Page 57 of 292

jam corretamente colocados em todos os ocu‐
pantes.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é garantido o efeito de
proteção do cinto de segurança central. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Se utili‐
zar o cinto de segurança central, bloquear o
encosto do banco traseiro mais largo.◀
Utilização correta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de maneira justa por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem embaixo
na zona pélvica. O cinto de segurança não
pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objetos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.
Fechar o cinto de segurança
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Esticar automaticamente o cinto de
segurança
Com o cinto de segurança colocado, após a
partida o cinto é apertado uma vez automatica‐
mente.
Abrir o cinto de segurança1.Segurar no cinto de segurança.2.Pressionar a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto de segurança para o me‐
canismo de enrolamento.
Aviso do cinto para o banco do
motorista e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check-
-Control. Verificar se o cinto de segu‐
rança está corretamente colocado.
O aviso do cinto ativa-se se o cinto de segu‐
rança no lado do motorista não tiver sido colo‐
cado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também ativa a partir de cerca
de 10 km/h se o cinto do acompanhante não ti‐
ver sido colocado e se estiverem objetos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controle no painel de instru‐
mentos acende após a partida do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto de segurança do respectivo
banco traseiro está colocado.▷Vermelho: o cinto de segurança do respec‐
tivo banco traseiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é ati‐
vado quando um cinto dos bancos traseiros é
retirado durante a viagem.
Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 58 of 292

Danos nos cintos de segurançaADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:▷Cintos de segurança danificados, com su‐
jeira ou alterados de outra forma.▷O fecho do cinto está danificado ou com
muita sujeira.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
manter os mesmos limpos. Após um acidente,
incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou de
uma oficina especializada devidamente qualifi‐
cada da verificação dos cintos de segurança.◀
Encostos de cabeça à frente Notas ADVERTÊNCIA
A inexistência do efeito de proteção de‐
vido a encostos de cabeça desmontados ou
incorretamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados em uma posição onde o centro
do encosto de cabeça suporte a parte poste‐
rior do crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objetos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de proteção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.
▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objetos, por exemplo, cabi‐
des, diretamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por exemplo, almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
corretamente
Informações gerais Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado corretamente reduz o risco de lesões nas vértebras cervicais.
Altura
Ajustar o encosto de cabeça de modo que fi‐
que no centro, cerca da altura dos olhos.
Distância Ajustar a distância de modo que o encosto de
cabeça fique o mais chegado possível à parte
posterior do crânio.
Se necessário, ajustar a distância através da
inclinação do banco.
Ajustar a altura
▷Para cima: deslocando.▷Para baixo: pressionar a tecla, seta 1, e em‐
purrar o encosto de cabeça para baixo.Seite 58ComandosAjustar58
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 59 of 292

Inclinação
Podem ser ajustadas três posições diferentes.▷Para a frente: deslocar a aresta superior do
encosto de cabeça para a frente, seta 1.▷Para trás: pressionar o botão, seta 2. O en‐
costo de cabeça é recolhido para a posição
mais atrás.
Desmontar
Desmontar apenas o encosto de cabeça, se
nenhuma pessoa viajar no respectivo banco.
1.Deslocar o encosto de cabeça para cima
até o ponto de resistência.2.Pressionar a tecla, seta 1, e retirar comple‐
tamente o encosto de cabeça.
Encostos de cabeça na parte
traseira
Notas ADVERTÊNCIA
A inexistência do efeito de proteção de‐
vido a encostos de cabeça desmontados ou
incorretamente ajustados poderá provocar le‐
sões na zona da cabeça ou na zona da nuca.
Existe perigo de ferimento. Antes da viagem,
montar e fixar os encostos de cabeça nos ban‐
cos ocupados em uma posição onde o centro
do encosto de cabeça suporte a parte poste‐
rior do crânio ao nível dos olhos.◀
ADVERTÊNCIA
Os objetos no encosto de cabeça redu‐
zem o efeito de proteção na zona da cabeça e
na zona da nuca. Existe perigo de ferimento.▷Não utilizar revestimentos para bancos ou
para encostos de cabeça.▷Não pendurar objetos, por exemplo, cabi‐
des, diretamente no encosto de cabeça.▷Utilizar apenas acessórios que foram clas‐
sificados como seguros para serem fixados
no encosto de cabeça.▷Durante a viagem, não utilizar acessórios,
por exemplo, almofadas.◀
Encosto de cabeça ajustado
corretamente
Informações gerais Em caso de acidente, um encosto de cabeça
ajustado corretamente reduz o risco de lesões nas vértebras cervicais.
Altura
Ajustar o encosto de cabeça de modo que fi‐
que no centro, cerca da altura dos olhos.
Ajustar a altura
▷Para cima: deslocando.Seite 59AjustarComandos59
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 60 of 292

