Page 49 of 292

Ligar e desligarPressionar a tecla.
O LED acende com a função de segu‐
rança ativada.
Teto solar, elétrico Informações gerais
O teto solar e o forro corrediço podem ser co‐
mandados separadamente ou em conjunto por
meio do mesmo interruptor.
Notas
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e eles próprios em situações de risco
ou comprometer o próprio trânsito, por exem‐
plo, através das seguintes ações:
▷Pressionar o botão Start/Stop.▷Desativação do freio de estacionamento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca seletora N.▷Operação de equipamentos da viatura.Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Quando abandonar
a viatura, transportar o controle remoto com
você e trancar a viatura.◀
Levantar o teto solar Empurrar o interruptor um
pouco para cima.▷O teto solar fechado é levan‐
tado.▷O teto solar aberto se fecha
até a posição levantada. O
forro corrediço não se movi‐
menta.
Abrir/fechar o teto solar e o forro
corrediço
▷Pressionar o interruptor no
sentido desejado até o
ponto de resistência e man‐
ter nessa posição.
O teto solar e o forro corre‐
diço se abrem ao mesmo
tempo enquanto o interrup‐
tor for pressionado.
O teto solar se fecha en‐
quanto o interruptor for
pressionado. O forro corre‐
diço pode ser fechado ma‐
nualmente.▷Pressionar o interruptor no sentido dese‐
jado além do ponto de resistência.
O teto solar e o forro corrediço se abrem
automaticamente.
O teto solar se fecha automaticamente. O
forro corrediço pode ser fechado manual‐
mente.
Pressionar o interruptor para cima para o
movimento.
Outras possibilidades:
Seite 49Abrir e fecharComandos49
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 50 of 292

▷Abertura conforto, consulte a página 36 , e
fecho conforto, consulte a página 37 , atra‐
vés do controle remoto.▷Fecho através do acesso conforto, con‐
sulte a página 41 .
Posição conforto
Se o teto solar não abrir completamente no
modo automático, a posição conforto foi alcan‐
çada. Nessa posição, são menores os ruídos
provocados pelo vento no habitáculo.
Se desejar, prosseguir com o movimento pres‐
sionando o interruptor.
Após desligar a ignição Com a ignição desligada, o teto solar ainda
pode ser comandado durante cerca de 1 mi‐
nuto.
Proteção de aprisionamento Se, ao fechar o teto solar, a força de fecho ul‐
trapassar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido sensivelmente a partir
da metade da abertura do teto ou quando está
a fechar a partir da posição elevada. O teto so‐
lar volta a abrir um pouco.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
Fechar sem proteção de
aprisionamento em posição aberta
Em caso de perigo vindo do exterior, proceder
da seguinte forma:
1.Empurrar o interruptor para a parte dian‐
teira além do ponto de resistência e manter
nessa posição.
A proteção de aprisionamento é reduzida e
o teto solar se abre um pouco, se a forçade fecho ultrapassar um determinado va‐
lor.2.Empurrar novamente o interruptor para a
parte dianteira, além do ponto de resistên‐
cia e manter nessa posição até que o teto
solar se feche sem proteção de aprisiona‐
mento. Se certificar de que a área de fecho
se encontra livre.
Fechar sem proteção de
aprisionamento em posição levantada
Em caso de perigo do exterior, pressionar o in‐
terruptor para a parte dianteira, além do ponto
de resistência e mantar o mesmo nessa posi‐
ção.
O teto solar fecha sem proteção de aprisiona‐
mento.
Inicializar após uma interrupção da
corrente
Após uma interrupção da corrente durante o
processo de abertura ou fecho é possível que
o teto solar só possa ser operado com restri‐
ções.
Inicializar o sistema
O sistema pode ser inicializado com a viatura
imobilizada e o motor trabalhando.
Ao inicializar o sistema, o teto solar se fecha
sem proteção de aprisionamento.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
Pressionar e manter pressio‐
nado o interruptor para cima até
a inicialização estar concluída:
▷A inicialização começa den‐
tro de 15 segundos e ter‐
mina assim que o teto solarSeite 50ComandosAbrir e fechar50
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 51 of 292
estiver completamente fe‐
chado.▷O teto solar fecha sem proteção de aprisio‐
namento.Seite 51Abrir e fecharComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 52 of 292

