Page 193 of 255

Vitesse maximale avec pneus d'hiverSi la vitesse maximale du véhicule est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. L'éti‐
quette est disponible auprès d'un partenaire
de service ou d'un atelier qualifié.
En cas de monte de pneus d'hiver, respecter la
vitesse maximum autorisée.
Pneus permettant de rouler à plat Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat, le
cas échéant. Tenir compte du fait que le véhi‐
cule ne possède pas de roue de secours pour
vous dépanner en cas de crevaison. Un parte‐
naire de service ou un atelier qualifié se fera un
plaisir de répondre à vos questions.
Permutation des roues entre les
essieux
Des usures différentes apparaissent sur les es‐
sieux avant et arrière en fonction des condi‐
tions individuelles d'utilisation. Afin d'atteindre
une usure régulière, il est possible d'échanger
les roues entre les essieux. Un partenaire de
service ou un atelier qualifié se fera un plaisir
de répondre à vos questions. Après échange,
vérifier la pression des pneus et l'ajuster si né‐
cessaire.
Un tel changement n'est pas autorisé sur les
véhicules présentant des tailles de pneumati‐
ques ou de jantes différentes entre les essieux
avant et arrière.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible som‐
bre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.Pneus permettant de rouler à
plat
Marquage
Identification RSC sur le flanc du pneu.
Les roues se composent de pneus à capacité
autoportante limitée et, le cas échéant, de jan‐
tes spéciales.
Le renforcement du flanc du pneu lui permet
de rouler encore de manière limitée malgré
une chute de pression.
Respecter les instructions concernant la con‐
duite en cas de crevaison.
Remplacement de pneus permettant de rouler à plat
Pour votre propre sécurité, utiliser exclusive‐
ment des pneus permettant de rouler à plat.
Tenir compte du fait que le véhicule ne pos‐
sède pas de roue de secours pour vous dépan‐
ner en cas de crevaison. Un partenaire de ser‐ vice ou un atelier qualifié se fera un plaisir de
répondre à vos questions.
Dépannage en cas de
crevaison
Mesures de sécurité
▷Garer le véhicule le plus loin possible de la
circulation et sur un sol stabilisé.▷Allumer les feux de détresse.Seite 193Roues et pneusMobilité193
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 194 of 255

▷Caler le véhicule pour qu'il ne risque pas de
rouler, en plus, serrer le frein de stationne‐
ment.▷Bloquer le verrouillage du volant dans la
position rectiligne des roues.▷Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.▷Placer éventuellement le triangle de prési‐
gnalisation à la distance appropriée.
Kit Mobility
Principe Avec le système Mobility, vous pouvez étan‐
chéifier à cour terme des endommagements
mineurs du pneumatique, vous permettant de
continuer à rouler. Pour cela, un produit
d'étanchéité liquide pompé dans le pneu ob‐
ture l'endommagement de l'intérieur en dur‐
cissant.
Le compresseur peut être utilisé pour le con‐
trôle de la pression de gonflage.
Remarques
▷Tenir compte des consignes d'utilisation
du kit Mobility apposées sur le compres‐
seur et le réservoir de produit d'étanchéité.▷L'emploi du kit Mobility peut s'avérer sans
effet si le pneu présente une entaille d'en‐
viron 4 mm ou plus.▷Contacter un partenaire de service après-
vente ou un atelier qualifié si le pneu ne
peut pas être réparé.▷Dans la mesure du possible, laisser les
corps étrangers à l'intérieur du pneu.▷Retirer l'autocollant de limitation de vitesse
sur le réservoir de produit d'étanchéité et
le coller sur le volant.▷L'utilisation d'un produit d'étanchéité de
pneu peut endommager le système élec‐tronique RDC des roues. Dans ce cas, faire
contrôler l'électronique à la prochaine oc‐
casion et la faire remplacer si nécessaire.
DANGER
Lorsque le tuyau d'échappement est
bouché ou que la ventilation est insuffisante,
des gaz d'échappement nocifs peuvent péné‐
trer dans le véhicule. Les gaz d'échappement
contiennent de l'oxyde de carbone incolore et
inodore, mais toxique. Dans les locaux fermés,
les gaz d'échappement peuvent également
s'accumuler à l'extérieur du véhicule. Danger
de mort. Maintenir libre le tuyau d'échappe‐
ment et assurer une ventilation suffisante.◀
Rangement
Le système Mobility se trouve sous le plancher
du compartiment à bagages.
Réservoir de produit d'étanchéité
▷Réservoir de produit d'étanchéité, flèche 1.▷Flexible de remplissage, flèche 2.
Tenir compte de la date de péremption indi‐
quée sur le réservoir de produit d'étanchéité.
Seite 194MobilitéRoues et pneus194
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 195 of 255
Compresseur1Bouton marche/arrêt2Support de la bouteille3Réduction de la pression de gonflage4Affichage de la pression de gonflage5Compresseur6Fiche/câble de prise de courant7Flexible de raccordement — rangé dans le
socle de compresseur
Injection du produit d'étanchéité
1.Secouer le réservoir de produit d'étan‐
chéité.2.Tirer complètement le flexible de raccorde‐
ment du carter de compresseur. Ne pas
plier le flexible.3.Insérer le flexible de raccordement dans le
raccord du réservoir de produit d'étan‐
chéité jusqu'à l'entendre s'enclencher.4.Glisser le réservoir de produit d'étanchéité
verticalement dans le boîtier situé sur le
carter de compresseur jusqu'à l'entendre
s'enclencher.Seite 195Roues et pneusMobilité195
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 196 of 255

