
Baksäte 53
Baksätesventilation, tredje stolsraden 182
Barnlås, dörrar och föns‐ ter 69
Barnstolar 63
Barnstolar, montering 65
Barnstolsfäste ISOFIX 66
Barnsäkerhetssystem 63
Barnsäkra lås 69
Batteribyte, fjärrkontroll bil 33
Batteri, fordon 258
Behållare för spolarvätska 80
Belysning 106
Bensin 228
Bensinkvalitet 228
Beredskapstjänst, se Mobil service 262
Bilbatteri 258
Bilbatteri, byte 258 Seite 280Slå uppAllt från A till Ö280
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 784 - II/16