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades dos ocupantes é o requi‐
sito para uma condução descontraída e o me‐
nos cansativa possível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante em caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a página
56 .▷Encostos de cabeça, consulte a página
58 .▷Airbags.
Bancos
Notas ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto do banco incli‐
nado demais para trás deixa de estar assegu‐
rado um efeito de proteção do cinto de segu‐
rança. Em caso de acidente, há o perigo de
escorregar por baixo do cinto de segurança.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Ajustar o banco antes da viagem. Se possível,
colocar o encosto do banco em posição verti‐
cal e não alterar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Lugar central O Série 4 Gran Coupé foi criado como uma via‐
tura com 4+1 bancos.
A utilidade do lugar central é limitada. É reco‐ mendado que utilizem este lugar apenas pes‐
soas para as quais o encosto do banco possa
ser utilizado como substituição para o encosto
de cabeça.
Ajustar os encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 58 .Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 53 of 292
Bancos de ajuste manual
Visão geral1Sentido longitudinal2Apoio das coxas3Inclinação do banco4Largura do encosto5Apoio lombar6Altura7Inclinação do encosto
Sentido longitudinal
Puxar a alavanca e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após largar a alavanca, mover ligeiramente o
banco para a frente e para trás, de modo que
fique devidamente engatado.
Altura
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar subir o
banco.
Inclinação do encosto
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar avan‐
çar o encosto conforme o desejado.
Inclinação do banco
Puxar a alavanca e deslocar o banco até que fi‐
que ajustada a inclinação desejada. Após lar‐
gar a alavanca, deslocar o banco para a frente
ou para trás, de modo que fique devidamente
engatado.
Seite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 54 of 292
Bancos de ajuste elétrico
Visão geral1Memória da posição banco e retrovisores2Largura do encosto3Apoio lombar4Inclinação do encosto5Sentido longitudinal, inclinação do encosto
Informações gerais O ajuste do banco do motorista é memorizado
para o perfil utilizado nesse momento. Ao des‐
trancar a viatura com o controle remoto, essa
posição é acessada automaticamente se a fun‐ ção para isso tiver sido ativada.
Sentido longitudinal
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Altura
Deslocar o interruptor para cima ou para baixo.
Inclinação do banco
Bascular o interruptor para cima ou para baixo. Inclinação do encosto
Bascular o interruptor para a frente ou para
trás.
Seite 54ComandosAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 55 of 292

Apoio das coxas
Puxar a alavanca situada na parte dianteira do
banco e ajustar o apoio das coxas.
Apoio lombar
A curvatura do encosto pode ser regulada para
apoiar a curva lombar da coluna vertebral, o
apoio lombar. Tanto a zona pélvica como a co‐
luna vertebral adquirem o apoio necessário, o
que permite uma posição de condução verti‐
cal.
▷Pressionar o interruptor na
parte dianteira/traseira:
A curvatura é aumentada/
diminuída.▷Pressionar o interruptor
acima/abaixo:
A curvatura é intensificada
para cima/para baixo.
Largura do encosto
Alterar a largura do encosto na
zona das nádegas para adaptar
o apoio lateral.
Aquecimento dos bancos dianteiros
Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Seite 55AjustarComandos55
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16
Page 56 of 292

Aquecimento dos bancos traseiros
Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Cintos de segurança Número de cintos de segurança
Para segurança dos acompanhantes, a viatura
está equipada com cinco cintos de segurança.
O seu efeito de proteção só poderá ser com‐ pleto se os cintos de segurança forem correta‐
mente colocados.
Os dois fechos dos cintos de segurança inte‐
grados no banco traseiro se destinam a acom‐
panhantes sentados à esquerda e à direita.
O fecho do cinto de segurança interior do
banco traseiro destina-se apenas ao passa‐
geiro sentado no meio.
Informações gerais
Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a proteção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é liberado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirar o
mesmo lentamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o banco esteja na posição correta.
Notas ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de proteção do cinto
de segurança. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de segu‐
rança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportar os mesmos nos sistemas
de retenção previstos para crianças.◀
ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode ser limitado ou não estar presente
se os mesmos estiverem incorretamente colo‐
cados. Um cinto de segurança incorretamente
colocado pode provocar ferimentos adicionais,
por exemplo, em caso de um acidente ou em
manobras de frenagem e de desvio. Existe pe‐
rigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que os cintos de segurança este‐Seite 56ComandosAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 265 - II/16