5.Visser le flexible de raccordement sur la
valve de la roue défectueuse.6.Tandis que le compresseur est encore
éteint, brancher la fiche dans une prise de
courant du véhicule.7.Quand le moteur tourne ou que le contact
est mis, allumer le compresseur.
ATTENTION
Le compresseur peut surchauffer en cas
de fonctionnement prolongé. Risque de dom‐
mages matériels. Ne pas faire tourner le com‐
presseur plus de 10 minutes.◀
Laisser tourner le compresseur pendant envi‐
ron 3 à 8 minutes pour injecter le produit
d'étanchéité et atteindre une pression de gon‐
flage d'environ 2,5 bars.
Lors de l'injection du produit d'étanchéité, la
pression de gonflage peut s'élever jusqu'à 5
bars environ pendant un court instant. Ne pas
couper le compresseur pendant cette phase.
Si la pression de gonflage de 2 bars n'est pas
atteinte :1.Couper le contact du compresseur.2.Dévisser le tuyau de remplissage de la
roue.3.Parcourir 10 m en marche avant et arrière
pour répartir le produit d'étanchéité dans le
pneu.4.Regonfler le pneu à l'aide du compresseur.
Contacter un partenaire de service après-
vente ou un atelier qualifié si la pression de
remplissage de 2 bars n'est pas atteinte.
Rangement du kit Mobility
1.Débrancher de la roue le tuyau de raccor‐
dement du réservoir de produit d'étan‐
chéité.2.Débrancher le tuyau de raccordement du
réservoir de produit d'étanchéité.3.Emballer le bidon de produit d'étanchéité
vide et le flexible de raccordement pour
éviter de salir le compartiment à bagages.4.Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler tout de suite environ 10 km afin que le
produit d'étanchéité se répartisse uniformé‐
ment dans le pneu.
Ne pas dépasser une vitesse de 80 km/h.
Si possible, ne pas dépasser les 20 km/h.
Seite 196MobilitéRoues et pneus196
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 197 of 255

Correction de la pression de gonflage1.S'arrêter à un endroit approprié.2.Visser le flexible de raccordement sur la
valve du pneu.3.Brancher le flexible de raccordement direc‐
tement sur le compresseur.4.Brancher la fiche dans une prise de cou‐
rant du véhicule.5.Corriger la pression de gonflage à 2,5 bars.▷Augmenter la pression : quand le mo‐
teur tourne ou que le contact est mis,
allumer le compresseur.▷Réduire la pression : appuyer sur la
touche du compresseur.Poursuite du trajet
Ne pas dépasser la vitesse maximum autorisée
de 80 km/h.
Réinitialiser l'avertisseur de crevaison.
Réinitialiser le contrôle de pression des pneus.
Faire remplacer le pneu défectueux et le réser‐
voir de produit d'étanchéité du kit Mobility le
plus rapidement possible.
Chaînes à neige
Chaînes à neige à maillons fins Seules certaines chaînes à neige à maillons
fins ont été testées et homologuées comme
étant sûres et adaptées par le fabricant du vé‐
hicule.
Pour apprendre quelles chaînes à neige sont
adaptées, contacter un partenaire de service
ou un atelier qualifié.
Utilisation
Les chaînes à neige doivent impérativement
être montées par paire sur les roues arrière
avec des pneus de la taille indiquée ci-après :▷205/55 R 16.▷205/50 R 17.▷225/45 R 17.
Respecter les indications du fabricant des
chaînes.
Veiller à ce que les chaînes à neige soient tou‐
jours suffisamment tendues. Au besoin, reten‐
dre les chaînes en suivant les indications de
leur fabricant.
Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser
l'avertisseur de crevaison pour éviter toute er‐
reur d'affichage.
Avec des chaînes à neige, ne pas initialiser le
contrôle de pression des pneus pour éviter
toute erreur d'affichage.
Seite 197Roues et pneusMobilité197
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 198 of 255
Lors de la conduite avec des chaînes à neige,
activer brièvement le Contrôle dynamique de
motricité.
Vitesse maximale avec des chaînes à
neige
Avec des chaînes à neige, ne pas dépasser
50 km/hSeite 198MobilitéRoues et pneus198
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 199 of 255

