Page 17 of 482

Black plate (17,1)
Appuie-têtes non réglables
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes non
réglables sur les dossiers des sièges du
conducteur et du passager avant. Les
appuie-têtes non réglages sont composés
d'un revêtement en chutes de mousse
recouvrant la structure supérieure des
dossiers des sièges, et sont conçus pour
contribuer à protéger le conducteur et le
passager avant contre toute blessure au
cou. Régler les dossiers des sièges à leur
position relevée sur route, de manière que
l'appuie-tête soit placé aussi près que
possible de l'arrière de la tête.
PRUDENCE
S'assurer que les dossiers des sièges
sont correctement réglés à leur position
relevée sur route avant de conduire le
véhicule:
Le fait de conduire avec les dossiers
des sièges incorrectement réglés est
dangereux. Sans un support en
arrière de la tête, le cou risque de
subir de graves blessures en cas de
collision.
Chauffage de siègeí
On peut réchauffer les sièges du
conducteur et du passager en tournant la
molette de chauffage de siège
correspondante pendant que le contacteur
est mis sur la position ON.
Plus le numéro marqué sur la molette est
grand, plus la température du siège
augmente. Lorsque les chauffages de
siège ne sont pas utilisés, mettre les
molettes de chauffage de siège sur 0.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
2-5íCertains modèles. MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page17
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 18 of 482

Black plate (18,1)
PRUDENCE
ØSe montrer prudent lors de
l'utilisation du chauffage de siège.
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué ci-
dessous, et peut entraîner des
brûlures au premier degré.
ØLes enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et
les handicapés
ØLes personnes à la peau
délicate
ØLes personnes extrêmement
fatiguées
ØLes personnes qui sont ivres
ØLes personnes qui prennent des
hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des
médicaments contre le rhume
ØNe pas utiliser le chauffage de
siège lorsque des objets disposant
d'une grande capacité de rétention
de l'humidité, tels qu'une
couverture ou un coussin, sont
placés sur le siège. Le siège peut
chauffer de manière excessive et
entraîner des brûlures au premier
degré.
ØNe pas utiliser le chauffage de
siège même lors d'une courte
sieste dans le véhicule. Le siège
peut chauffer de manière excessive
et entraîner des brûlures au
premier degré.
ØNe pas placer d'objets lourds aux
bords tranchants sur le siège et ne
pas insérer d'aiguilles ou
d'épingles dans le siège. Le siège
risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des
blessures mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants
organiques pour nettoyer le siège.
Sinon, on pourrait endommager le la
surface du siège et le chauffage.
REMARQUE
Utiliser le chauffage de siège lorsque le
moteur tourne, ne pas l'utiliser pendant une
période de temps prolongée.
2-6
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page18
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 19 of 482

Black plate (19,1)
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande au conducteur et au passager de porter la ceinture de
sécurité en tout temps.
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, les rétracteurs des ceintures ventrale/baudrier du siège du passager fonctionnent
en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants, mode de blocage automatique.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-7
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page19
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 20 of 482

Black plate (20,1)
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors
d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être
projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque
même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou
même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité
court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves
blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez
l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la
fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est
dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer
correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un
contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de
sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque
occupant ait bien attaché sa ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de
collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des
ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture
de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est
toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de
charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera.
2-8
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page20
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 21 of 482

Black plate (21,1)
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les ceintures et les guides
des ceintures de sécurité sont sales; il est donc recommandé de les garder propres.
Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à
la section“Nettoyage des ceintures abdominale-baudrier”(page 8-63).
Guide de ceinture
de sécurité
qFemmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant
la condition médicale spécifique.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-9
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page21
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 22 of 482

Black plate (22,1)
qMode de blocage d'urgence
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager
et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est attachée, elle sera
toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage
automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les
mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de
blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau,
rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis
l'attacher de nouveau.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer
doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer
doucement.
qMode de blocage automatique
Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement
et la fixer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour
enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera
bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-20).
2-10
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page22
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 23 of 482
Black plate (23,1)
Ceinture de sécurité
PRUDENCE
Toujours attacher sa ceinture de
sécurité en la faisant passer
correctement dans son guide:
Il est dangereux d'attacher sa
ceinture de sécurité sans faire passer
celle-ci dans son guide, car alors la
ceinture de sécurité ne pourrait pas
assurer une protection adéquate en
cas d'accident, et des blessures
graves pourraient s'ensuivre.
Guide de ceinture de sécurité
qPour boucler la ceinture de sécurité
1. Saisir la languette de la ceinture de
sécurité.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
Ceinture
ventrale-baudrier
Languette de
la ceinture de
sécurité
3. Introduire la languette dans la boucle
de la ceinture de sécurité jusqu'à ce
qu'un déclic soit émis.
Languette de la
ceinture de sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-11
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page23
Thursday, October 30 2014 8:43 AM
Form No.8EN8-EC-14E
Page 24 of 482

Black plate (24,1)
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de la
ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. Toujours s'assurer que la
portion baudrier de la ceinture de
sécurité est portée sur l'épaule et près
du cou, mais jamais sous le bras, sur
le cou ou sur le bras.
4. Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Trop haut Retirer le mou Porter la ceinture
sur les hanches
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de la
ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale
de la ceinture de sécurité trop haut
est dangereux. En cas de collision,
cela concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
qPour détacher la ceinture de sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se
rétracte pas complètement, vérifier si elle
n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas vrillée
ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas
correctement, la faire inspecter par un
concessionnaire agréé Mazda.
2-12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
MX-5_8EN8-EC-14E_Edition2 Page24
Thursday, October 30 2014 8:44 AM
Form No.8EN8-EC-14E