▷Para baixo: pressionar a tecla, seta 1, e em‐
purrar o encosto de cabeça para baixo.
Desmontar
Desmontar apenas o encosto de cabeça, se
nenhuma pessoa viajar no respectivo banco.
1.Deslocar o encosto de cabeça para cima
até o ponto de resistência.2.Pressionar a tecla, seta 1, e retirar comple‐
tamente o encosto de cabeça.
Memória da posição banco e
retrovisores
Princípio Por cada Perfil, é possível salvar e acessar
duas posições do banco do motorista e do re‐
trovisor. As definições da largura do encosto e
do apoio lombar não são memorizadas.
Notas ADVERTÊNCIA
Devido à utilização da função de memó‐
ria podem ocorrer movimentos inesperados do
banco durante a viagem. A viatura pode perder
o controle. Existe perigo de acidente. Acessar
a função de memória apenas em estado imobi‐
lizado.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Visão geral
Salvar
1.Ligar a ignição.2.Ajustar a posição desejada.3. Pressionar a tecla. O LED na tecla
acende.4.Pressionar a tecla 1 ou 2 desejada en‐
quanto o LED estiver aceso. O LED apaga.
A tecla foi pressionada involuntaria‐
mente:
Pressionar novamente a tecla.
O LED apaga.
Acessar a memória
Informações gerais Existem duas possibilidades para ativar a fun‐
ção de memória:
▷Função de conforto.▷Função de segurança.
Função conforto
1.Abrir a porta do motorista.2.Eventualmente, desligar a ignição.3.Pressionar brevemente a tecla 1 ou 2 de‐
sejada.Seite 60ComandosAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 61 of 292

O respectivo ajuste do banco é efetuado auto‐
maticamente.
O processo é interrompido se for pressionado
um interruptor de ajuste do banco ou uma das
teclas.
Função de segurança1.Fechar a porta do motorista ou ligar a igni‐
ção.2.Manter a tecla 1 ou 2 desejada pressio‐
nada até que o processo de ajuste esteja
concluído.
O acessar foi desativado
Após um breve período, o acessar das posi‐
ções do banco memorizadas é desativado para
não sobrecarregar a bateria.
Voltar a ativar o acessar:
▷Abrir ou fechar a porta ou a tampa do
porta-malas.▷Pressionar uma tecla do controle remoto.▷Pressionar o botão Start/Stop.
Retrovisores
Retrovisores exteriores
Informações gerais Conforme o equipamento, o ajuste do retrovi‐
sor é memorizado para o perfil utilizado no mo‐
mento. Ao destrancar a viatura com o controle
remoto, essa posição é acessada automatica‐
mente se o ajuste tiver sido ativado.
Nota ADVERTÊNCIA
Os objetos visíveis no espelho estão
mais perto do que parecem. A distância em re‐
lação aos usuários da via poderia ser incorreta‐
mente avaliada, por exemplo, na mudança da
faixa de rolamento. Existe perigo de acidente.
Avaliar a distância até as outras viaturas a cir‐
cular atrás olhando sobre o ombro.◀
Visão geral1Ajustar 612Esquerda/direita, sistema de apoio ao esta‐
cionamento3Recolher e abrir 62
Selecionar o retrovisor
Comutar para outro retrovisor:
Deslocar o interruptor.
Ajustar eletricamente De modo análogo ao do movimento
das teclas.
Memorizar as posições A posição atual dos retrovisores exteriores
pode ser memorizada através da memória da
posição dos bancos e dos retrovisores.
Ajustar manualmente
Por exemplo, no caso de um defeito elétrico,
pressionar nas bordas do vidro do retrovisor.
Sistema de apoio ao estacionamento Princípio
Com a marcha à ré engrenada, o retrovisor do
lado do acompanhante é inclinado para baixo.
Assim, por exemplo, ao estacionar, obtém-se
Seite 61AjustarComandos61
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 62 of 292