Compartiment moteurÉquipement du véhiculeCe chapitre comprend tous les équipements
de série, spécifiques à un pays et en option,
proposés pour cette série de modèles. C'est
pourquoi des équipements non disponiblespour un véhicule, en raison des options choi‐
sies ou du pays, y sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et systè‐
mes de sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le respect
des législations nationales locales en vigueur.
Détails importants dans le compartiment moteur
1Aide au démarrage, borne Moins de la bat‐
terie2Numéro d'identification du véhicule3Réservoir de lave-glace4Aide au démarrage, borne Plus de la batte‐
rie5Boîtier de sécurité du compartiment mo‐
teur6Orifice de remplissage d'huile7Réservoir de liquide de refroidissement
Sur les moteurs 6 cylindres et diesel, le ré‐
servoir de liquide de refroidissement se
trouve de l'autre côté du compartiment du
moteur.Seite 199Compartiment moteurMobilité199
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15
Page 200 of 255

Capot moteur
Remarques AVERTISSEMENT
Les interventions incorrectes dans le
compartiment moteur peuvent endommager
des composants et entraîner un risque de sé‐
curité. Risque d'accident ou risque de domma‐
ges matériels. Les interventions dans le com‐
partiment moteur doivent être exécutées par
un partenaire de service après-vente ou par un
atelier qualifié.◀
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur abrite des piè‐
ces en mouvement. Certaines pièces peuvent
se trouver également en mouvement même
lorsque le véhicule est coupé, p. ex. le ventila‐
teur du radiateur. Risque de blessures. Ne pas
introduire la main dans la zone de déplacement
de pièces en mouvement. Maintenir à l'écart
vêtements et cheveux des pièces en mouve‐
ment.◀
ATTENTION
Les essuie-glace dépliés peuvent être
coincés lors de l'ouverture du capot moteur.
Risque de dommages matériels. Avant l'ouver‐
ture du capot moteur, veiller à ce que les es‐
suie-glace avec balais montés reposent bien
sur le pare-brise.◀
AVERTISSEMENT
Le capot moteur présente sur sa face in‐
térieure des pièces en saillie, p. ex. le crochet
de verrouillage. Risque de blessures. Lorsque
le capot moteur est ouvert, faire attention aux
pièces en saillie et se tenir écarté de ces zo‐
nes.◀
AVERTISSEMENT
Un capot moteur non correctement ver‐
rouillé peut s'ouvrir pendant la conduite et limi‐
ter la visibilité. Risque d'accident. Stopper im‐médiatement et refermer correctement le
capot moteur.◀
AVERTISSEMENT
Des membres peuvent être coincés lors
de l'ouverture et la fermeture du capot moteur.
Risque de blessures. Lors de l'ouverture et de
la fermeture, veiller à ce que la zone de mouve‐
ment du capot moteur soit libre.◀
Ouverture du capot moteur1.Tirer le levier, flèche 1.
Le capot moteur se déverrouille.2.Après avoir relâché la manette, tirer à nou‐
veau la manette, flèche 2.
Vous pouvez ouvrir le capot-moteur.
Témoins et voyants Un message check-control s'affiche en cas de
capot moteur déverrouillé.
Fermeture du capot moteur
Laisser tomber le capot d'une hauteur d'envi‐
ron 40 cm et appuyer encore sur le capot pour
le verrouiller de nouveau complètement.
Seite 200MobilitéCompartiment moteur200
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 853 - VI/15