Page 97 of 312
95
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Menetiránynak megfelelően
Menetiránynak háttal
Gyermekülés hátul
Mindig győződjön meg a biztonsági öv
feszességéről.
Kitámasztós gyermekülés esetén
győződjön meg arról, hogy a kitámasztó
stabilan támaszkodik-e a padlón.
sz
ükség esetén változtasson a
gépjármű első ülésének helyzetén.
am
ennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó utasülésre, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá. Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre , tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá.
Hátsó középső ülőhely
Kitámasztóval rendelkező gyermekülést tilos a
hátsó középső ülésre beszerelni.
7
Gyermekbiztonság
Page 98 of 312

96
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Gyermekülés elöl*
Menetiránynak háttal
amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést az első utasülésre, a
gépjármű ülését - függőleges háttámlával -
tolja a hosszanti beállítás középső
helyzetébe.
a
z u
tasoldali frontlégzsákot
feltétlenül semlegesítse. Ellenkező esetben
az esetlegesen működésbe lépő légzsák
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja .
Menetiránynak megfelelően
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést az első utasülésre, a
gépjármű ülését - függőleges háttámlával - a
hosszirányú beállítás középső helyzetébe
állítsa, az utasoldali frontlégzsákot pedig
hagyja bekapcsolt állapotban.
*
a
gyermekek szállítására országonként
eltérő szabályok voatkoznak. Mielőtt
gyermeket szállítana ezen az ülésen,
tájékozódjon a hazájában érvényes törvényi
rendelkezésekről. Győződjön meg róla, hogy a biztonsági
öv elég feszes-e.
Kitámasztóval rendelkező
gyermekülések esetén ellenőrizze, hogy
a kitámasztó stabilan támaszkodik-e a
padlóra.
s
z
ükség esetén igazítson az
utasülés beállításain. A hosszanti beállítás középső helyzetébe
állított első utasülés.
Gyermekbiztonság
Page 99 of 312
97
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Utasoldali légzsák OFF
soha ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre,
ha az üléshez tartozó frontlégzsák be
van kapcsolva. Ellenkező esetben a
légzsák a gyermek súlyos vagy halálos
sérülését okozhatja.
az
utasoldali frontlégzsák kiiktatásáról
bővebben ld. a „Légzsákok” c. részt.
utasoldali frontlégzsák semlegesítése
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző két oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmét.
A hatályos jogszabályoknak megfelelően
a következő táblázatokban minden érintett
nyelven olvasható a figyelmeztetés.
7
Gyermekbiztonság
Page 100 of 312

aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug alDRiG e n bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aKt iV aiR BaG . BaR Ne t risikerer at blive alV ORl iGt
K VÆs tet eller DR ÆBt.
Demontieren si e auf einem si tz mit aKt iVi eRt em Front-ai rbag Ni emals einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCt iVe aiR BaG i n front of it, De atH o r seRiOu s iN JuR Y to the
CHi lD c an occur
esNO iNstalaR NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un a
iR BaG f rontal aCt iVaD O, ya que podría causar lesiones GRaVe s o incluso la mueRt e del niño.
etÄrge mitte KuNaGi paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille esituR VaPaDi o n aKtiVe eRit uD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕs iselt või eluO Ht liKu lt vigastada.
FiÄlÄ KOsKaaN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR Va tY YNY. se n
laukeaminen voi aiheuttaa laPs eN KuOl emaN t ai VaKaVaN lOuK Ka aNt umiseN .
FRNe Jamais installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COu ssiN G ONFl aBl e
frontal aCtiVé.
C
ela peut provoquer la m
O
R
t
de l’
eN
F
aNt
ou le B
l
esse
R G
R
aVe
me
Nt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati smRt ili teŠ Ku O zlJeDu djeteta.
HusOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aKt iV Ál t (BeKaP CsOl t) F RONt léGz sÁ KKa l védett ülésen. ez a
g yermek Ha lÁlÁt vagy súlY Os séR Ül ését okozhatja.
itNON installare mai seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aiR BaG f rontale a
ttiVa tO . Ciò potrebbe provocare la mO Rt e o FeRi te GRaVi al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Gyermekbiztonság
Page 101 of 312

lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPilVeNs.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
mtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-ai rbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NlPlaats NOOit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de aiR BaG i s iN Ge sC HaKe lD . Bij het afgaan van de
airbag kan het KiN D leVeNsGeVa aRl iJ K GeW OND RaKeN
NOinstaller alD Ri et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal aKt iVeRt KOl lisJ ONsPu te,
BaR Ne t risikerer å bli DRePt eller HaR Dt sKaDe t.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um aiR BaG f rontal aCt iVaD O.es
ta instalação poderá provocar FeRi meNtOs GRaVe s ou a mO Rt e da CRi aN Ça.
RONu instalati NiCiOD ata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu aiR BaG
f rontal aCt iVa t. ac easta ar putea provoca mOaRt ea COPi lului sau RaNiRe a lui GRaVa.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
sRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti smRt ili O zBi lJ Na POVReD a De teta.
sVPassagerarkrockkudden fram mÅste v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. an nars riskerar barnet att
DÖD as eller sKaD as allVaRl iGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
99
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
7
Gyermekbiztonság
Page 102 of 312
100
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
0+ súlycsopor t: születéstől 13 kg-ig
L1
„
RÖ
m
e
R B
aby-
sa
fe Plus”
Beszerelése menetiránynak háttal történik.
2. és 3. súlycsopor t: 15-36
kg
L4
„
K li
P
P
a
N Optima”
22
kg felett (kb. 6 éves kortól) elegendő a magasító használata.L5
„
RÖ
m
e
R
K i DF
i
X”
A gépkocsi ISOFIX rögzítőivel rögzíthető.
a
gyermeket a biztonsági öv tartja.
a CitROËN által ajánlott gyermeküléseka CitROËN a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát
kínálja.
Gyermekbiztonság
Page 103 of 312

101
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések beszereléseA táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti, hogy a gyermek súlyától függően milyen esetekben rögzíthető biztonsági övvel ún.
univerzális gyermekülés (a) gépkocsija különböző üléseire:
a:
U
niverzális gyermekülés: biztonsági öv segítségével bármely gépjárműbe beszerelhető
gyermekülés.
b:
0
. csoport: születéstől 10 kg-ig. Mózeskosár és „autós ágy” az első utasülésre nem szerelhető
fel. A második üléssorba beszerelve az összes ülőhelyet elfoglalhatják.
c: Mielőtt gyermekét erre a helyre ültetné, tájékozódjon a hazájában érvényes előírásokról.
U:
B
iztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülés menetiránynak háttal és menetiránynak
megfelelően történő beszerelésére alkalmas ülőhely.
X: Az ülőhely az adott súlycsoportba tartozó gyermeküléssel nem szerelhető fel.
a
C
i
t
R
OËN azt javasolja, hogy a gyermekeket a hátsó üléseken szállítsa (az üléspadot a leghátsó
pozícióba állítva). A gyermek súlya és korcsopor tja
Ülőhely 13
kg alatt
(0. ( b) és 0+ csoport)
kb. 1
éves korig9-18
kg
(1. c s o p o r t)
1
- kb. 3 éves korig15-25
kg
(2. csoport)
3
- kb. 6 éves korig22-36
kg
(3. csoport)
6
- kb. 10 éves korig
Első utasülés (c) UUUU
Hátsó szélső helyek UUUU
Hátsó középső hely XXXX
Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el
és rakja el a fejtámlát, a gyermekülés
kivételekor pedig tegye vissza.
7
Gyermekbiztonság
Page 104 of 312

102
C3Picasso_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
„isOFiX” rögzítések
- két - címkével jelzett - rögzítőgyűrű (A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
e
gy - a tetőn elhelyezett -
TOP TETHER
rögzítőgyűrű ( B) a felső heveder
rögzítéséhez.
a
TOP TETHER rögzítőgyűrű a gyermekülés
felső hevederének rögzítésére szolgál
(amennyiben van ilyen rajta). Frontális
ütközés esetén akadályozza a gyermekülés
előrebillenését.
a
gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
-
e
melje meg az üléshez tartozó fejtámlát,
-
v
ezesse át a hevedert a fejtámla rúdjai
között,
-
r
ögzítse a hevedert a B gyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a hevedert.
A gépjármű mindenben megfelel az
i
s
O
F
iX r
ögzítésekre vonatkozó legújabb
szabályozásnak .
az á
brán jelölt ülések szabványos is
O
F
iX
r
ögzítőe
l
emekkel rendelkeznek.
A gyermekülés nem megfelelő
beszerelése csökkenti a gyermekek
biztonságát az esetleges balesetek során.
Minden ülésen három rögzítőgyűrű található:
sz
igorúan tartsa be a gyermeküléshez
kapott szerelési útmutatóban szereplő
utasításokat.
Az ISOFIX rögzítőrendszerrel a gyermekülés
könnyen, biztonságosan és gyorsan
beszerelhető.
az
ISOFIX gyermekülések két, az A
rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.eg yes gyermeküléseken egy felső heveder
is található, melynek rögzítésére a B gyűrű
szolgál.
az
is
O
F
iX g
yermekülések beszerelési
lehetőségeire vonatkozóan tekintse meg az
alábbi összefoglaló táblázatot.
az
is
O
F
iX ü
lések behelyezéséhez a hátsó
üléspadot a leghátsó pozícióba kell állítani.
Gyermekbiztonság