uma melhor visibilidade sobre o meio-fio ou
sobre outros obstáculos perto do solo.
Ativar1. Deslocar o interruptor para a posi‐
ção do retrovisor do motorista.2.Colocar a alavanca seletora na posição R.
No caso de condução com reboque, o sistema
de apoio ao estacionamento fica desativado.
Desativar
Deslocar o interruptor para a posição do retro‐
visor do acompanhante.
Recolher e abrir ATENÇÃO
Devido à largura da viatura, a mesma
pode ficar danificada nas máquinas de lava‐
gem automática. Existe perigo de danos mate‐
riais. Antes da lavagem, recolher os retroviso‐
res manualmente ou com a tecla.◀
Pressionar a tecla.
Possível até cerca de 20 km/h.
O recolher e a abertura dos retrovisores pode
ser vantajoso nas seguintes situações:
▷Em sistemas de lavagem automática.▷Em vias estreitas.▷Para abrir retrovisores que foram recolhi‐
dos manualmente.
Os retrovisores recolhidos abrem automatica‐
mente a cerca de 40 km/h.
Aquecimento automático
Ambos os retrovisores exteriores são aqueci‐
dos automaticamente com o motor funcio‐
nando.
Antiencandeamento automático
O retrovisor exterior do lado do motorista pos‐
sui antiencandeamento automático. O co‐
mando é realizado por fotocélulas no retrovisor
interior.
Retrovisor interior, antiencadeamento
manual
Girar o botão
Para reduzir o encandeamento provocado pelo
retrovisor interior, girar a cabeça.
Retrovisor interior,
antiencandeamento automático
Visão geral
O comando é feito por fotocélulas:
▷No vidro do retrovisor.▷Na parte traseira do retrovisor.
Requisitos de funcionamento
▷Manter as fotocélulas limpas.▷Não cobrir a área situada entre o retrovisor
interior e o para-brisas.Seite 62ComandosAjustar62
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 63 of 292
Volante
Nota ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do volante durante a
condução podem ocorrer movimentos inespe‐
rados do volante. A viatura pode perder o con‐ trole. Existe perigo de acidente. Ajustar o vo‐
lante apenas com a viatura imobilizada.◀
Volante, bloqueio elétrico
No caso de caixa de câmbio manual: o volante
é bloqueado automaticamente assim que a
porta do motorista for aberta.
Para desbloquear, ligar a ignição.
ADVERTÊNCIA
Com o bloqueio do volante ativado, a via‐
tura não poderá ser conduzida. Existe perigo
de acidente. Antes de movimentar a viatura, li‐
gar a ignição.◀
Ajustar1.Virar a alavanca para baixo.2.Adaptar a posição do volante em longitude
e altura da posição do banco.3.Colocar de novo a alavanca na posição de
fixação.Aquecimento do volante
Visão geral
Aquecimento do volante
Ligar/desligar Pressionar a tecla.
▷Ligar: o LED acende.▷Desligar: o LED apaga.Seite 63AjustarComandos63
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 64 of 292

Transportar crianças com segurançaEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
O local correto para as crianças
Nota
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e eles próprios em situações de risco
ou comprometer o próprio trânsito, por exem‐
plo, através das seguintes ações:▷Pressionar o botão Start/Stop.▷Desativação do freio de estacionamento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca seletora N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Quando abandonar
a viatura, transportar o controle remoto com
você e trancar a viatura.◀
Lugares adequados
As cadeiras da criança podem ser usadas em
cada um dos bancos, enquanto sejam presascom cinto de segurança — de acordo com a
norma ECE-R 16: GrupoPeso da cri‐
ançaIdade aproxi‐
madaBanco do
acompanhante
– a, b)Bancos trasei‐
ros, exteriores
– c)Banco tra‐
seiro, no
meio0Até 10 kgAté 9 mesesUUX0+Até 13 kgAté 18 mesesUUXI9 – 18 kgAté 4 anosUUXII15 – 25 kgAté 7 anosUUXSeite 64ComandosTransportar crianças com segurança64
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16